Анализ категорий вертикального контекста в романе Шеймаса Дина "Чтение в темноте"
Автор: Кандрашкина Оксана Олеговна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 8 (141), 2019 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются категории вертикального контекста в романе «Чтение в темноте» Шеймаса Дина. Основная тема романа - североирландский конфликт - обуславливает его национально-культурную специфику. Приводится анализ элементов вертикального контекста, важных для понимания основных идей произведения. Выявлено, что основными категориями вертикального контекста в романе выступают исторические аллюзии, реалии, аллюзии на народное песенное творчество и топонимы.
Вертикальный контекст, североирландская литература, аллюзия, фоновые знания
Короткий адрес: https://sciup.org/148311095
IDR: 148311095
Текст научной статьи Анализ категорий вертикального контекста в романе Шеймаса Дина "Чтение в темноте"
Полное понимание и интерпретация художественного произведения словесно-художественного творчества возможны при условии охвата всех моральных, этических, эстетических и других проявлений, характерных для эпохи создания данного произведения. Эти черты эпохи находят свое наиболее яркое проявление с языковой точки зрения в выборе общего регистра речи, используемого с целью создания общего колорита, который, в свою очередь, может сгущаться или модифицироваться в зависимости от того, что находится в центре внимания.
В связи с этим ученые Mосковской лингвистической школы в 1970-х гг. ввели понятие вертикального контекста, который определяется как историко-филологический контекст данного литературного произведения и затрагивает вопрос о том, как и почему тот или другой писатель предполагает у своих читателей способность воспринимать историкофилологическую информацию, объективно заложенную в созданном им литературном произведении [1; 2]. Среди основных категорий вертикального контекста выделяют реалии, литературные аллюзии и цитаты, имена собственные, а также слова или словосочетания на различных иностранных языках, входящие в состав художественного текста [3; 4].
Целью данной статьи является выявление особенностей вертикального контекста и выделение его категорий в романе современного североирландского писателя Шеймаса Дина. Следует отметить, что вертикальный контекст современных североирландских романов имеет большое значение не только для восприятия основных тем и авторских идей, но и для линейного понимания произведений, отражающих события североирландского конфликта. В связи с этим особую актуальность представляет исследование филологического и социально-исторического вертикального контекста.
Автор романа Шеймас Дин родился в 1940 г. в католической семье в городе Дерри (Северная Ирландия). После получения высшего образования и докторской степени по литературоведению он начал вести (и в данный момент ведет) преподавательскую деятельность в университетах Америки и Ирландии. Шеймас Дин является не только известным ирландским писателем, но и литературным критиком, эссеистом и поэтом. Писатель не мог обойти тему североирландского этнополитического конфликта в своих прозаических и поэтических произведениях, т. к. сам был непосредственным свидетелем этих печальных событий, которые впоследствии и легли в основу романа «Чтение в темноте».
Композиционно исследуемый роман разделен на три основные части, каждая из которых содержит две главы. Главы состоят из коротких историй, которые следуют в строгом хронологическом порядке с указанием года. Каждая история, помимо временного обозна- чения, имеет заголовок (Retreat March 1954; Katie’s Story October 1950). Такая композиционная структура позволяет читателю проследить важнейшие события в сюжетном развертывании романа. Роман повествует о детстве и юности неназванного мальчика из католической семьи. Одна из сюжетных линий связана с дядей мальчика, Эдди, который странным образом исчез, и главный герой старается узнать, кто был его дядя на самом деле и что с ним произошло. В этой сюжетной линии лежит мотив тайны, т. к. персонаж в ходе сюжетного развертывания романа раскрывает всю правду о дяде и секреты своей семьи, имеющей связи с Ирландской республиканской армией. Пространственным фоном описываемых событий служит город Дерри и его окрестности на границе с Ирландской Республикой. Повествование в романе ведется от первого лица, что делает произведение более реалистичным в контексте художественного пространства и времени и усиливает иллюзию достоверности рассказываемого.
Рассмотрим один из фрагментов, где можно проследить отношение главного героя к окружающему пространству. Это представляется важным, поскольку главный герой живет недалеко от границы Ирландии и Северной Ирландии: At one end, just above the stream, there was a clump of thorn bushes where wrens turned and twisted endlessly, hooking and unhooking their tiny bodies between the close branches in daper knitting motions. At the other end the Free State began – a grassy road that ran straight for thirty yards and then swerved away under an oak tree into that territory where there was an isolated shop, a tin hut thrown up to exploit the post-war food shortages on our side of the border [13, p. 49].
Аттрибутивное словосочетание The Free State представляет собой перифраз и обозначает Ирландскую Республику. Это словосочетание актуализирует важную содержательно-фактуальную информацию. Такое название (the Free State) Ирландия получила после официального разделения острова на Северную Ирландию как часть Соединенного Королевства и республику Ирландию в 1921 г. [7]. Локативное словосочетание on our side of the border также представляет собой часть социально-исторического вертикального контекста и указывает на разделение страны, бывшей когда-то единой. Главный герой и его семья живут «по другую сторону границы», в пограничном городе Дерри, между графствами Донегол и Лондондерри.
Предложно-падежные локативные сочетания at one end и at the other end в приведенном отрывке разграничивают пространство описываемых событий, противопоставляя Северную Ирландию и Ирландскую Республику. Эти сочетания вводят пейзажные описания пограничной местности. Автор прибегает к описанию местности по обеим сторонам границы, чтобы показать отношение главного героя к окружающему пространству. Североирландская пограничная местность представляет собой заросли колючих терновых кустов, в которых путаются и из которых пытаются выбраться маленькие птички – крапивники. В данном описании птички метафорично обозначают католическое население Северной Ирландии. Люди постоянно находятся в состоянии напряжения и живут в обществе, где им приходится мириться с неприязнью, враждой, приспосабливаться к жизни и искать выход из ситуации, подобно птицам, попавшим в колючие заросли. Такое пейзажное описание имплицитно показывает негативное отношение главного героя к окружающему пространству. Затем визуализируется ландшафт по другую сторону границы, на территории Ирландской Республики – поросшая зеленой травой дорога, уходящая вдаль. Дорога в этом примере может символизировать путь или его поиск. В своем восприятии персонаж подсознательно чувствует свою принадлежность именно к «Свободному государству», а не к части Британского королевства, поэтому в примере описание местности, относящееся к республике, более жизнеутверждающее. Таким образом, в отрывке эксплицируется важная историко-географическая информация.
В следующем фрагменте представлены сведения исторического и религиозного характера, понимание которых влияет на верное осмысление романа и на понимание его основных тем: It was a city of bonfires. The Protestants had more than we had. They had the twelfth of July, when they celebrated the triumph of Protestant armies at the Battle of the Boyne in 1690; then they had the twelfth of August when they celebrated the liberation of the city from a besieging Catholic army in 1689; then they had the burning of Lundy`s effigy of the eighteenth of December. … We had only the fifteenth of August bonfires; it was a church festival but we made it into a political one as well, to answer the fires of the twelfth [13, p. 33].
В первом предложении при помощи субстантивного словосочетания a city of bonfires автор имплицитно указывает на пространственный фон романа – город Дерри. Эмфати- ческий повтор лексем bonfires и fires в разных предложениях обозначает семантический центр высказывания, связанный с разжиганием огромных праздничных костров. Такой повтор позволяет читателю представить значимость торжеств и визуализировать художественное пространство романа.
Отрывок изобилует аллюзиями на реальные исторические события, связанные с противостоянием католического короля Якова II и протестантского войска под началом Вильгельма III Оранского. Именно эти события считаются ключевыми в колонизации северной части Ирландии – Ольстера [12]. Историческая аллюзия на крупнейшую битву в ирландской истории – the Battle of the Boyne – призвана показать важность этого дня для протестантов, когда Вильгельм III одержал победу над войском своего племянника Якова II у города Дрогеда. Победу Вильгельма III Оранского протестанты в Северной Ирландии ежегодно отмечают 12 июля, устраивая праздничные шествия и фейрверки. Такое масштабное празднество вызывает недовольство католических общин и нередко приводит к беспорядкам и столкновениям. Другое протестантское торжество в отрывке представлено историческим событием, которое получило название «Осада Дерри» и в тексте выражено описательным словосочетанием the liberation of the city from a besieging Catholic army in 1689 . Это произошло, когда король Яков II хотел подчинить себе протестантский город Дерри, но его жители выдержали 105-дневную осаду, а войско Якова II окончательно было разбито в Битве на реке Бойн [11]. Эти исторические сведения помогают автору раскрыть корни и причины религиозной разобщенности населения, атмосферу неприязни и противостояния, сохранявшуюся на протяжении нескольких веков.
Противостояние двух религиозно и этнополитически разобщенных групп населения в отрывке выражено при помощи анафорического повтора местоимений we и they . В современной массовой политической психологии отношение к иным этническим конфессиональным группам строится по принципу MЫ / ОНИ [10, с. 92], чем и можно объяснить повтор личных местоимений they и we в функции противопоставления, где местоимение we обозначает католическую общину, а they – протестантскую. Синтаксический повтор конструкций they had и we had способствует большей напряженности повествования и, помимо негативного отношения к протестантам, выражает нарастание эмоций рассказчика: несправедливость и недовольство «антикатолическими» празднествами.
Таким образом, рассмотренный текстовый фрагмент содержит важную содержательно-факту-альную информацию, которая входит в вертикальный контекст романа.
Филологический вертикальный контекст в романе представлен интертекстуальными включениями из песенного народного творчества. В одной из глав отец главного героя поет ему песню, которую пели его дед и прадед:
Where Lagan stream sings lullaby
There blows a lily fair,
The twilight gleam in her eye,
The night is on her hair.
But like a love-sick lennan-sidhe
She has my heart in thrall
Nor life I owe nor liberty
For love is lord of all.
Before his parents died, he told me, they used to sing that and other songs together [13, p. 45–46].
Отрывок из песни My Lagan Love приведен в главе, где отец рассказывает сыну историю своей семьи из Донегола, ставшего частью Ирландской Республики, и о жизни и семейном укладе своих деда и прапрадеда. Народная песня в этом контексте выражает национальную идентичность, историческую память и воплощает черты национального характера. Ирландские барды издревле славились своим песенным творчеством, поэтому автор романа и отражает в нем такую важную культурную особенность Ирландии. В рассказе отца о старых временах при помощи предложения they used to sing that and other songs together автор показывает важность народного песенного творчества как пути сближения и объединения людей в рамках одной семьи или общины.
Текст представленной в романе народной песни о любви наполнен образностью. Прием персонификации в первой строфе песни Lagan stream sings представляет реку как живое существо, позволяет ощутить шум и движение реки. Звук реки метафорически уподобляется колыбельной песне, навевая спокойствие и умиротворение. Словосочетание из гэльского языка lennan-sidhe в песне означает ирланд-кую фею. Следует отметить, что такие гэльские вкрапления в конце XIX – начале XX в. были данью моде, фольклористы (собиратели народных песен) старались вставлять гэльские слова в тексты народных песен для придания национального колорита.
Название реки, обозначенное топонимом Lagan, в географическом контексте указывает на реку, протекающую через город Белфаст. Однако некоторые филофонисты утверждают, что это название не имеет отношения к Белфа- сту, а соотносится с одноименным притоком, впадающим в озеро Лох-Суилли. Это является наиболее верным пояснением, т. к. именно в деревне рядом с Лох-Суилли фольклорист Джозеф Кэмбел и композитор Герберт Хьюз зафиксировали эту народную песню. Таким образом, топоним Lagan несет в тексте песни важную экстралингвистическую информацию [6, с. 5].
Рассмотренные фрагменты романа Шеймаса Дины «Чтение в темноте» позволяют судить о том, насколько большой объем интертекстуальной информации исторического и культурного плана заложен в его содержании. Анализ показал наличие таких категорий вертикального контекста, как аллюзии, реалии и топонимы. Исторические аллюзии, а также реалии, обозначающие религиозные и политические события, создают особое художественное пространство романа, связанное с североирландским конфликтом. Эти элементы вертикального контекста требуют от читателя знаний об истории Ирландии, Северной Ирландии и Англии, а точнее – об истории многовекового противостояния, колонизации Ирландии и борьбе за независимость. Учет элементов структуры вертикального контекста также выявил особую функцию топонимов. Так, топонимы в романе не только локализуют место действия, но и отражают связь самого географического объекта с историческими событиями. Город Дерри, где происходит действие романа, является вторым после Белфаста по числу столкновений между католическими и протестантскими общинами в ходе конфликта. Вся интертекстуальная информация, заложенная в романе, отражает основную его идею – трагичность и бессмысленность братоубийственного противостояния и обуславливает его национально-культурную специфику.
Список литературы Анализ категорий вертикального контекста в романе Шеймаса Дина "Чтение в темноте"
- Ахманова О.С., Гюббенет И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопр. языкознания. 1977. № 3. С. 47-54.
- Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте // Вопр. языкознания. 1980. № 6. С. 97-102.
- Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М., 1981.
- Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: URSS, 2010.
- Кандрашкина О.О. Средства создания пространственно-временного фона в современных англоязычных североирландских романах: дис. … канд. филол. наук. Самара, 2013.