Блоха в паремиологическом пространстве русского языка (на фоне китайского языка)

Бесплатный доступ

Описываются общие и различающиеся установки культуры, отраженные в русских и китайских пословицах с компонентом «блоха». Для правильного восприятия пословиц и выявления установок культуры особое внимание уделяется исследованию ассоциативно-вербальных полей на стимул «блоха» в русском и китайском языках. Рассматриваются совпадающие и безэквивалентные лексико-тематические группы ассоциатов в русском и китайском языковом сознании.

Паремиологическое пространство, пословица, установка культуры, ассоциативный эксперимент, ассоциация, блоха

Короткий адрес: https://sciup.org/148309957

IDR: 148309957

Список литературы Блоха в паремиологическом пространстве русского языка (на фоне китайского языка)

  • Вэнь Дуаньчжэн. Большой словарь китайских пословиц. Шанхай: Словарное изд-во, 2011.
  • Залевская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека. Калинин: Калинин. ун-т, 1977.
  • Кривощапова Ю.А. Русская энтомологическая лексика в этнолингвистическом освещении: дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007.
  • Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001.
  • Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. М.: Олма медиа групп, 2010.
  • Селиверстова Е.И. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. СПб.: ООО «МИРС», 2009.
  • Селиверстова Е.И. Русская пословица в паремиологическом пространстве: стабильность и вариативность (лингвистический аспект): дис. … канд. филол. наук. СПб., 2010.
  • Фрумкина Р.М. Психолингвистика. М.: Академия, 2001.
Статья научная