Аспектуально-таксисные свойства немецкого девербатива (на примере высказываний с предложными конструкциями)

Автор: Архипова Ирина Викторовна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Функциональная грамматика

Статья в выпуске: 3, 2024 года.

Бесплатный доступ

Настоящая статья посвящена рассмотрению аспектуально-таксисных свойств немецких девербативов, реализуемых в высказываниях с предлогами темпоральной и нетемпоральной семантики. Вопросы описания лингвистической природы, а также системно-функциональных свойств немецких девербативных существительных как имён производных рассматриваются в ряде работ отечественных и зарубежных исследователей. Однако более пристального внимания требует описание аспектуально-таксисных свойств девербативов как имён производных, наследующих и, как правило, сохраняющих аспектуальность и таксисность производящих глаголов. Немецкие девербативы (статальные, процессуальные, акциональные), как правило, характеризуются аспектуальными признаками производящих их глаголов (непредельности, предельности, длительности, недлительности и др.), хотя их аспектуальность (по сравнению с аспектуальностью глаголов) обнаруживает некоторые ограничения. Аспектуальная ограниченность девербативов обусловлена их деривационной природой и категориальными значениями имен существительных. Наряду с аспектуальностью девербативы наследуют и глагольное свойство таксисности, то есть способности в составе предложных конструкций выступать в качестве таксисных актуализаторов (соактуализаторов). В качестве диагностических индикаторов реализуемых аспектуально-таксисных свойств девербативов служат темпоральные предлоги, а также имена прилагательные с семантикой длительности в атрибутивной функции. В ходе исследования установлено, что при употреблении с темпоральными предлогами статальные, процессуальные и акциональные девербативы немецкого языка участвуют в актуализации категориальных значений хронологического таксиса одновременности и разновременности, а при сочетании с нетемпоральными предлогами они выполняют функцию соактуализаторов нехронологического (обстоятельственного) таксиса одновременности - каузального, медиального, концессивного или обстоятельственного таксиса образа действия.

Еще

Девербатив, статальный девербатив, процессуальный девербатив, акциональный девербатив, производящие глаголы, аспектуальность, аспектуальная коррелятивность, аспектуальная ограниченность, таксисность, аспектуально-таксисные свойства, таксисный соактуализатор

Еще

Короткий адрес: https://sciup.org/147244677

IDR: 147244677   |   УДК: 811.112.2`36

Текст научной статьи Аспектуально-таксисные свойства немецкого девербатива (на примере высказываний с предложными конструкциями)

Вопросы описания лингвистической природы, а также системно-функциональных свойств немецких девербативных существительных как имён производных рассматриваются в работах ряда отечественных и зарубежных исследователей (см. например: [Архипова 2023, 2023а, 2024; Болотова 2019; Волкова 2015; Гаврилова 2015; Глушак, Балакирев 1980; Гутникова, 2019; Зольникова 2015; Искандарова 2014; Каримова, Болотова 2020; Колокова, Каримова 2021; Каткова, Архипова 2020; Матасова, Уфимцева 2017; Мирошникова, Матасова 2016; Ehrich, Rapp 2000; Sandberg 1976; Knobloch 2002; Rosdeutscher, Kamp 2010]). Однако более пристального внимания требует описание аспектуально-таксисных свойств девербативов как имён производных, наследующих и, как правило, сохраняющих аспектуальность и таксисность производящих глаголов.

Основная часть

В фокусе данного исследования находится вопрос описания аспектуально-таксисных характеристик немецких девербативов в составе предложно-именных конструкций. В современной лингвистике девербативы рассматриваются как отглагольные образования, отглагольные имена, отглагольные дериваты, номинализации (пропозитивные номинализации, номинализованные пропозиции) или nomina actionis. Девербативы являются неоднородными (гетерогенными) единицами. Как гетерогенные языковые единицы они характеризуются полифункциональностью, поскольку в сочетании с разными предлогами темпоральной и нетемпоральной семантики они могут выступать в качестве соактуализаторов различных таксисных категориальных значений одновременности и разновременности.

Материалом для исследования послужили немецкие высказывания с предложно-девербативными конструкциями, полученные методом направленной выборки из электронной базы данных Лейпцигского национального корпуса (LC). В процессе исследования применялись такие методы как гипотетико-дедуктивный, индуктивный, описательный, контекстуальный и другие.

Немецкие девербативы являются именами с двухслойной или двойственной (глагольно-именной) семантикой. Они объединяют глагольную семантику производящих глагольных основ и предметные категориальные значения, характерные для такой части речи как имя существительное. В этой связи следует отметить, что между производящими глаголами и отглагольными именами (девербативами) существует некоторая аспектуальная соотносительность или коррелятивность.

Однако производящий глагол характеризуется более широкими аспектуальными потенциями, в том время как девербатив в силу своей категориальной конкретно-предметной семантики является аспектуально ограниченным. Его аспектуальная ограниченность связана с деривационной «опредмеченной» семантикой девербативов, которые могут наряду с собственно действиями обозначать и их результаты и даже некоторые предметы. В случае их полного обрастания «опредмеченными» значениями они теряют присущие глаголам аспектуальность и таксисность.

Аспектуальность девербативов не является онтологически присущей им как части речи категорией. Аспектуальные признаки девербативов рассматриваются нами как признаки «свернутой» или номинализованной пропозиции». Аспектуальная коррелятивность немецких девербативов и производящих их глаголов позволяет гипотетически «приписать» девербативам как производным именам существительным такие аспектуальные характеристики глагольной семантики, как процессуальность / непроцессуальность, длительность / недлительность, предельность / непредельность, результативность и другие. Наряду с аспектуальностью немецкие девербативы наследуют и такое глагольное свойство, как таксисность, то есть способность при условии сочетания с предлогами выступать в качестве таксисных актуализаторов (соактуализаторов).

Девербативы статальной семантики сохраняют такие аспектуальные характеристики статальных глаголов как статальность, длительность / недлительность и предельность / непредельность. Таковыми являются немецкие отглагольные имена, обозначающие различные физические / физиологические или психические / эмоциональнопсихические / ментальные состояния одушевленного субъекта действия (например, das Sitzen, das Liegen, das Stehen, das Wachen и другие).

Девербативы, максимально сохраняющие статальность производящих глаголов (см. имена на –en: das Sitzen, das Liegen, das Stehen, das Wachen), наследуют и их таксисные потенции. Они характеризуются аспектуально-таксисными свойствами глаголов и при сочетании с предлогами выступают в качестве таксисных соактуализаторов (наряду с глаголами предикатов рассматриваемых высказываний). Например:

  • (1)    In Salzburg dirigiert er im Sitzen, umgeben von einer Aura freundlicher Weisheit (LC).

  • (2)    Nach langem Sitzen ist der Bewegungsdrang gerade bei kleinen Kindern groß (LC).

  • (3)    Durch das lange Sitzen nehmen Rückenschmerzen und Verspannungen zu (LC).

В приведённых примерах статальный девербатив das Sitzen характеризуется полной аспектуальной соотносительностью с производящим глаголом статальной семантики и обладает так называемыми полными аспектуально-таксисными потенциями. При этом следует отметить и его полифункциональность, то есть способности реализовать различные категориальные значения хронологического таксиса одновременности и разновременности. Так, в сочетании с темпоральным предлогом in девербатив das Sitzen выступает как соактуализатор таксисного значения одновременности (пример 1), а при употреблении с темпоральным предлогом nach – как соактуализатор таксисного значения следования (пример 2). В высказывании (3) данный девербатив является соактуализатором значения обстоятельственного (нехронологического) таксиса в силу каузальной семантики употребляемого предлога durch.

Девербатив das Sitzen в составе различных предложных конструкций полифункционален. При этом темпоральный или нетемпоральный (в частности, каузальный предлог durch) можно рассматривать не только как таксисный маркер, но и как маркер таксисной полифункциональности, характерной для статальных девербативов немецкого языка. Процессуальные (дуративно-процессуальные, трансформативно-процессуальные) девербативы, обозначающие физические / физиологические или психические процессы, наследуют процессуальную семантику производящих глаголов (ср.: das Nachdenken, das Errinnern; die Erinnerung, das Schlafen, das Einschlafen, das Atmen, и глаголы nachdenken, (sich) erinnern, (sich) überlegen, schlafen, einschlafen, atmen). Например:

  • (4)    Manche Vorschläge klingen beim ersten Hören vernünftig, beim Nachdenken stellen sie sich aber als nicht realisierbar da (LC).

  • (5)    Auch nach kurzem Nachdenken kommt ihm in den Sinn, dass er mal gelesen hatte, dass Frauen die besseren Kapitalanleger seien (LC).

  • (6)    Nach längerem Nachdenken bin ich dann zu dem Schluß gekommen, dass es da noch ein anderes Kriterium geben muss (LC).

  • (7)    Kurze Impulse und Fragen laden zum Nachdenken ein (LC).

В приведённых примерах (4–6) дуративно-процессуальный девербатив das Nachdenken, сохраняет такие аспектуальные характеристики производящего процессуального глагола nachdenken как длительность и непредельность. При сочетнии с темпоральными предлогами bei и nach девербатив das Nachdenken выступает как соактуализатор категориальных значений хронологического таксиса одновременности и следования. Предлоги маркируют не только собственно таксисные значения, но и таксисную полифункциональность данного девербатива.

Отметим также, что дополнительными индикаторами аспектуального значения длительности в высказываниях (4–6) являются дуративно-аспектуальные адъективы kurz, länger в атрибутивной функции (см. nach kurzem Nachdenken, nach längerem Nachdenken) .

Кроме того, в сочетании с финальным предлогом zu процессуальный девербатив das Nachdenken участвует в актуализации значения нехронологического (каузального) таксиса одновременности (см. пример 7).

Значительные аспектуальные и, соответственно, таксисные ограничения обнаруживают процессуальные имена на –ung, образованные от производящих глаголов, обозначающих психические (психологические) процессы (см. die Begeisterung, die Bewunderung, die Verwunderung, die Verzweiflung и другие). Данные имена обрастают «опредмеченными» значениями некоторого чувства / состояния (das Gefühl / der Zustand), теряя при этом глагольную процессуальность, которая, в свою очередь, «вытесняется» значениями статальности и результативности. Например:

  • (8)    Die türkischen Medien überschlugen sich entsprechend vor Begeisterung über den spektakulären Transfer (LC).

(9)Kinder hören mit Begeisterung Musik, Hörspiele und Nachrichten, die für sie gemacht sind (LC).

(10)Trotz großer Begeisterung fehlen der Neu-Mama dann aber offenbar doch die Worte (LC).

  • (11)    Nach der großartigen Begeisterung zu Beginn hat sich der Euro zur am zweithäufigsten verwendeten Währung weltweit entwickelt (LC).

Девербатив die Begeisterung в высказываниях (8–10) употребляется с нетемпоральными предлогами vor, mit, trotz и выступает в функции актуализатора трёх вариантов нехронологического таксиса одновременности – каузального, «модального» (то есть таксиса образа действия) и концессивного.

Каузальный предлог vor, предлог mit в модальном значении образа действия и концессивный предлог trotz маркируют обстоятельственный (нехронологический) таксис одновременности и указывают на таксисную полифункциональность процессуального девербатива die Begeisterung.

Акциональные девербативы со значением деятельности и действия как некоторого акта могут быть имена производными различных глаголов с семантикой действия. Они могут характеризоваться как непредельностью и длительностью, так и предельностью и результативностью (cм. : das Gehen, das Fliegen, das Waschen, das Vorbeikommen, die Bergung, die Begründung, die Bestrafung, die Bemerkung). Например:

  • (12)    Doch es lauern viele Fehler beim Waschen, die richtig ins Geld gehen können (LC).

  • (13)    Auch nach dem Waschen passieren Fehler, denn manche Stoffe sollten nur an der frischen Luft und nicht im Trockner getrocknet werden (LC).

  • (14)    Bakterien haben sich durch häufiges Waschen bei niedrigen Temperaturen in der Maschine festgesetzt (LC).

  • (15)    Daher eignen sich beide Pflanzen hervorragend zum Waschen (LC).

Полифункциональный девербатив das Waschen характеризуется аспектуальными характеристиками производящего глагола waschen. В примерах (12–13) акциональный девербатив das Waschen, обозначающий действие как деятельность, употреблен с предлогами темпоральной семантики bei и nach. Cохраняя аспектуальные свойства производящего глагола, данный девербатив сохраняет и глагольную таксисность. Он участвует в актуализации категориальных значений хронологического таксиса одновременности (см. пример 12) и следования (см. пример 13). В высказываниях (14–15) на таксисную полифункциональность данного девербатива указывают предлог durch в каузальном значении и финальный предлог zu.

В этих высказываниях данный девербатив участвует в реализации категориальных значений каузального и финального таксиса одновременности.

В следующих примерах употребляется акциональный девербатив «опредмеченной» семантики die Bemerkung c темпоральными и нетемпоральными предлогами mit, bei, nach и durch:

  • (16)    Nancy Faeser beginnt ihre Rede mit einer persönlichen Bemerkung (LС).

  • (17)    Nach einer Bemerkung der Seniorin eskaliert die Situation (LС).

  • (18)    Bei dieser spitzen Bemerkung haken die beiden Moderatoren nach … (LС).

  • (19)    Drach winkte mit der Bemerkung ab, er könne dies nicht mehr finanzieren (LС).

  • (20)    Denn der Werder-Trainer sah es nicht nur gerne, wenn seine Profis verheiratet waren, nein, er forderte dies durch manch spitze Bemerkung regelrecht ein (LС).

  • (21)    Der diplomatische Streit wurde zuletzt angeheizt durch eine Bemerkung eines ranghohen Diplomaten Japans in Seoul (LС).

В примерах (16–18) девербатив die Bemerkung с предлогами mit, bei, nach в темпоральном значении участвует в актуализации категориальных значений хронологического таксиса одновременности (высказывания 16, 18) и следования (высказывание 17). В примере (16) с ингрессивно-фазовым глаголом beginnen реализуемая таксисная семантика сопряжена со значением фазовости. На сохранившиеся аспектуальнотаксисные свойства девербатива указывает темпоральный предлог. В примерах (19–21) тот же самый девербатив является соактуализатором значений обстоятельственного таксиса одновременности – модального и медиального.

О частичной аспектуальной коррелятивности девербатива die Bemerkung и производящего акционального глагола bemerken сигнализирует соответствующий контекст – употребление неопределенного артикля, а также адъективов в атрибутивной функции (в частности, в препозиции).

Таким образом, немецкие девербативы и производящие их глаголы обнаруживают аспектуальную соотносительность или коррелятивность. Девербативы, как правило, сохраняют аспектуальные свойства производящих глаголов (длительности, непредельности и др.), но в силу своей категориальной семантики являются аспектуально ограниченными. Аспектуальная ограниченность девербативов обусловлена их «опредмеченными» значениями.

Заключение

Наряду с аспектуальностью немецкие девербативы наследуют и глагольную таксисность, то есть способность глаголов выступать в качестве таксисных актуализаторов (соактуализаторов). В качестве диагностических индикаторов аспектуально-таксисных свойств девербативов служат темпоральные предлоги, а также имена прилагательные с семантикой длительности. «Неглагольными» индикаторами являются такие элементы контекстуального окружения «опредмеченных» девербативов как артикль и препозитивные имена прилагательные в атрибутивной функции.

Статальные, процессуальные и акциональные девербативы при условии сочетании с темпоральными предлогами способны актуализовать категориальные значения хронологического таксиса одновременности и разновременности, а при употреблении с нетемпоральными предлогами они способны выполнять функцию соактуализаторов категориальных значений нехронологического (обстоятельственного) таксиса одновременсти.

Список литературы Аспектуально-таксисные свойства немецкого девербатива (на примере высказываний с предложными конструкциями)

  • Архипова И. В. Немецкие аффиксальные девербативы и их таксисные функции // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2023. Т. 45. № 6. С. 45-50.
  • Архипова И. В. Трансформационный потенциал таксисных девербативов (на материале немецких высказываний с предложными конструкциями) // Евразийский гуманитарный журнал. 2023а. № 2. С. 48-54.
  • Архипова И. В. Немецкие девербативы в аспекте таксисного синкретизма // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2024. № 3. C. 172-176.
  • Болотова Е. В. О словообразовательной тенденции отглагольных существительных в немецкоязычных газетных текстах // Доклады Башкирского университета. 2019. T. 4. № 1. С. 108-112.
  • Гаврилова Е. Н. Проявление процессуальной лексической тождественности девербативов в семантико-грамматическом аспекте // Современное общество: проблемы, идеи, инновации. 2015. № 4. С. 116-119.
  • Глушак Т. С., Балакирев В. Ф. О статусе отглагольных существительных в языке (на примере производных с суффиксом -ung) // Иностранные языки в школе. 1980. № 5. С. 17-22.
  • Гутникова А. В. Анализ семантической структуры безаффиксных именных производных в средне-верхненемецком языке // Вестник Курганского государственного университета. 2019. № 1 (52). С. 25-29.
  • Зольникова Н. Н. Словообразовательные модели отглагольных существительных немецкого языка // Наука и культура России. 2015. Т. 1. С. 225-229.
  • Искандарова Г. Р. К вопросу о категории nomina actionis в лингвистике // Наука и современность. 2014. № 30. С. 178-182.
  • Каримова Р. Х., Болотова Е. В. Структурно-семантический анализ производных с суффиксом -ung в немецком языке // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2020. № 5 (211). С. 72-79.
  • Каткова Е. Н., Архипова И. В. Деривационная семантика девербативов: лингвистический и лингводидактический аспекты // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. 2020. Т. 14. С. 38-42.
  • Колоколова Л. П., Каримова Р. Х. Функционально-семантическое моделирование словообразования (на материале русского и немецкого языков) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2021. № 6 (159). C. 148-155.
  • Матасова О. В., Уфимцева О. А. Девербативы в германских языках: сопоставительный анализ на материале немецкого и английского языков // Язык. Социум. Культура. Саратов: Саратовский социально-экономический институт, Российский экономический университет им Г. В. Плеханова, 2017. С. 24-28.
  • Мирошникова З. А., Матасова О. В. Сопоставительный анализ деривационных рядов девербативов (на материале русского и немецкого языков) // Наука и общество. 2016. № 1 (24). С.101-108.
  • Ehrich V., Rapp I. Sortale Bedeutung und Argumentenstruktur: -ung-Nominalisierungen im Deutschen // Zeitschrift für Sprachwissenschaft 19. 2000. P. 245-303.
  • Sandberg B. Die neutrale -(e)n- Ableitung der deutschen Gegenwartsprache. Zu dem Aspekt der Lexikalisierung bei den Verbalsubstantiven. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis (distr.), 1976. 229 p.
  • Knobloch C. Zwischen Satz-Nominalisierung und Nennderivation: -ung-Nomina im Deutschen // Sprachwissenschaft 27. 2002. P. 333-362.
  • Rosdeutscher A., Kamp H. Syntactic and semantic constraints in the formation and interpretation of ung-nouns // The Semantics of Nominalizations across Languages and Frameworks. Ed. By M. RathertandA. Alexiadou. 2010. P. 169-215.
Еще