Анализ английских терминологических сочетаний (на примере базовых терминов в области экономики)

Бесплатный доступ

В статье анализируются терминологические сочетания (ТС) в английском языке в области экономики. Терминологические сочетания включают в свой состав английские базовые экономические термины, которые составляют основу экономической науки и выступают в качестве элементов при создании базовых терминов исследуемой терминологической системы. Английские базовые термины в области экономики рассматриваются как совокупность номинативных единиц, обозначающих специальные понятия экономики как области знания. В терминологических сочетаниях каждый компонент имеет свое определенное место в структуре словосочетания, а также выполняет единую номинативную функцию, выражая то или иное сложное понятие. Сочетаясь друг с другом, единицы терминологического сочетания приобретают новый синтаксический статус, образуясь не менее чем из двух компонентов, в соответствии с синтаксическими правилами английского языка и один из компонентов всегда несет в себе основную смысловую нагрузку всего словосочетания. ТС данного исследования представлены двух-трех и четырехкомпонентными единицами, в состав которых входят существительные, прилагательные и причастия настоящего и прошедшего времени. Каждая часть речи в терминологических сочетаниях определяет главный компонент сочетания, в нашем исследовании это базовые термины, представленные именем существительным. Результаты данного исследования могут быть применены в курсе лекций по переводоведению, терминоведению и для широкого круга лиц, изучающих английский язык.

Еще

Термин, терминологические сочетания, базовый термин, номинативная единица, компонент, терминологическая система, синтаксис, понятие

Короткий адрес: https://sciup.org/147231976

IDR: 147231976   |   DOI: 10.14529/ling180210

Текст научной статьи Анализ английских терминологических сочетаний (на примере базовых терминов в области экономики)

Наука начала развиваться достаточно давно. Существенную роль в её развитии сыграли древнегреческие философы, которые заложили основы многих научных направлений. Формулируя свои тезисы, они использовали «естественные слова своего языка, придавая некоторым из них более точное значение» [6, с. 49]. Но язык не использовался ими системно, он использовался как средство выражения своих мыслей и тезисов. Овладевая определенным научным направлением, им приходилось изучать язык данной науки. Таким образом, постепенно происходило заимствование слов из одной науки в другую, что повлияло на развитие научного языка. Общеизвестно, что основными научными языками были латинский и греческий языки. Основную часть их составляли слова, полученные путем переосмысления уже существующих или заимствованных слов в языке. Постепенно научные слова данных языков стали научной основой для многих других языков, выделились термины, которые стали основой языка, базовыми терминами определенной области знания.

Так, под термином понимается «слово или словосочетание, служащие для точного выражения понятия, специфичного для какой-нибудь отрасли знания, производства или культуры, и обслуживающие коммуникативные потребности в этой сфере человеческой деятельности. Объем и содержание отражаемого термином понятия «фиксируются в специальной литературе и входят в систему профессиональных знаний в этой области» [1, с. 85]. Становясь термином, слово должно иметь определение в специальной литературе, в свою очередь термины в совокупности образуют терминологическую систему.

В терминологии выделяется несколько интерпретаций понятия базового термина. С.В. Гринев называет базовыми те термины, которые заимствовались при зарождении данной терминологии из терминологии или области лексики, которая лежала в её основе, т. е. являлась базой для её образования [2, с. 63]. В.М. Лейчик выделяет базовые термины, которые образуют фундамент данной области знания, используя в терминологической системе понятия базовых наук. Эти термины обозначают использование в терминологической системе понятия базовых наук, то есть наук и других областей знания, в которой они образуют фундамент данной области знания. Базовые термины могут выступать в качестве терминологических элементов при создании терминов исследуемой терминологической системы [5, с. 127–128].

Структура любого термина задается его содержанием, которое формируется в процессе становления и развития терминологии соответствующей области знания. Эта терминология проходит долгий путь формирования: сначала лексические единицы новой области знания используются в первоначальном значении, как общеупотребительное слово. Если проследить этимологию лексической единицы, появляющейся в языке сразу как термин, то можно увидеть, что в языке изначально она была общеупотребительным словом. А разница между словом и термином «обусловлена тем, что и термин и слово отражают явления разных уровней мыслительной деятельности – научное мышление и бытовое оперирование представлениями, а термин относится к общему классу лексических единиц и его принадлежность к специальной лексике является вторичной, специфической чертой» [1, с. 22–26]. Когда лексические единицы становятся терминами, т. е. элементами терминологической системы (терминосистемы), они уходят от общего лексического значения, принимая значение этой области знания. И «чем быстрее развивается новая область знания, тем сложнее становятся языковые средства, обозначающие новые предметы, явления и понятия. Термин же является неотъемлемым элементом системы…, совокупность связей внутри которой предопределяет его структуру» [4, с. 7].

В представленном исследовании рассматриваются базовые термины, которые обозначают используемые в экономической терминосистеме понятия базовых наук. Это термины наук и других областей знания, которые образуют фундамент данной науки и могут выступать в качестве элементов при создании базовых терминов исследуемой терминосистемы. Например, в рассматриваемой нами терминосистеме экономики в качестве базовых терминов были определены термины dividend, tax, capital, price, wealth, economy, economics, value, stock, account, interest и др.

Английские базовые термины в области экономики в данном исследовании рассматриваются как совокупность номинативных единиц, обозначающих специальные понятия экономики как области знания и экономической деятельности людей. Поэтому под базовым термином экономической науки нами понимается номинативная единица, соотнесенная с определенным экономическим понятием и входящая в терминосистему экономической науки.

Анализ структурных форм английских базовых терминов помогает установить продуктивные способы и модели их образования, что дает возможность прогнозировать дальнейшее развитие исследуемой терминосистемы. Одним из продуктивных способов структурного терминообразова-ния в английском языке является синтаксический способ, который заключается в формировании терминологических сочетаний.

Терминологические словосочетания являются необходимой составляющей современной терми-нолексики. Под терминологическим словосочетанием (ТС) понимается словосочетание, являющееся «единицей номинации в системе данной терминологии, а также смысловое и грамматическое объединение двух (или нескольких) полнозначных слов, служащее наименованием специального профессионального понятия» [7, с. 93], например: elements of tax – элементы налога; public debt financing – финансирование государственного долга. С.С. Гринев отмечает, что структура термино- логического словосочетания указывает «на место называемого им понятия в системе родственных ему понятий. Родовое слово, ядерный компонент словосочетания указывает на группу, к которым принадлежат называемые словосочетанием понятия. Это слово выделяется в словосочетании «фиксированностью места, и процесс образования сочетаний обычно сводится к присоединении к нему новых слов или словосочетаний» [2, с. 51].

В плане же своего формального строения словосочетание относится к «синтаксическому уровню, так как оно является компонентом предложения; в плане же функции, не обладая в отличие от предложения признаком предикативности, словосочетание тождественно слову как номинативной единице языка » [3, с. 45–47]. В словосочетаниях каждый компонент имеет свое определенное место в структуре словосочетания. А также выполняют единую номинативную функцию, выражая то или иное сложное понятие. Сочетаясь друг с другом, единицы этих групп приобретают новый синтаксический статус. Словосочетания при образовании сохраняют семантическую целостность всего сочетания, например: price boom – резкий рост цен; wealth economy – экономическая теория благосостояния.

Терминологическая система экономики, сформировавшись, продолжает пополняться за счет словосочетаний, составной частью которых являются общеупотребительные слова. Словосочетания в английском языке образуются не менее чем из двух компонентов, в соответствии с синтаксическими правилами определенного языка и один из компонентов всегда несет в себе основную смысловую нагрузку всего словосочетания, хотя каждый компонент в отдельности отличается от всего сочетания в целом. Так в терминологических сочетаниях indicated cost – предписанная цена и value – added tax – налог на добавленную стоимость; tax-based income policy – политика доходов, основанная на налоговых поощрениях и штрафах с базовыми экономическими терминами cost и tax , первые элементы представлены причастиями прошедшего времени, значения которых утратили временной характер и приобрели характер качества. Поэтому определяющие первые элементы превратились в прилагательные. При этом в терминологических сочетаниях value – added tax и tax – based income policy используются сразу по два базовых экономических термина value и tax , income и tax. Но основными ядерными элементами данных сочетаний является термин tax, который, находясь в разных позициях в словосочетаниях, заключает в себе основной смысл всего словосочетания. В терминологических сочетаниях income tax table – таблица подоходного налога и opportunity cost – затраты упущенных возможностей, company income tax – налог на прибыль предприятий все компоненты сочетаний являются существительными , с базовыми экономическими терминами cost, stock и tax . Определяемыми компонен-

Худинша Е.А.

Анализ английских терминологических сочетаний (на примере базовых терминов в области экономики)

тами являются как раз базовые термины, несущие смысловую нагрузку всего сочетания.

Существительное в своей основной функции обозначает предмет, предметность, а в качестве дополнительной функции оно может обозначать признак. При обозначении признака в словосочетании с существительным на первое место выдвигается предметный характер признака, так как здесь, прежде всего, обозначается предмет. В терминологических сочетаниях tax differential theory – теория налоговой дифференциации, direct materials cost basis – зарплата рабочих, взятая в качестве базы распределения накладных расходов , nominal value – нарицательная стоимость , определяемым компонентом являются базовые термины value , tax и cost , а определяющим прилагательное. В терминологических сочетаниях participating preference share – акция привилегированного участия, operating costs – производственные затраты, controlling interest – контрольный пакет акций в качестве предметного признака базовых терминов costs, interest и share служат причастия настоящего времени.

В английском языке роль атрибутивного существительного может выполнять и простой, и сложный термины. Так, в роли определяющего слова в терминологических сочетаниях рассматриваемой нами терминосистемы может употребляться сложное существительное, например: cost – benefit calculation – смета расходов и прибылей; joint-stock company – акционерная компания, jointstock capital – акционерный капитал. Структурносемантические отношения между компонентами сложного слова представляют собой своеобразный вариант структурно-семантических отношений слов в словосочетании. Но признак предмета, явления выявляется по-разному при обозначении предмета сложным словом и словосочетанием. Данные типы сложных слов приближаются по структуре к словосочетаниям, так как состоят из комбинации целых слов. Независимо от своей формы (одни термины пишутся слитно, другие через дефис), сложные термины сохраняют свою семантическую форму в словосочетаниях. Основная семантическая нагрузка в сложных словах приходится на второй (последний элемент слова) и семантическая связь между значениями двух элементов представляет собой подчинительную семантическую связь всего словосочетания.

В терминологическом сочетании, состоящим из трех существительных, главным является третье существительное. Первое и второе существительные описывают главный компонент: второе существительное указывает на функцию главного компонента, а первое определяет действие, производимое главным компонентом. Например, joint stock bank – учетный дом, deposit account services – обслуживание счета-депозита. В представленных термино- логических сочетаниях главными являются базовые термины bank и account, а первые и вторые существительные дополняют главные компоненты.

В трехкомпонентных словосочетаниях второй компонент, который является либо прилагательным, либо причастием, дает детальную характеристику первому существительному, который, в свою очередь, описывает основную характеристику последнего существительного.

Анализ английских терминологических сочетаний с базовыми экономическими терминами в своем составе показал, что в исследуемой нами выборке терминологических сочетаний базовые термины несут в себе основную смысловую нагрузку. ТС представлены двух-трех и четырехкомпонентными единицами, в состав которых входят существительные, прилагательные и причастия настоящего и прошедшего времени. Каждая часть речи в терминологических сочетаниях определяет главный компонент сочетания, в нашем исследовании это базовые термины, представленные именем существительным. Таким образом, базовые термины, являясь «структурно-семантической опорой» [7, с. 95] для создания терминологического сочетания передают основные понятия, присущие данной области знания. Любое терминологическое сочетание обычно состоит из основного и зависимого компонента, представляя собой сложную семантическую структуру. Чаще всего основным компонентом служит существительное, которое несет в себе основное значение, а зависимый компонент может быть представлен различными частями речи, дополняя основное значение в терминологическом сочетании.

Список литературы Анализ английских терминологических сочетаний (на примере базовых терминов в области экономики)

  • Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В. Арнольд. - М., 1991. - 140 с.
  • Гринев, С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринев. - М.: Московский Лицей, 1993. - 309 с.
  • Зенков, Г.С. Введение в языкознание / Г.С. Зенков, И.А. Сапожникова: учеб. пособие для студентов дистанционного обучения КГНУ. - Б.: ИИМОП КГНУ, 1998. - 218 с.
  • Кияк, Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения: учеб. пособие / Т.Р. Кияк. - К.: УМК ВО, 1989. - 104 с.
  • Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - 3-е изд. - М.: Изд-во ЛКИ, 2006. - 256 с.
  • Суперанская, А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. - М.: Наука, 1989. - 246 с.
  • Худинша, Е.А. Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики экономики: дис. … канд. филолог. наук / Е.А. Худинша. - Омск, 2011. - 159 с.
Статья научная