Анализ подходов к преподаванию китайского языка в российских вузах

Автор: Маомао Ч.

Журнал: Высшее образование сегодня @hetoday

Рубрика: Сравнительная педагогика

Статья в выпуске: 6, 2024 года.

Бесплатный доступ

Выделены политические и экономические предпосылки расширения системы преподавания китайского языка в России. Представлен обзор образовательных программ, предполагающих изучение китайского языка в ведущих российских высших учебных заведениях. Выявлены общие черты обучения китайскому языку в ведущих российских вузах (углубленное изучение языка и культуры, практическое применение языка, междисциплинарный подход) и различия в подходах к изучению китайского языка (фокус на специфических аспектах языка - деловой китайский язык, использование языка в сфере экономики, государственного управления, туризма; подходы к преподаванию; характеристики образовательной среды). Делается вывод о том, что китайский язык обретает все большую популярность у поступающих, а разнообразие имеющихся в российских вузах образовательных программ позволяет студентам выбирать те, что в наибольшей мере соответствуют их интересам и карьерным целям.

Еще

Образовательные программы с изучением китайского языка, общие черты и различия в обучении китайскому языку в ведущих российских вузах

Короткий адрес: https://sciup.org/148330519

IDR: 148330519   |   DOI: 10.18137/RNU.HET.24.06.P.121

Текст научной статьи Анализ подходов к преподаванию китайского языка в российских вузах

тической, торговой и туристической. В рамках сотрудничества Китая и России можно выделить следующие совместные проекты:

  • •    участие Китая в крупнейшем инвестиционном проекте России – Ямал СПГ (сжиженный природный газ);

  • •    покупка китайской компанией Sinopec 10 % холдинга Сибур;

  • •    проект «Запсибнефтехим» в Тобольске;

  • •    строительство Красноярского завода синтетических каучуков;

  • •    строительство фабрик по производству, переработке и транспортировке древесины в Амурской области иХабаровском крае;

  • •    проект акционерного общества «Верхнечонскнефтегаз» компании «Роснефть», где доля китайского инвестирования составляет 1,1 млрд долларов;

  • •    транспортный коридор «Европа – Западный Китай»;

  • •    проекты по внедрению информационных технологий и судостроению [10].

Российские вузы предлагают студентам большой перечень образовательных программ, включающих изучение КЯ. В России также находится Институт Конфуция. Дальневосточный Институт Конфуция является центром разработки и реализации инновационных образовательных и культурно-просветительских проектов. Его деятельность способствует поддержанию и развитию дружественных отношений и взаимопонимания между народами России и КНР, чему в значительной мере способствует качественное преподавание КЯ и знакомство с традиционной китайской культурой.

В этой связи особую актуальность приобретают исследования, посвященные повышению эффективности образовательных про- грамм, обеспечивающих изучение российскими обучающимися КЯ. Цель проводимого нами исследования – анализ различных подходов к изучению КЯ в российских вузах. В данной статье будет представлен обзор образовательных программ изучения КЯ, реализуемых в российских вузах.

Результаты исследования и их анализ. Китайский язык принадлежит к отдельной ветви сино-тибетской языковой семьи. Он имеет множество диалектных групп: Mandarin, Wu, Min, Cantonese, Hsiang , и Hakka . Государственной разновидностью КЯ является мандаринский китайский, который называют «путунхуа», что буквально означает «общепринятая речь».

В ходе изучения российского рынка образовательных услуг среди наиболее востребованных нами выделена 51 образовательная программа, предполагающая из-

АНАЛИЗ ПОДХОДОВ К ПРЕПОДАВАНИЮ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ учение китайского языка (см. Таблицу) [8]. Рассмотрим особенности данных программ.

Рос сий ский го су дар ствен ный универ си тет име ни А.Н. Ко сы ги на (далее – РГУ имени А.Н. Косыгина) проводит обучение КЯ на факультете педагогического образования. Осуществляется подготовка специалистов китайского и русского языков, которые в последствии смогут преподавать в школах и вузах. Особенность обучения заключается в том, что подготовка осуществляется только в рамках научно-исследовательской деятельности студентов, по результатам которой они пишут научные статьи, участвуют в конференциях. В Омс ком го су дар ствен ном пе даго ги-чес ком уни вер си те те (далее – ОмГ-ПУ) акцент делается на практическое применение языка в ходе участия в культурных мероприятиях и работе языковых клубов и. Программа включает изучение не только китайского языка, но и культуры. Это помогает студентам лучше понимать контекст использования языка.

Мос ков ский город ской пе да го ги че-ский уни вер си тет (далее – МГПУ) уделяет особое внимание интеграции современных технологий в процесс обучения. Студенты могут участвовать в онлайн-курсах и вебинарах с носителями языка, что способствует улучшению разговорных навыков и пониманию актуальных тем. Особенностью Ал тай ско го го су дар ствен ного гума ни тар но- пе да го ги че ско го универ си те та име н и В.М. Шук ши на (далее – АГГПУ имени В.М. Шукшина) является наличие межкультурной коммуникации и практических аспектов изучения языка. Обучающиеся имеют возможность участвовать в стажировках и программах обмена с китайскими университетами, что значительно углубляет их языковые навыки.

Рос сий ский го су дар ствен ный пе-да го ги че ский уни вер си тет име ни А.И. Гер це на (далее – РГПУ имени А.И. Герцена) предлагает програм- му, ориентированную на подготовку специалистов в области преподавания китайского языка. Акцент в содержании программы сделан на методике преподавания и психолингвистике, что важно для будущих педагогов.

В программе Ярослав ско го го су-дар ствен но го пе да го ги че ско го универ си те та име ни К.Д. Ушин ско го (далее – ЯГПУ имени К.Д. Ушинского) внимание акцентируется на изучении литературы и истории Китая. Она включает курсы по переводоведению, что помогает студентам развивать навыки перевода иинтерпретации текстов.

В Пермс ком го су дар ствен ном на-цио наль ном ис сле до ва тель ском универ си тет (далее – ПГНИУ) студенты знакомятся с китайским языком в контексте изучения международных отношений и бизнеса. Программа включает курсы по экономическому и деловому китайскому языку, что особенно актуально для будущих специалистов в области экономики.

Рос сий ский уни вер си тет друж бы наро дов име ни Па три са Лумум бы (далее – РУДН имени Патриса Лумумбы) предлагает многоязычную среду обучения, где обучающиеся могут взаимодействовать с носителями языков из разных стран. Программа включает интенсивные курсы и возможности для погружения в языковую среду в ходе стажировок.

Рос сий ский го су дар ствен ный гума ни тар ный уни вер си тет (далее – РГГУ) предлагает междисциплинарный подход к изучению КЯ, в образовательной программе делается акцент на гуманитарные науки. Это позволяет студентам изучать КЯ при знакомстве с литературой, историей и философией Китая. Обучение включают сочетание языковой практики с курсами по культурологии, политологии и истории; культурологические исследования, что помогает глубже понять язык и его использование в различных контекстах. Студенты имеют возможность уча- ствовать в культурных мероприятиях и проектах, что способствует практическому применению языка. Ка зан ский (При волж ский) фе-дераль ный уни вер си тет (далее – КФУ) предлагает комплексный подход к изучению КЯ с акцентом на международные отношения и экономику. Обучающиеся имеют возможность участвовать в обменных программах и стажировках, что способствует практическому применению знаний.

В Пя ти горс ком го су дар ствен ном уни вер си те те (далее – ПГУ) акцентируется внимание на изучении языка через призму культуры и традиций Китая. Программа включает практические занятия, направленные на развитие навыков общения и понимания культурных особенностей.

Рос сий ская ака де мия народ но-го хо зяй ства и го су дар ствен ной служ бы при Пре зи ден те Рос сий-ской Фе дера ции (РАНХиГС) предлагает программы, ориентированные на управление в разных сферах и государственное управление, с акцентом на изучение КЯ как средства общения в международной политике и экономике. Таким образом, приоритетное направление- изучение делового КЯ и его использовании в сфере международных отношений. Программы направлены на подготовку специалистов, способных работать в сфере экономики и государственного управления с акцентом на китайский рынок.

На цио наль ный ис сле до ва тель-ский уни вер си тет «Вы сшая школа эко номи ки» (далее – НИУ ВШЭ) уделяет внимание интеграции КЯ с курсами по экономике, политологии и социологии. Обучающиеся имеют возможность участвовать в международных проектах. В программе НИУ ВШЭ Санкт-Петербург можно отметить интеграцию языка с экономическими и социальными науками. Программы включают курсы по деловому КЯ и международным отношениям, а также активное использование современных технологий в обучении. Санкт-Пе тер бург ский го-су дар ствен ный эко номи че ский универ си тет (далее – СПбГЭУ) делает акцент на изучении китайского языка в контексте бизнеса и экономики. Программы включают курсы по деловому общению ипрак-тике ведения переговоров на КЯ.

В Военной академии воздушно-косми че ской оборо ны име ни Марша ла Со вет ско го со юза Г.К. Жу-ко ва (далее – Военная академия ВКО) изучение КЯ связано с военной и стратегической тематикой. Программы направлены на подготовку специалистов, способных вести переговоры и работать с китайскими партнерами в области безопасности.

Мос ков ский го су дар ствен ный универ си тет име ни М.В. Ломо но со ва (МГУ имени М.В. Ломоносова) предлагает глубокое академическое изучение КЯ с акцентом на литературу, культуру и международные отношения. Обучающиеся получают возможность участвовать в стажировках и программах обмена с китайскими университетами. Уфим ский уни вер си тет науки и тех нологий (далее – УУНиТ) предлагает программы, ориентированные на технические и научные аспекты проблемы. Акцент делается на изучении КЯ в контексте рассматриваемых обучающимися технологий, что делает обучение актуальным для студентов технических специальностей.

В Ни же городс ком го су дар ствен-ном лин гви сти чес ком уни вер си тете име ни Н.А. Добролю бо ва (далее – НГЛУ имени Н.А. Добролюбова) акцент сделан на лингвистических аспектах изучения КЯ, включая фонетику, грамматику и перевод. Программы предполагают проведение практических занятий, направленных на развитие навыков перевода и межкультурной коммуникации. Также языковое обучение осуществляется через призму культурологии.

Ку бан ский го су дар ствен ный универ си тет (далее – КубГУ) предла- гает программы, которые обеспечивают сочетание изучения язы-касо знакомством с культурными аспектами жизни в КНР и практическим применением освоенных знаний. Устудентов есть возможность участвовать в стажировках и программах обмена с китайскими университетами.

Во главу угла программ Дальне во сточ но го фе дераль но го уни вер-си те та (далее – ДВФУ) поставлена межкультурная коммуникация и изучение языка в контексте восточной философии и культуры. Программы предполагают проведение значительного количества практических занятий с носителями языка. Программы Но во си-бир ского го су дар ствен но го уни вер-си те та эко но ми ки и управле ния (далее – НГУЭУ) фокусируется на деловом КЯ и международной торговле, включают изучение культурных аспектов, что помогает студентам лучше понимать бизнес-среду Китая.

Вла ди во сток ский го су дар ствен-ный уни вер си тет эко номи ки и сер-ви са (далее – ВГУЭС) предлагает программы, в которых происходит изучение КЯ в контексте знакомства со сферами туризма и гостиничного бизнеса. Студенты участвуют в практикоориентированных проектах и стажировках.

Уни вер си тет миро вых ци вили за-ций име ни Жири нов ско го (далее – УМЦ имени В.В. Жириновского) предлагает курсы, которые сосредоточены на изучении языка как средства межкультурной коммуникации. Программы включают элементы политологии и изучения международных отношений.

В программах Юж ноураль ско-го го су дар ствен но го уни вер си те та (далее – ЮУрГУ) изучение КЯ тесно связано с содержанием технических и инженерных направлений. Они включают курсы по техническому переводу и деловому общению. Том ский го су дар ствен-ный уни вер си тет (далее – ТГУ) предлагает программы, которые объединяют изучение КЯ и знаком- ство с научными исследованиями и инновациями. Студенты имеют возможность участвовать в международных проектах и программах обмена.

Белгород ский го су дар ствен ный на-цио наль ный ис сле до ва тель ский универ си тет (далее – НИУ БелГУ) предлагает комплексный подход киз-учению КЯ. Программа включает курсы по культуре, истории и литературе Китая. Обучающиеся принимают участие в культурных обменах и стажировках.

Ураль ский фе дераль ный уни вер-си тет име ни пер вого Пре зи ден та Рос сии Б.Н. Ель ци на (далее – УрФУ имени первого Президента России Б.Н. Ельцина) предлагает программы, ориентированные на изучение КЯ в контексте экономики, бизнеса и международных отношений. Обучающиеся активно участвуют в практических занятиях и проектах с китайскими партнерами. Санкт-Петербургский государственный университет (далее – СПбГУ) ориентирует студентов на углубленное изучение языка и культуры Китая. Программы включают курсы по литературе, истории и философии, предлагает возможности для практики с носителями языка и участия вмеждународных обменах.

Каждый из этих университетов имеет свои уникальные особенности в подходе к изучению КЯ, что позволяет студентам выбирать наиболее подходящие программы в зависимости от их интересов и карьерных целей.

Представим общие черты обучения китайскому языку в ведущих российских вузах.

Уг луб лен ное из уче ние язы ка и куль туры. Большинство университетов, таких как СПбГУ и РГГУ, акцентирует внимание на интеграции языкового обучения с культурными аспектами. Студенты изучают не только грамматику и лексику, но и литературу, историю и философию Китая. Это позволяет глубже понять контекст языка и его использование в различных сферах.

АНАЛИЗ ПОДХОДОВ К ПРЕПОДАВАНИЮ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ

Таблица

Образовательные программы, предполагающие изучение китайского языка

Название вуза

Направление подготовки

Название специальности

РГУ имени

А.Н. Косыгина

Педагогика

«Иностранный язык: китайский», специальность 44.03.01 «Педагогическое образование».

ОмГПУ

Педагогика

«Иностранный язык: китайский», специальность 44.03.01 «Педагогическое образование».

МГПУ

Педагогика

«Иностранный язык: китайский», специальность 44.03.01 «Педагогическое образование».

Перевод и переводоведение

«Перевод и переводоведение: китайский язык», специальность 45.03.02 «Лингвистика»

Филология и лингвистика

58.03.01 «Востоковедение и африканистика» «Языки и литературы стран Азии и Африки: китайский язык»

АГГПУ имени

В.М. Шукшина

Педагогика

«Иностранный язык (китайский) и иностранный язык (английский)», специальность 44.03.05 «Педагогическое образование» (с двумя профилями)

РГПУ имени

А.И. Герцена

Педагогика

«Иностранный язык (китайский) и иностранный язык (английский)», специальность 44.03.05 «Педагогическое образование» (с двумя профилями)

ЯГПУ имени

К.Д. Ушинского

Педагогика

«Иностранный язык (китайский) и иностранный язык (английский)», специальность 44.03.05 «Педагогическое образование» (с двумя профилями)

ПГНИУ

Филология и лингвистика

«Восточные языки (китайский и японский)» (специальность бакалавриата 45.03.02 «Лингвистика»)

РУДН имени

Патриса Лумумбы

Филология и лингвистика

45.03.02. «Лингвистика: иностранные языки (первый – английский, второй – арабский, испанский, китайский, немецкий, французский, японский)»

РГГУ

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«История стран Азии и Африки (Китайская народная республика)» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

Журналистика и медиа

«Современная коммуникативная индустрия Азиатско-Тихоокеанского региона – китайский язык», специальность 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»

КФУ

Филология и лингвистика

58.03.01 «Востоковедение и африканистика» «Языки и литературы стран Азии и Африки: китайский язык»

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«История стран Азии и Африки (Китайская народная республика)» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

ПГУ

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«История стран Азии и Африки (Китайская народная республика)» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

Перевод и переводоведение

«Специальный перевод: перевод в нефтегазовой сфере (английский и китайский языки)» (специальность 45.05.01 Перевод и переводоведение)

РАНХиГС

Международные отношения, политология

«Политика и бизнес в странах Востока (Китай)» специальность 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»

Журналистика и медиа

«Управление коммуникациями», специальность 42.03.01 Реклама и связи с общественностью

НИУ ВШЭ

Международные отношения, политология

«Востоковедение. Политическое и экономическое развитие стран Востока»

«Экономика и политика в Азии. Исследования стран Восточной Азии: Китай (программа двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кенхи)» (направление 41.03.06 Публичная политика и социальные науки)

Продолжение Таблицы

Название вуза

Направление подготовки

Название специальности

НИУ ВШЭ

Санкт-Петербург

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Исследования Восточной и Юго-Восточной Азии» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

СПбГЭУ

Экономика и финансы

«Экономика предприятия с углубленным изучением китайского языка» (специальность 38.03.01 Экономика).

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Зарубежное регионоведение: Азиатско-Тихоокеанский регион» (направление 41.03.01 «Зарубежное регионове-дение»)

Перевод и переводоведение

«Перевод и переводоведение в сфере экономики и финансов (китайский язык)», направление 45.03.02 «Лингвистика»

Военная академия ВКО

Экономика и финансы

«Экономика (с углубленным изучением экономики Китая и китайского языка)», специальность 38.03.01 «Экономика»

МГУ имени М.В. Ломоносова

Филология и лингвистика

«Филология стран Азии и Африки»

Экономика и финансы

«Экономика стран Азии и Африки», специальность 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»

УУНиТ

Филология и лингвистика

58.03.01 «Востоковедение и африканистика» «Языки и литературы стран Азии и Африки: китайский язык»

Менеджмент во внешнеэкономической деятельности

«Международный бизнес (с углубленным изучением китайского языка)», специальность 38.03.01 «Экономика»

НГЛУ имени Н.А. Добролюбова

Менеджмент во внешнеэкономической деятельности

«Стратегический менеджмент и внешнеэкономическая деятельность (китайский язык)», специальность 38.03.02 «Менеджмент»

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Азиатские исследования (Восточная Азия, Китай)»

Туризм

«Перевод в индустрии гостеприимства (английский и китайский языки)», специальность 45.03.02 «Лингвистика»

КубГУ (Краснодар)

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Исследования Восточной и Юго-Восточной Азии» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика»)

ДВФУ

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Зарубежное регионоведение: Азиатско-Тихоокеанский регион»

(направление 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»)

«Востоковедение и африканистика: китайское направление»

НГУЭУ

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Зарубежное регионоведение: Азиатско-Тихоокеанский регион»

(направление 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»)

УМЦ имени В.В. Жириновского

Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура

«Азиатские исследования (направление 56.01.04 Восточная Азия, Китай)»

АНАЛИЗ ПОДХОДОВ К ПРЕПОДАВАНИЮ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ

Окончание Таблицы

Прак ти че ское приме не ние язы ка. Все рассматриваемые вузы предлагают возможности для практики с носителями языка. Это может быть реализовано в рамках международных обменов, стажировок или участия в культурных мероприятиях. Практическое применение языка способствует развитию навыков общения иуверенности уобучаю-щихся при использовании КЯ.

Меж дис ципли нар ный подход. Многие программы включают междисциплинарные курсы, которые помогают студентам интегрировать знания о языке с другими областями, такими как экономика, политология и культурология. Это в наибольшей мере проявляется в программах РГГУ и РАНХиГС, где акцент делается на деловом КЯ и его использовании в международных отношениях.

Обратим также внимание на различия в подходах к изучению китайского языка.

Фо кус на спе ци фи че ских ас пек тах язы ка. Например, программа РАНХиГС сосредоточена на деловом КЯ, что подготавливает студентов к работе в сфере экономики и государственного управления. В НГЛУ имени Н.А. Добролюбова делается упор на перевод и межкультурную коммуникацию, что позволяет обучающимся развивать навыки перевода и адаптации к различным культурным контекстам.

Подхо ды к пре по да ва нию КЯ также могут варьироваться. В некоторых вузах используется традиционный подход с акцентом на грамматику и лексику, тогда как другие применяют более современные методы, такие как проектное обучение. Это может влиять на качество усвоения материала и мотивацию студентов.

Сту ден че ские про ек ты и возможно сти. В некоторых университетах, таких как СПбГУ, студенты имеют больше возможностей для уча-

стия в культурных мероприятиях и проектах. Это создает более динамичную образовательную среду и способствует лучшему усвоению языка.

Таким образом, в изучении КЯ в российских вузах можно выделить как общие черты, так и уникальные для каждого учебного заведения особенности. Углубленное изучение культуры, практическое применение языка и междисциплинарный подход являются общими элементами, а акценты на специфических аспектах освоения КЯ и методы преподавания варьируются. Это разнообразие позволяет студентам выбирать программы, соответствующие их интересам и карьерным целям.

Заключение. Благодаря развитию российско-китайских отношений растет число многопрофильных и узкоспециализированных образовательных программ в российских вузах, предполагающих

Название вуза Направление подготовки Название специальности ЮУрГУ Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура «Азиатские исследования (направление 43.05.04 Восточная Азия, Китай)» ТГУ Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура «Азиатские исследования (направление 44.11.02 Восточная Азия, Китай)» НИУ БелГУ Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура «История стран Азии и Африки (Китайская народная республика)» (направление 58.03.01 «Востоковедение и африканистика») «Азиатские исследования (направление 59.03.01, Восточная Азия, Китай)» УрФУ имени первого Президента России Б.Н. Ельцина Зарубежное регионоведение, востоковедение, история и культура «Востоковедение и африканистика: китайское направление» (направление 54.03.01) СПбГУ Юриспруденция «Юриспруденция (с углубленным изучением китайского языка и права КНР)», специальность 40.03.01 «Юриспруденция» Филология и лингвистика «Китайская филология» (направление 58.03.01 Востоковедение и африканистика) Туризм «Организация туристской деятельности (с углубленным изучением китайского языка)», специальность 43.03.02 «Туризм» изучение КЯ. Нами выявлены про-граммы,ориентированные преимущественно на область переводове-дения, филологии и лингвистики, а также прикладные направления (КЯ в сфере экономики, туризма, финансов, менеджмента, политологии, педагогики идр.). КЯ обретает все большую популярность у поступающих. Известно, что зна-

ние одного или двух иностранных языков является весомым преимуществом на современном российском рынке труда [9; 11]. Для выпускников, владеющих китайским языком, открывается множество возможностей не только в России, но и за рубежом

Дальнейшие направления нашего исследования связаны с де-

тальным изучением инновационных методик преподавания КЯ в российских университетах, анализом опыта других стран в области интеграции КЯ в образовательные программы, а также выявлением влияния освоения китайского языка на профессиональную карьеру выпускников российских вузов.

Список литературы Анализ подходов к преподаванию китайского языка в российских вузах

  • Леконцева К.В. Роль Институтов Конфуция в культурном сотрудничестве РФ и КНР в начале XXI века / Институт Конфуция. URL: https://confucius.dvfu.ru/https://confucius.dvfu.ru/(дата обращения: 20.11.2024).
  • РФ и КНР в 2024 запустят совместные проекты по сквозным технологиям и судостроению / Российское федеральное информационное агентство ТАСС. URL: https://tass.ru/ekonomika/19569709/amphttps://tass.ru/ekonomika/19569709/amp (дата обращения: 20.11.2024).
  • Справочник абитуриента для поступающих в вуз / Профессии. Поступи онлайн. URL: https://postupi.online/https://postupi.online/(дата обращения: 20.11.2024).
  • Шмелева Т. Совместные проекты и общность экономических интересов: в каких сферах сотрудничают Россия и Китай. URL - https://rg.ru/2023/12/20/sovmestnye-proekty-i-obshchnost-ekonomicheskih-interesov-v-kakih-s-ferah-sotrudnichaiut-rossiia-i-kitaj.htmlhttps://rg.ru/2023/12/20/sovmestnye-proekty-i-obshchnost-ekonomicheskih-in-teresov-v-kakih-sferah-sotrudnichaiut-rossiia-i-kitaj.html (дата обращения: 20.11.2024).
  • Ding S., Sunders R. Talking up China: An Analysis of China Rising Cultural Dominance Imagezine. East Asia. 2012. № 23 (2). February 28.
  • Mentviloff V. Meeting the Challenges of Language Diversity in the Information Society. Report Submitted to the Sector for Communication and Information. Paris: UNESCO, 2002.
  • Odinye I.S., Odinye I.E. The place of Chinese language in globalization order. Journal of Chinese & African Studies. 2021. Vol. 2. No. 1.P. 398-402.
  • Odinye I.S. Confucius Institute: A Tool for Chinese Cultural Diplomacy. Nigerian Journal of African Studies. 2020. Vol. 2, No. 1. P. 222-231.
  • Ramzy A. Get Ahead, Learn Madarin. Times Magazine. 2006. No. 4-50. P. 451-459.
  • Wurm S. Endangered Language of the World. Report Submitted to the Perez de Cuellar Commission. Paris: UNESCO, 1995.
Еще
Статья научная