Анализ подходов к преподаванию китайского языка в российских вузах

Автор: Маомао Ч.

Журнал: Высшее образование сегодня @hetoday

Рубрика: Сравнительная педагогика

Статья в выпуске: 6, 2024 года.

Бесплатный доступ

Выделены политические и экономические предпосылки расширения системы преподавания китайского языка в России. Представлен обзор образовательных программ, предполагающих изучение китайского языка в ведущих российских высших учебных заведениях. Выявлены общие черты обучения китайскому языку в ведущих российских вузах (углубленное изучение языка и культуры, практическое применение языка, междисциплинарный подход) и различия в подходах к изучению китайского языка (фокус на специфических аспектах языка - деловой китайский язык, использование языка в сфере экономики, государственного управления, туризма; подходы к преподаванию; характеристики образовательной среды). Делается вывод о том, что китайский язык обретает все большую популярность у поступающих, а разнообразие имеющихся в российских вузах образовательных программ позволяет студентам выбирать те, что в наибольшей мере соответствуют их интересам и карьерным целям.

Еще

Образовательные программы с изучением китайского языка, общие черты и различия в обучении китайскому языку в ведущих российских вузах

Короткий адрес: https://sciup.org/148330519

IDR: 148330519   |   УДК: 378+   |   DOI: 10.18137/RNU.HET.24.06.P.121

Analysis of approaches to teaching Chinese in Russian universities

The article highlights political and economic prerequisites for expanding the Chinese language teaching system in Russia. It provides an overview of educational programs that involve studying Chinese in leading Russian higher education institutions. The article identifies common features of teaching Chinese in leading Russian universities (in-depth study of language and culture, practical application of the language, interdisciplinary approach) and differences in approaches to studying Chinese (focus on specific aspects of the language -business Chinese, use of the language in economics, public administration, tourism; approaches to teaching; characteristics of the educational environment). It is concluded that the Chinese language is becoming increasingly popular among applicants, and the variety of educational programs available in Russian universities allows students to choose those that best suit their interests and career goals.

Еще

Текст научной статьи Анализ подходов к преподаванию китайского языка в российских вузах

тической, торговой и туристической. В рамках сотрудничества Китая и России можно выделить следующие совместные проекты:

  • •    участие Китая в крупнейшем инвестиционном проекте России – Ямал СПГ (сжиженный природный газ);

  • •    покупка китайской компанией Sinopec 10 % холдинга Сибур;

  • •    проект «Запсибнефтехим» в Тобольске;

  • •    строительство Красноярского завода синтетических каучуков;

  • •    строительство фабрик по производству, переработке и транспортировке древесины в Амурской области иХабаровском крае;

  • •    проект акционерного общества «Верхнечонскнефтегаз» компании «Роснефть», где доля китайского инвестирования составляет 1,1 млрд долларов;

  • •    транспортный коридор «Европа – Западный Китай»;

  • •    проекты по внедрению информационных технологий и судостроению [10].

Российские вузы предлагают студентам большой перечень образовательных программ, включающих изучение КЯ. В России также находится Институт Конфуция. Дальневосточный Институт Конфуция является центром разработки и реализации инновационных образовательных и культурно-просветительских проектов. Его деятельность способствует поддержанию и развитию дружественных отношений и взаимопонимания между народами России и КНР, чему в значительной мере способствует качественное преподавание КЯ и знакомство с традиционной китайской культурой.

В этой связи особую актуальность приобретают исследования, посвященные повышению эффективности образовательных про- грамм, обеспечивающих изучение российскими обучающимися КЯ. Цель проводимого нами исследования – анализ различных подходов к изучению КЯ в российских вузах. В данной статье будет представлен обзор образовательных программ изучения КЯ, реализуемых в российских вузах.

Результаты исследования и их анализ. Китайский язык принадлежит к отдельной ветви сино-тибетской языковой семьи. Он имеет множество диалектных групп: Mandarin, Wu, Min, Cantonese, Hsiang , и Hakka . Государственной разновидностью КЯ является мандаринский китайский, который называют «путунхуа», что буквально означает «общепринятая речь».

В ходе изучения российского рынка образовательных услуг среди наиболее востребованных нами выделена 51 образовательная программа, предполагающая из-

АНАЛИЗ ПОДХОДОВ К ПРЕПОДАВАНИЮ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ учение китайского языка (см. Таблицу) [8]. Рассмотрим особенности данных программ.

Рос сий ский го су дар ствен ный универ си тет име ни А.Н. Ко сы ги на (далее – РГУ имени А.Н. Косыгина) проводит обучение КЯ на факультете педагогического образования. Осуществляется подготовка специалистов китайского и русского языков, которые в последствии смогут преподавать в школах и вузах. Особенность обучения заключается в том, что подготовка осуществляется только в рамках научно-исследовательской деятельности студентов, по результатам которой они пишут научные статьи, участвуют в конференциях. В Омс ком го су дар ствен ном пе даго ги-чес ком уни вер си те те (далее – ОмГ-ПУ) акцент делается на практическое применение языка в ходе участия в культурных мероприятиях и работе языковых клубов и. Программа включает изучение не только китайского языка, но и культуры. Это помогает студентам лучше понимать контекст использования языка.

Мос ков ский город ской пе да го ги че-ский уни вер си тет (далее – МГПУ) уделяет особое внимание интеграции современных технологий в процесс обучения. Студенты могут участвовать в онлайн-курсах и вебинарах с носителями языка, что способствует улучшению разговорных навыков и пониманию актуальных тем. Особенностью Ал тай ско го го су дар ствен ного гума ни тар но- пе да го ги че ско го универ си те та име н и В.М. Шук ши на (далее – АГГПУ имени В.М. Шукшина) является наличие межкультурной коммуникации и практических аспектов изучения языка. Обучающиеся имеют возможность участвовать в стажировках и программах обмена с китайскими университетами, что значительно углубляет их языковые навыки.

Рос сий ский го су дар ствен ный пе-да го ги че ский уни вер си тет име ни А.И. Гер це на (далее – РГПУ имени А.И. Герцена) предлагает програм- му, ориентированную на подготовку специалистов в области преподавания китайского языка. Акцент в содержании программы сделан на методике преподавания и психолингвистике, что важно для будущих педагогов.

В программе Ярослав ско го го су-дар ствен но го пе да го ги че ско го универ си те та име ни К.Д. Ушин ско го (далее – ЯГПУ имени К.Д. Ушинского) внимание акцентируется на изучении литературы и истории Китая. Она включает курсы по переводоведению, что помогает студентам развивать навыки перевода иинтерпретации текстов.

В Пермс ком го су дар ствен ном на-цио наль ном ис сле до ва тель ском универ си тет (далее – ПГНИУ) студенты знакомятся с китайским языком в контексте изучения международных отношений и бизнеса. Программа включает курсы по экономическому и деловому китайскому языку, что особенно актуально для будущих специалистов в области экономики.

Рос сий ский уни вер си тет друж бы наро дов име ни Па три са Лумум бы (далее – РУДН имени Патриса Лумумбы) предлагает многоязычную среду обучения, где обучающиеся могут взаимодействовать с носителями языков из разных стран. Программа включает интенсивные курсы и возможности для погружения в языковую среду в ходе стажировок.

Рос сий ский го су дар ствен ный гума ни тар ный уни вер си тет (далее – РГГУ) предлагает междисциплинарный подход к изучению КЯ, в образовательной программе делается акцент на гуманитарные науки. Это позволяет студентам изучать КЯ при знакомстве с литературой, историей и философией Китая. Обучение включают сочетание языковой практики с курсами по культурологии, политологии и истории; культурологические исследования, что помогает глубже понять язык и его использование в различных контекстах. Студенты имеют возможность уча- ствовать в культурных мероприятиях и проектах, что способствует практическому применению языка. Ка зан ский (При волж ский) фе-дераль ный уни вер си тет (далее – КФУ) предлагает комплексный подход к изучению КЯ с акцентом на международные отношения и экономику. Обучающиеся имеют возможность участвовать в обменных программах и стажировках, что способствует практическому применению знаний.

В Пя ти горс ком го су дар ствен ном уни вер си те те (далее – ПГУ) акцентируется внимание на изучении языка через призму культуры и традиций Китая. Программа включает практические занятия, направленные на развитие навыков общения и понимания культурных особенностей.

Рос сий ская ака де мия народ но-го хо зяй ства и го су дар ствен ной служ бы при Пре зи ден те Рос сий-ской Фе дера ции (РАНХиГС) предлагает программы, ориентированные на управление в разных сферах и государственное управление, с акцентом на изучение КЯ как средства общения в международной политике и экономике. Таким образом, приоритетное направление- изучение делового КЯ и его использовании в сфере международных отношений. Программы направлены на подготовку специалистов, способных работать в сфере экономики и государственного управления с акцентом на китайский рынок.

На цио наль ный ис сле до ва тель-ский уни вер си тет «Вы сшая школа эко номи ки» (далее – НИУ ВШЭ) уделяет внимание интеграции КЯ с курсами по экономике, политологии и социологии. Обучающиеся имеют возможность участвовать в международных проектах. В программе НИУ ВШЭ Санкт-Петербург можно отметить интеграцию языка с экономическими и социальными науками. Программы включают курсы по деловому КЯ и международным отношениям, а также активное использование современных технологий в обучении. Санкт-Пе тер бург ский го-су дар ствен ный эко номи че ский универ си тет (далее – СПбГЭУ) делает акцент на изучении китайского языка в контексте бизнеса и экономики. Программы включают курсы по деловому общению ипрак-тике ведения переговоров на КЯ.

В Военной академии воздушно-косми че ской оборо ны име ни Марша ла Со вет ско го со юза Г.К. Жу-ко ва (далее – Военная академия ВКО) изучение КЯ связано с военной и стратегической тематикой. Программы направлены на подготовку специалистов, способных вести переговоры и работать с китайскими партнерами в области безопасности.

Мос ков ский го су дар ствен ный универ си тет име ни М.В. Ломо но со ва (МГУ имени М.В. Ломоносова) предлагает глубокое академическое изучение КЯ с акцентом на литературу, культуру и международные отношения. Обучающиеся получают возможность участвовать в стажировках и программах обмена с китайскими университетами. Уфим ский уни вер си тет науки и тех нологий (далее – УУНиТ) предлагает программы, ориентированные на технические и научные аспекты проблемы. Акцент делается на изучении КЯ в контексте рассматриваемых обучающимися технологий, что делает обучение актуальным для студентов технических специальностей.

В Ни же городс ком го су дар ствен-ном лин гви сти чес ком уни вер си тете име ни Н.А. Добролю бо ва (далее – НГЛУ имени Н.А. Добролюбова) акцент сделан на лингвистических аспектах изучения КЯ, включая фонетику, грамматику и перевод. Программы предполагают проведение практических занятий, направленных на развитие навыков перевода и межкультурной коммуникации. Также языковое обучение осуществляется через призму культурологии.

Ку бан ский го су дар ствен ный универ си тет (далее – КубГУ) предла- гает программы, которые обеспечивают сочетание изучения язы-касо знакомством с культурными аспектами жизни в КНР и практическим применением освоенных знаний. Устудентов есть возможность участвовать в стажировках и программах обмена с китайскими университетами.

Во главу угла программ Дальне во сточ но го фе дераль но го уни вер-си те та (далее – ДВФУ) поставлена межкультурная коммуникация и изучение языка в контексте восточной философии и культуры. Программы предполагают проведение значительного количества практических занятий с носителями языка. Программы Но во си-бир ского го су дар ствен но го уни вер-си те та эко но ми ки и управле ния (далее – НГУЭУ) фокусируется на деловом КЯ и международной торговле, включают изучение культурных аспектов, что помогает студентам лучше понимать бизнес-среду Китая.

Вла ди во сток ский го су дар ствен-ный уни вер си тет эко номи ки и сер-ви са (далее – ВГУЭС) предлагает программы, в которых происходит изучение КЯ в контексте знакомства со сферами туризма и гостиничного бизнеса. Студенты участвуют в практикоориентированных проектах и стажировках.

Уни вер си тет миро вых ци вили за-ций име ни Жири нов ско го (далее – УМЦ имени В.В. Жириновского) предлагает курсы, которые сосредоточены на изучении языка как средства межкультурной коммуникации. Программы включают элементы политологии и изучения международных отношений.

В программах Юж ноураль ско-го го су дар ствен но го уни вер си те та (далее – ЮУрГУ) изучение КЯ тесно связано с содержанием технических и инженерных направлений. Они включают курсы по техническому переводу и деловому общению. Том ский го су дар ствен-ный уни вер си тет (далее – ТГУ) предлагает программы, которые объединяют изучение КЯ и знаком- ство с научными исследованиями и инновациями. Студенты имеют возможность участвовать в международных проектах и программах обмена.

Белгород ский го су дар ствен ный на-цио наль ный ис сле до ва тель ский универ си тет (далее – НИУ БелГУ) предлагает комплексный подход киз-учению КЯ. Программа включает курсы по культуре, истории и литературе Китая. Обучающиеся принимают участие в культурных обменах и стажировках.

Ураль ский фе дераль ный уни вер-си тет име ни пер вого Пре зи ден та Рос сии Б.Н. Ель ци на (далее – УрФУ имени первого Президента России Б.Н. Ельцина) предлагает программы, ориентированные на изучение КЯ в контексте экономики, бизнеса и международных отношений. Обучающиеся активно участвуют в практических занятиях и проектах с китайскими партнерами. Санкт-Петербургский государственный университет (далее – СПбГУ) ориентирует студентов на углубленное изучение языка и культуры Китая. Программы включают курсы по литературе, истории и философии, предлагает возможности для практики с носителями языка и участия вмеждународных обменах.

Каждый из этих университетов имеет свои уникальные особенности в подходе к изучению КЯ, что позволяет студентам выбирать наиболее подходящие программы в зависимости от их интересов и карьерных целей.

Представим общие черты обучения китайскому языку в ведущих российских вузах.

Уг луб лен ное из уче ние язы ка и куль туры. Большинство университетов, таких как СПбГУ и РГГУ, акцентирует внимание на интеграции языкового обучения с культурными аспектами. Студенты изучают не только грамматику и лексику, но и литературу, историю и философию Китая. Это позволяет глубже понять контекст языка и его использование в различных сферах.

АНАЛИЗ ПОДХОДОВ К ПРЕПОДАВАНИЮ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ

Таблица

Образовательные программы, предполагающие изучение китайского языка

Название вуза

Направление подготовки

Название специальности

РГУ имени

А.Н. Косыгина

Педагогика

«Иностранный язык: китайский», специальность 44.03.01 «Педагогическое образование».

ОмГПУ

Педагогика

«Иностранный язык: китайский», специальность 44.03.01 «Педагогическое образование».

МГПУ

Педагогика

«Иностранный язык: китайский», специальность 44.03.01 «Педагогическое образование».

Перевод и переводоведение

«Перевод и переводоведение: китайский язык», специальность 45.03.02 «Лингвистика»

Филология и лингвистика

58.03.01 «Востоковедение и африканистика» «Языки и литературы стран Азии и Африки: китайский язык»

АГГПУ имени

В.М. Шукшина

Педагогика

«Иностранный язык (китайский) и иностранный язык (английский)», специальность 44.03.05 «Педагогическое образование» (с двумя профилями)

РГПУ имени

А.И. Герцена

Педагогика

«Иностранный язык (китайский) и иностранный язык (английский)», специальность 44.03.05 «Педагогическое образование» (с двумя профилями)

ЯГПУ имени

К.Д. Ушинского

Педагогика

«Иностранный язык (китайский) и иностранный язык (английский)», специальность 44.03.05 «Педагогическое образование» (с двумя профилями)

ПГНИУ

Филология и лингвистика

«Восточные языки (китайский и японский)» (специальность бакалавриата 45.03.02 «Лингвистика»)

РУДН имени

Патриса Лумумбы

Филология и лингвистика

45.03.02. «Лингвистика: иностранные языки (первый – английский, второй – арабский, испанский, китайский, немецкий, французский, японский)»

РГГУ

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«История стран Азии и Африки (Китайская народная республика)» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

Журналистика и медиа

«Современная коммуникативная индустрия Азиатско-Тихоокеанского региона – китайский язык», специальность 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»

КФУ

Филология и лингвистика

58.03.01 «Востоковедение и африканистика» «Языки и литературы стран Азии и Африки: китайский язык»

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«История стран Азии и Африки (Китайская народная республика)» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

ПГУ

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«История стран Азии и Африки (Китайская народная республика)» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

Перевод и переводоведение

«Специальный перевод: перевод в нефтегазовой сфере (английский и китайский языки)» (специальность 45.05.01 Перевод и переводоведение)

РАНХиГС

Международные отношения, политология

«Политика и бизнес в странах Востока (Китай)» специальность 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»

Журналистика и медиа

«Управление коммуникациями», специальность 42.03.01 Реклама и связи с общественностью

НИУ ВШЭ

Международные отношения, политология

«Востоковедение. Политическое и экономическое развитие стран Востока»

«Экономика и политика в Азии. Исследования стран Восточной Азии: Китай (программа двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кенхи)» (направление 41.03.06 Публичная политика и социальные науки)

Продолжение Таблицы

Название вуза

Направление подготовки

Название специальности

НИУ ВШЭ

Санкт-Петербург

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Исследования Восточной и Юго-Восточной Азии» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

СПбГЭУ

Экономика и финансы

«Экономика предприятия с углубленным изучением китайского языка» (специальность 38.03.01 Экономика).

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Зарубежное регионоведение: Азиатско-Тихоокеанский регион» (направление 41.03.01 «Зарубежное регионове-дение»)

Перевод и переводоведение

«Перевод и переводоведение в сфере экономики и финансов (китайский язык)», направление 45.03.02 «Лингвистика»

Военная академия ВКО

Экономика и финансы

«Экономика (с углубленным изучением экономики Китая и китайского языка)», специальность 38.03.01 «Экономика»

МГУ имени М.В. Ломоносова

Филология и лингвистика

«Филология стран Азии и Африки»

Экономика и финансы

«Экономика стран Азии и Африки», специальность 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»

УУНиТ

Филология и лингвистика

58.03.01 «Востоковедение и африканистика» «Языки и литературы стран Азии и Африки: китайский язык»

Менеджмент во внешнеэкономической деятельности

«Международный бизнес (с углубленным изучением китайского языка)», специальность 38.03.01 «Экономика»

НГЛУ имени Н.А. Добролюбова

Менеджмент во внешнеэкономической деятельности

«Стратегический менеджмент и внешнеэкономическая деятельность (китайский язык)», специальность 38.03.02 «Менеджмент»

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Азиатские исследования (Восточная Азия, Китай)»

Туризм

«Перевод в индустрии гостеприимства (английский и китайский языки)», специальность 45.03.02 «Лингвистика»

КубГУ (Краснодар)

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Исследования Восточной и Юго-Восточной Азии» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

ДВФУ

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Зарубежное регионоведение: Азиатско-Тихоокеанский регион»

(направление 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»)

«Востоковедение и африканистика: китайское направление»

НГУЭУ

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Зарубежное регионоведение: Азиатско-Тихоокеанский регион»

(направление 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»)

УМЦ имени В.В. Жириновского

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Азиатские исследования (направление 56.01.04 Восточная Азия, Китай)»

АНАЛИЗ ПОДХОДОВ К ПРЕПОДАВАНИЮ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ

Окончание Таблицы

Прак ти че ское приме не ние язы ка. Все рассматриваемые вузы предлагают возможности для практики с носителями языка. Это может быть реализовано в рамках международных обменов, стажировок или участия в культурных мероприятиях. Практическое применение языка способствует развитию навыков общения иуверенности уобучаю-щихся при использовании КЯ.

Меж дис ципли нар ный подход. Многие программы включают междисциплинарные курсы, которые помогают студентам интегрировать знания о языке с другими областями, такими как экономика, политология и культурология. Это в наибольшей мере проявляется в программах РГГУ и РАНХиГС, где акцент делается на деловом КЯ и его использовании в международных отношениях.

Обратим также внимание на различия в подходах к изучению китайского языка.

Фо кус на спе ци фи че ских ас пек тах язы ка. Например, программа РАНХиГС сосредоточена на деловом КЯ, что подготавливает студентов к работе в сфере экономики и государственного управления. В НГЛУ имени Н.А. Добролюбова делается упор на перевод и межкультурную коммуникацию, что позволяет обучающимся развивать навыки перевода и адаптации к различным культурным контекстам.

Подхо ды к пре по да ва нию КЯ также могут варьироваться. В некоторых вузах используется традиционный подход с акцентом на грамматику и лексику, тогда как другие применяют более современные методы, такие как проектное обучение. Это может влиять на качество усвоения материала и мотивацию студентов.

Сту ден че ские про ек ты и возможно сти. В некоторых университетах, таких как СПбГУ, студенты имеют больше возможностей для уча-

стия в культурных мероприятиях и проектах. Это создает более динамичную образовательную среду и способствует лучшему усвоению языка.

Таким образом, в изучении КЯ в российских вузах можно выделить как общие черты, так и уникальные для каждого учебного заведения особенности. Углубленное изучение культуры, практическое применение языка и междисциплинарный подход являются общими элементами, а акценты на специфических аспектах освоения КЯ и методы преподавания варьируются. Это разнообразие позволяет студентам выбирать программы, соответствующие их интересам и карьерным целям.

Заключение. Благодаря развитию российско-китайских отношений растет число многопрофильных и узкоспециализированных образовательных программ в российских вузах, предполагающих

Название вуза Направление подготовки Название специальности ЮУрГУ Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура «Азиатские исследования (направление 43.05.04 Восточная Азия, Китай)» ТГУ Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура «Азиатские исследования (направление 44.11.02 Восточная Азия, Китай)» НИУ БелГУ Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура «История стран Азии и Африки (Китайская народная республика)» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика») «Азиатские исследования (направление 59.03.01, Восточная Азия, Китай)» УрФУ имени первого Президента России Б.Н. Ельцина Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура «Востоковедение и африканистика: китайское направление» (направление 54.03.01) СПбГУ Юриспруденция «Юриспруденция (с углубленным изучением китайского языка и права КНР)», специальность 40.03.01 «Юриспруденция» Филология и лингвистика «Китайская филология» (направление 58.03.01 Востоковедение и африканистика) Туризм «Организация туристской деятельности (с углубленным изучением китайского языка)», специальность 43.03.02 «Туризм» изучение КЯ. Нами выявлены про-граммы,ориентированные преимущественно на область переводове-дения, филологии и лингвистики, а также прикладные направления (КЯ в сфере экономики, туризма, финансов, менеджмента, политологии, педагогики идр.). КЯ обретает все большую популярность у поступающих. Известно, что зна-

ние одного или двух иностранных языков является весомым преимуществом на современном российском рынке труда [9; 11]. Для выпускников, владеющих китайским языком, открывается множество возможностей не только в России, но и за рубежом

Дальнейшие направления нашего исследования связаны с де-

тальным изучением инновационных методик преподавания КЯ в российских университетах, анализом опыта других стран в области интеграции КЯ в образовательные программы, а также выявлением влияния освоения китайского языка на профессиональную карьеру выпускников российских вузов.

Список литературы Анализ подходов к преподаванию китайского языка в российских вузах

  • Леконцева К.В. Роль Институтов Конфуция в культурном сотрудничестве РФ и КНР в начале XXI века / Институт Конфуция. URL: https://confucius.dvfu.ru/https://confucius.dvfu.ru/(дата обращения: 20.11.2024).
  • РФ и КНР в 2024 запустят совместные проекты по сквозным технологиям и судостроению / Российское федеральное информационное агентство ТАСС. URL: https://tass.ru/ekonomika/19569709/amphttps://tass.ru/ekonomika/19569709/amp (дата обращения: 20.11.2024).
  • Справочник абитуриента для поступающих в вуз / Профессии. Поступи онлайн. URL: https://postupi.online/https://postupi.online/(дата обращения: 20.11.2024).
  • Шмелева Т. Совместные проекты и общность экономических интересов: в каких сферах сотрудничают Россия и Китай. URL - https://rg.ru/2023/12/20/sovmestnye-proekty-i-obshchnost-ekonomicheskih-interesov-v-kakih-s-ferah-sotrudnichaiut-rossiia-i-kitaj.htmlhttps://rg.ru/2023/12/20/sovmestnye-proekty-i-obshchnost-ekonomicheskih-in-teresov-v-kakih-sferah-sotrudnichaiut-rossiia-i-kitaj.html (дата обращения: 20.11.2024).
  • Ding S., Sunders R. Talking up China: An Analysis of China Rising Cultural Dominance Imagezine. East Asia. 2012. № 23 (2). February 28.
  • Mentviloff V. Meeting the Challenges of Language Diversity in the Information Society. Report Submitted to the Sector for Communication and Information. Paris: UNESCO, 2002.
  • Odinye I.S., Odinye I.E. The place of Chinese language in globalization order. Journal of Chinese & African Studies. 2021. Vol. 2. No. 1.P. 398-402.
  • Odinye I.S. Confucius Institute: A Tool for Chinese Cultural Diplomacy. Nigerian Journal of African Studies. 2020. Vol. 2, No. 1. P. 222-231.
  • Ramzy A. Get Ahead, Learn Madarin. Times Magazine. 2006. No. 4-50. P. 451-459.
  • Wurm S. Endangered Language of the World. Report Submitted to the Perez de Cuellar Commission. Paris: UNESCO, 1995.
Еще