"Болгарская анонимная хроника": опыт аналитической декомпозиции
Автор: Полывянный Дмитрий Игоревич
Журнал: Вестник ВолГУ. Серия: История. Регионоведение. Международные отношения @hfrir-jvolsu
Рубрика: Источниковедение византии и стран «Византийского содружества»
Статья в выпуске: 6 т.24, 2019 года.
Бесплатный доступ
Введение. В статье анализируется хронографическое произведение, сохранившееся в славяно-валашском рукописном сборнике середины XVI в. (Киев, Национальная библиотека Украины им. В.И. Вернадского, собрание Почаевской лавры, 116, л. 440а-447б), которое известно в научной литературе как «Болгарская анонимная хроника». Обычно оно рассматривается как цельное сочинение неизвестного книжника начала XV в., следовавшего традициям Тырновской книжной школы и обладавшего болгарским этнополитическим сознанием. Также предполагали, что в основе хроники лежит славянский перевод не сохранившегося сочинения византийского писателя начала XV в. Иоанна Хортасмена или ранняя славяно-молдавская летопись. Сосредоточиваясь на содержании хроники как исторического источника либо пытаясь отождествить ее автора с известными по именам современниками, исследователи делили текст хроники на части по содержанию или в связи с персонажами отдельных эпизодов повествования. В статье ставятся задачи уточнить состав хроники, выделить ее составные части и связать их с политическими событиями и социокультурной средой православных Балкан начала XV века. Метод. Применяя метод многоуровневой аналитической декомпозиции текста, автор выявляет в структуре хроники части, восходящие к различным источникам и этапам работы над текстом и рассматривает их в контекстах историописания, военно-политической обстановки и социокультурной среды православных Балкан второй половины XIV - первой половины XV века. Анализ. Основу хроники составляют три пространных исторических рассказа: о начальном этапе османского нашествия до установления турками контроля над переправой в Галлиполи, о битве под Никополем 1396 г. и осаде Баязидом I Константинополя в 1396-1402 годах. Их соединяют менее объемные нарративы о важных эпизодах османского завоевания, которые сопровождаются историческими заметками, часть которых интегрирована в основной текст, а часть - оставлена в виде глосс. Три слоя сочинения отличают композиционные и содержательные, а также языковые и стилевые особенности, позволяющие предположить, что они возникли в разное время и вошли в состав хроники при ее завершении. Выводы. Хроника была составлена в начале XV в. из нескольких видов исторических сочинений и записей. Пространные исторические повествования находят параллели в современных им византийских нарративах, краткие известия ближе к сербскому и болгарскому историописанию, а сочинение в целом могло быть завершено в славяноязычном скриптории валашского или молдавского монастыря, где было востребовано для составления в середине XVI в. Почаевского сборника, а в начале XVII в. использовано Михаилом Моксой для составления его «Всеобщей истории» на валашско-молдавском языке.
Болгарская анонимная хроника, османское завоевание балкан, болгария, сербия, византия, балканское историописание xv-xvi веков
Короткий адрес: https://sciup.org/149130719
IDR: 149130719 | DOI: 10.15688/jvolsu4.2019.6.14
Текст научной статьи "Болгарская анонимная хроника": опыт аналитической декомпозиции
DOI:
Цитирование. Полывянный Д. И. «Болгарская анонимная хроника»: опыт аналитической декомпозиции // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 4, История. Регионоведение. Международные отношения. – 2019. – Т. 24, № 6. – С. 173–183. – DOI:
Введение. В обзоре южнославянской книжности эпохи османского завоевания И. Дуйчев назвал «самым значимым произведением историографии болгарского Средневековья» «безымянную летопись болгарского происхождения» [3, с. 295], известную в научной литературе как «Болгарская анонимная хроника XV в.»2 (далее – Хроника). В.И. Григорович первым предположил существование болгарской летописи за одним из фрагментов написанной на валашско-молдавском языке всемирной хроники Михаила Моксы, кириллический список которой от 1620 г. был приобретен российским славяноведом в монастыре Бистрица (совр. Румыния) и обнародован в 1859 году [1, с. 5–45]. Славянский текст Хроники был опубликован румынским славистом И. Богданом в 1891 г. по единственному списку в рукописном сборнике XVI в. из Почаевс- кой лавры 3. И. Богдан, который назвал найденный им текст «Болгарской хроникой», характеризовал ее как «самое замечательное произведение древних болгар и... славян в целом» [14, S. 481]. В рецензии на его труд К. Иречек в целом разделил мнение первооткрывателя о болгарском происхождении хроники [15], впоследствии воспринятое большинством болгарских исследователей.
Несколькими годами позже началась история «неболгарских» атрибуций Хроники. Э. Калужняцки предположил, что в ее основе лежит перевод неизвестного греческого сочинения начала XVвека [16, S. cix]. Эту догадку развил румынский исследователь Д. Нас-тасе, предположивший, что хроника опирается на не сохранившееся историческое сочинение константинопольского нотария Иоанна Хортасмена, славянский перевод которого мог принадлежать перу ученика Евфимия Тырнов-ского Никодима Тисманского [18; 19]. Его выводы продолжил Д. Мурешан, связав создание Хроники с окружением валашского воеводы Иона Мирчи I во второй части его правления (1396–1418) [17]. Немецкий византинист П. Шрайнер характеризовал хронику как позднюю компиляцию, составленную с использованием византийских, сербских и, возможно, османских источников [21], а отечественный славист Е.П. Наумов связал содержание Хроники с «кантакузинизмом» – стремлением представителей семьи Кантакузинов, продолживших играть важную роль на Балканах и в XV в., выделить вклад Иоанна VI Канта-кузина (1341–1354) в антиосманскую борьбу на фоне бездействия болгарских и сербских государей, отказавших императору в поддержке [8].
Х. Трендафилов, рассматривая Хронику в кругу памятников так называемой «закрытой истории» (уникальных произведений, сохранившихся в единственных списках), охарактеризовал ее как опыт написания «реальной истории с действительными лицами и событиями», назвал «Балканским анонимом XV в.» и предположил, что она могла быть написана «греком, долгое время подвизавшимся в валашском монастыре..., или... валахом, пробывшим долгое время в византийском монастыре, получившим греческое воспитание и оценивавшим события преимущественно с греческой точки зрения» [11, с. 114–136].
Создание Хроники связывалось различными авторами с южнославянскими и валашскими книжниками конца XIV – середины XVI в.: автором пространной записи о битве при Черномене 1371 г. Исаией Серским (К. Мечев) [5], южнославянским писателем второй половины XV в. Димитрием Кантакузином (Е.П. Наумов), учеником тырновского патриарха Евфимия Никодимом Тисманским (Д. Мурешан) и составителем исторической части Почаевского сборника (далее – Поч. ) Исаией из Слатины (В. Панайотов) [9].
Несколько работ посвятил как самой Хронике, так и ее отражению в труде Михаила Моксы румынский историк литературы Г. Михаилa, готовивший к печати параллельное издание обеих текстов, насколько нам известно, оставшееся неосуществленным [7].
Болгарский историк И. Тютюнджиев, посвятивший Хронике монографическое исследование, обосновал сложный многоуровневый состав Хроники. «Ядро», по его мнению, составили сведения, вероятно, записанные в одном из монастырских скрипториев неподалеку от Тырново. К ним позднее были добавлены записи, сделанные в афонских и валашских монастырях, а кодификация текста была завершена составителем Почаевского сборника в XVI веке [13, с. 69–71].
Автор данной статьи также исходит из предположения о составном характере Хроники и ставит задачи выделить ее части и уточнить их объем и происхождение, а также связать их с военно-политическими событиями и социокультурной средой православных Балкан начала XV века. Это позволит точнее обозначить место Хроники среди многочисленных южнославянских исторических текстов, созданных в эпоху османского завоевания Балкан.
Метод. В изучении Хроники до сих пор преобладает подход к ней как к цельному авторскому тексту, а ее исследователи чаще всего видели в ней только исторический источник или памятник общественного сознания эпохи. При этом исследователи делили практически слитный рукописный текст на отдельные части на основе их содержания или в связи с основными персонажами повествования. Декомпозиция 4 рукописного текста выступала в качестве инструментального приема, а ее критерии, как правило, четко не определялись.
Так, первый издатель Хроники И. Богдан разбил ее на 22 абзаца разной величины исходя из их содержания [14, S. 526–535]. И. Дуй-чев, переведший Хронику на болгарский язык, сократил число абзацев до пятнадцати [2, с. 266–275]. Г. Михаила, привлекая для сравнения сочинение Михаила Моксы, выделил в тексте Хроники восемь крупных смысловых единиц-глав, включающих от двух до восьми сообщений-параграфов [7, с. 86–90]. И. Тю-тюнджиев разделил сделанный им болгарский перевод Хроники на 13 частей «в соответствии с историческими событиями и их последовательностью» [13, с. 87–93], а Х. Трендафилов выделил в тексте Хроники 41 «эпизод нарративного деления» текста, «сле- дуя исключительно показаниям языка и правилам, которые они создают» [11, с. 120–137].
Декомпозиция Хроники, предложенная Г. Михаила, следовала за структурой сочинения М. Моксы, который включил подавляющую часть ее содержания в четыре главы своего труда: 94-ю («Царствование Кантаку-зина»), 95-ю («Как турки переправились через море и захватили царство»), 96-ю («Царствование Калоиоанна) и 97-ю («Царствование Мануила Палеолога»). Румынский славист полагал, что в распоряжении М. Моксы был более полный текст Хроники, нежели сохранившийся в Поч . В него входил фрагмент о завещании Андроником III престола Иоанну Кантакузину с условием, чтобы тот со временем передал царство его внуку – Иоанну V, который в Хронике назван Калоиоанном. На этом допущении основано предположение Г. Михаила о византийском источнике Хроники, представлявшем в выгодном свете Иоанна Кантакузина [7, с. 85–91].
В данном исследовании также применен метод декомпозиции текста, основанной на анализе как содержания Хроники, так и формальных признаков отдельных фрагментов, особенностях их языка и роли в Хронике в целом. Основой декомпозиции является идентификация значимых частей текста и паратек-стовых включений и их поэтапное выделение с целью выявления и «очистки» ядра повествования от вторичных наслоений и вспомогательных текстов. Первоначально выделяются и рассматриваются краткие сообщения, которые либо являются маргинальными заметками, либо интегрированы в текст Хроники, но выделены в нем киноварью или датированы. Нередко с ними связаны краткие исторические сообщения, развивающие отдельные аспекты упомянутых событий. За ними на основе логики изложения и с учетом словоупотребления выделяются пространные нарративы, посвященные развитию «центральных» тем.
Выявленные таким образом составляющие Хронику элементы рассматриваются в контексте их поэтапного совмещения в составе от ее создания около 1417 г., когда возник ее основной текст, до времени составления Поч. в начале второй половины XVI века. Хроника также рассматривается в контексте из- менений социокультурной среды православных Балкан от первых десятилетий османского завоевания (1352–1412) до становления в середине XVI в. ранней Османской империи.
Анализ. В Поч . Хроника является частью обширного (77 л.) комплекса исторических текстов, который включает славянский перевод византийской хроники от Адама до 1425 г., древнейшую сербскую летопись 1355– 1490 гг., саму Хронику и три славяно-молдавские летописи XVI века [10, с. 16–17]. Опубликовавший первые три части этого комплекса В. Панайотов назвал его по имени одного из писцов «Хроникой Исаии», а следующие за ним славяно-молдавские летописи – делом «продолжателя Исаии» [9, с. 156–157]. В Поч . Раздел открывается заголовком «Сказание въкратце летом сущим от Адама до [ны]неш-него времени родом», который принадлежит первой хронике, а завершается записью составителя на л. 499б: «Сїе писанїе писал Исаїя от Слатина» [10, с. 17].
Подобранные Исаией исторические тексты в комплексе представляют своеобразный хронограф «от сотворения мира» с акцентом на историю османского нашествия [12; 13, с. 61–62]. Его составление сводчик, видимо, не считал завершенным – между сообщением о смерти венгерского короля Матиаша I Корвина (1458–1490), которым завершается сербская летопись, и началом Хроники оставлены чистыми полтора листа, а после завершающей ее незаконченной годовой записью «в лето sцке» до начала первой из славяномолдавских летописей – еще два. Уместно предположить, что составитель оставил место для дополнения своего сочинения.
Как полагал Г. Михаила, в находившемся в распоряжении Михаила Моксы другом, схожем с Поч. списке Хроники, она могла открываться записью о воцарении Иоанна Кан-такузина, включать известие о солнечном затмении после битвы при Черномене (26.09.1371), имя и прозвище героя Косовской битвы – Милош Кобилич – и другие подробности, перешедшие в хронику Моксы [7]. Однако большинство таких подробностей известны только по текстам середины – второй половины XV в., то есть на несколько десятилетий позднее последней датированной записи списка Поч.
Первый этап нашей декомпозиции опирается на структуру Хроники, воспроизведенную в списке Исаии, где имеются выделенные киноварью заглавные буквы, фрагменты текста, маргиналии и заголовки. Ниже такие фрагменты, кроме заглавных букв, приводятся пронумерованными перечнями в порядке листов рукописи. В прямых скобках помещены, если это необходимо для понимания контекста, предшествующие или следующие за выделенными слова. Знаки препинания и титла при обозначении сокращений и числительных опущены, цифры выделены малыми прописными буквами и полужирным шрифтом. В случаях, когда текст в рукописи переходит на другой лист, он разделяется вертикальной чертой. Ссылки на Поч. даются по фотокопии, опубликованной И. Тютюнджиевым (в ней пропущен л. 443б), с учетом издания В. Па-найотова в формате «лист: строки».
Прежде всего следует выделить маргиналии в левом поле рукописи и на дополнительной 25-й строке, скорее всего, вносившиеся в Хронику последними (М). Их шесть:
1М) 441б: 25 – съи Оуглеш оубит Оуро-ша цр 4 сръбскаг (глосса на нижнем поле);
2М) 443б – Шишман цри блъгарскы оубит Дана воевод 6 брата Мирч 4 воевод 4 въ л 4 т SЦВ мсца сеп КГ (глосса сверху вниз в левом и нижнем полях);
3М) 444б: 25 – оуказ о Цриград 4 како нашед Баазить на н (глосса на нижнем поле);
4М) 446б: – Тем 6 рена гл 5 ть цре татарс-каг (глосса по левому полю сверху вниз);
5М) 446б: 25 – затворень б 4 ше Цриград - Баазита за З л 4 ть (глосса на нижнем поле);
6М) 447б – иже Солyн съдръжа (глосса в две строки сверху вниз на левом поле).
Информация глосс 1М и 2М аналогична сведениям сербских и молдовалашских хроник XVI в., но 1М не соответствует современным Хронике источникам – деспот Углеша не мог убить царя Стефана Уроша IV, который скончался после битвы при Марице в конце 1371 года [13, с. 129–130]. В то же время болгарский царь Иоанн Шишман в 1388 г. воевал против Дана I, погибшего в битве с ним, дата которой впервые названа в глоссе 2М. 3М отмечает на полях пространный рассказ Хроники об осаде Константинополя Баязидом I в 1397–1402 гг., 4М поясняет личность Тамер- лана, а 5М подводит итог осады византийской столицы. 6М разъясняет сведение о кончине племянника и бывшего соправителя Мануила II, деспота Фессалоник Иоанна Палеолога (црь Калої3ань) [6].
В тексте Хроники выделены киноварью более двух десятков фрагментов (А), что отличает ее от других текстов исторического блока, на которые приходится всего семь – приведенное выше заглавие и заголовки рассказов о вселенских соборах. Здесь выделением, помимо начала Хроники, как правило, отмечены важнейшие события и их даты (ниже для наглядности они отделены от сообщений), выделены также отдельные эпизоды и оценки событий.
1А) 440а: 1 – в лто SΩД ;
2А) 440а: 1–3 – въста н 4 кто coтман - въсточны 5 страны - горы нарицаемы 5 Ефθ-ры - рода измаилскаг;
3А) 441а: 14 – в лто SΩЛД ;
4А) 441а: 22–24 – оумершоу же Кантакоyзиноy црствовавь л 4 т КЕ ;
5А) 441б: 1 – в лто SΩМЕ ;
6А) 441б: 1–5 – и им 4 ше Калωань два сна Андроникъ и Маноуила цр 4 и съв 4 ща Андроникь с снωм аморатов 4 мь Џалапїемь великыимь іако да оубїеть оца своег Аморат;
7А) 441б: 12–14 – и въздвижи с 5 пакы Аморат поити на блъгаре или на Оуглеша;
8А) 442а: 3–4 – и тоурци въземше плнь велик приведоше на Калипол 4 ;
9А) 442а: 11 – [и не хот 4 дасть сестр 6 сво 6 ] Кера θамарь црц 6 ;
10А) 442а: 20 – Калωїωань црь оумр 4 ть;
11А) 442а: 21 – въ л 4 т SΩП црствовавь ЛЕ л 4 т;
12А) 442б: 5–6 – хрстїастим силам немощном с 6 щемь;
13А) 443а: 2–3 – оубыш 6 тоурци Лазара кн 5 ѕа сръбскаго;
14А) 443а: 3 – в лтω SΩ . З мсца юоунїа;
15А) 443а: 13–20 – и - хрстїанстїих господах в них же б 4 ше Кωнстантїнь Драшенич и Марко Кралевич и толико съломлено быс копїи бесчислъно множство ибо въздуху не моще зр 4 ти с 5 - множства стр 4 ль р 4 ц 4 же тои кръвав 4 потещи - множства троупей члчьскыхь;
16А) 443б: 4–5 – [емь оубо блъгарскаг цр 4 Шишмана] и оубит его;
17А) 443б: 5 – в л 4 т SЦГ мсца їоун Г ;
18А) 443б: 7–8 – и не по мноз 4 хл 4 т 4 х въздвиже ся в 5 гръцкы крал Жигмωнт;
19А) 443б: 9 – в л 4 т SЦЕ ;
20А) 443б: 15–17 – крал же іаве іако ж рехωм емл 4 ша с по соуши приити;
21А) 444а: 23–24–444б: 1–2 – и крал оубω елиц 4 мь мъчтанїемь и съ похвало 6 прїеде в 4 щешим | срамом бесчьстїемь отиде пого-убль множства;
22А) 444б: 7 – в л 4 т SЦЗ ;
23А) 445а: 21–22 – црь же съвеща съ син-глитом гл 5 послати дары многы съмирити с 5 ;
24А) 445б: 14–15: тоуркωм же не нера-д 5 ще н 6 въздвиже с 5 въсе множство;
25А) 447а: 22–24 – и благдатїk бжїе 6 съхран 4 емь ес стыи град ж и до днес - вьс 4 хь съпротивнїих иноплеменикъ;
26А) 447а: 24 – в лто SЦЗ ї ;
27А) 447б: 11–12 ψ офиса и Моуси бег;
28А) в лто SЦКВ ;
29А) и наста Кришчи солтань;
30А) въ лто SЦКЕ (на этом заканчивается текст хроники в Поч. ).
Не выделены шрифтом в Поч. 11 записей (Д), также содержащих даты и числа. Три отмечают прошедшие дни и годы («не по мноѕ 4 х днех», «по л 4 тех н 4 коем»), две – содержат указания «даже и до днес», а в одной отсчет времени ведется от упомянутого события («разбоа сего»):
1Д) 440а: 10 – [оумр 4 т же Отман пре-быс] Л л 4 т;
2Д). 440а: 18 – [оумр 4 ть и Оркань] в лто ї (число не дописано);
3Д) 441а: 8 [кънигы даша дроугь дроугь иже сто 5 т] даж и до днес;
4Д) 441б: 1 – [възыде на | царство отьца своего] в лто SΩME ;
5Д) 442а: 3 – [погыбош 6 оба коупно] в л 4 т SΩО Θ мсца сеп кѕ;
6Д) 442а: 5 – пр 4 жде же оубо разбоа сего [оумр 4 ть Але 9 андръ црь Тръновски];
7Д) 442а: 6–7 – в л 4 т SΩО (число не дописано) мсца февроуарїа З ї ;
8Д) 442б: 7–8 – По л 4 тех н 4 коем;
9Д) 443а: 9 и не по мноз 4 х днех;
10Д) 447а: 14–15 – и не по мноз 4 х днех;
11Д) 447а: 15 – в л 4 то SЦ ї мсца їоулїа кї .
Даты, на наш взгляд, большей частью были проставлены в Хронике после того, как были сделаны записи о связанных с ними событиях. Об этом, в частности, говорит отсылка к сражению при Черномене (26.09.1371) как предшествующему событию в записи 6Д о смерти болгарского царя Иоанна Александра (17.02.1371 г.). Многие даты либо не дописаны, либо неточны. Кроме того, большинство дат Хроники отсутствует в сочинении Михаила Моксы, что может говорить об их отсутствии и в его протографе – отличном от Поч. неизвестном списке Хроники. Проблема дат и их источников требует отдельного подробного рассмотрения, задачи которого выходят за рамки данной статьи.
Среди других паратекстовых элементов следует назвать цитаты из Псалтыри (П), вводимые либо ссылками на св. Писание, либо прямой речью:
1П) 442об: 12–18 – Iак(о) исплънити с 5 пи-санїоу (далее цитата из Псалтыри – Пс 78: 1–2);
2П) 444об: 15–16 – Iак(о) исплънити с 5 писанїоу (далее Пс 31: 4);
3П) 445об: 10–15 – И възъпиш 6 гл 5 ще (далее Пс 82: 10–13);
4П) 446б: 6–8 – И їако исплънити с 5 писаному (далее Пс 102: 9);
5П) 447а: 17–21 – (После КН3 – Пс 146: 5, 10–11).
Кроме них в тексте присутствуют краткие аллюзии на библейские тексты: так, поход Баязида на Венгрию после Никопольской битвы (444б: 9) сравнивается с лесным пожаром (Пс 82: 15), а в конце Хроники дважды (447а: 14–15; 447б: 10) упомянуто, что память о Баязите и его сыне Челеби «погыбе с шумом» (Пс 9: 7) и др.
На втором уровне декомпозиции мы разделили на две группы краткие (КН) и пространные (ПН) нарративы, введенные, дополненные, комментированные или завершенные фрагментами, выделенными на первом уровне. Содержание КН составляют сведения о событиях византийской, османской, болгарской, сербской и валашской истории второй половины XIV – начала XV века. Выделенные из текста нарративы более рельефно обнаруживают черты сходства языка, словаря и формуляра, а также связь друг с другом.
1КН) 440а: 4–9 (следует за 1А, 2А) – на-хаждааше на Карм4ни би6 с5 съ ним и съра-жа6 с5 по въс4 вр4мена и подел4ва5 на ных и на харсани такожде и по малоу по малоу прїи-де и на таидинов6 земл5, Диаделфї6 и Ма-лаина и страны ты5 пл4ноу6 и пр4емл5 (далее 1Д);
2КН) (следует за 1Д) 440а: 10–17 – снъ же его оркан насл 4 дник быс и тъи болше начинааше д 4 ло воинствоу 6 и подел 4 ва 5 дондеж прїиде къ гръчьстим странам идеже ес град Броуса и ωбтек съ воисками своими град пожег въ околных стран его пр 45 ть ег с снωм своим Аморатом великыим и тако въселше съ столωм тъ (далее 2Д);
3КН) л. 441а: 14–22 – И пр 4 иде Аморать снь Орканωв съ тоуркїе 5 (3А) и поидоша на Средци и събраше с 5 вои блъгарсти, съ ними ж и снь Але 9 андров Ас 4 нь и съразиш 5 бои и оубиша Ас 4 н 4 , и ωт блъгарь множьство по-гыбе и пакы съвъкоупиш 5 с блъгаре съ Михаилом съ сномь Але 9 андров 4 мь и тог оубиш 5 и пл 4 нивше множьство народ пове-дош 5 на Калипол 4 (далее 4А);
4КН) (следует за 5Д и 6А) 441б: 6–13 – Андроник же да оубїеть ωтца своег Калоана цр 4 се же слышавше оба въкоуп 4 Калоань црь и Аморат и емь Аморат Џалапїа и изврьт 4 емоу очи, такожде Калωань црь емь Андроника сна своего и изврът 4 очи и црствоваста оба въкоупе Аморат и Калωанъ црь съмирени и въ любви велиц 4 (далее 7A);
5КН) (следует за 7А) 441б: 15–442а: 3 – Сїа слышавь Оуглеш и краль Влъкашин и събра с 5 множьство воискь сръбскыих и ωт Далматї 6 и Тръвесь сънидош 5 даже до С 4 ра града. Оуглешоу боо и брат его крал Вълка-шин тогда прїиде и тоуркъ множъством с Аморатомь и съразиш 5 бои велик и бысть кръвопролитїе множьство на Мариц 4 р 4 ц 4 и тоурци велми въсклица 5 ще и яко б 4 х 6 възб 4 жаще сръбле (далее 1М, затем с нового листа) | оубиш 6 Оулеша на Мариц 4 р 4 ц 4 и крал Влъкашина и погыбоша оба коупно (далее 5Д, затем 8А);
6КН) (следует за 7Д) 442а: 7–10 – И въ-зъде на црство Шишман цръ снъ Але 9 андровь, и посла Аморат къ немоу дати сестр 6 сво 6 за нь, а онь не хот 4 дасть сестр 6 сво 6 (далее 9А);
7КН) (следует за 9А) 442а: 10–19 – Црствоу 6 щоу тогда Калоїωаноу въ Цриград 4 Палеωлогоу та ж тоурци пр 4 ст 6 пл 4 ше кл 5 твы иже съв 4 щаш 6 съ гръкы, и ωсобиш 6
себе град Калиполе и окръстнаа его села и въз 5 ш 5 Македонїа и тако нач 6 ш 6 ωвоюва-ти їакъ же имь год 4 б 4 ше и брωд съ катръ-гами своими блюстел 5 постави, а гръкь изъгнаш 6 и ωтслаш 6 по домох своих (далее 10А, 11А);
8КН) (следует за 11А) 442а: 21–442б: 5 – И възыде снь его Маноуиль Палеωлог на царство. Тогда оубо множьство събра ся тоуркїа и възыдош 6 и нач 5 ш 6 пр 4 емати | и пл 4 новати земл 5 и градовы пр 45 ше ж и Аморея до Вав q лωна и паки ωт т 6 доу възвращьше с 5 въз 5 ш 6 Драчь да до Далматї 5 и въс 5 Арба-насїиска 5 въз 5 ш 6 земл 5 (12А) и не им 5 щем кого съпротивл 46 ща имь (далее 8Д);
9КН) (следует за 8Д) 442б: 7–443а: 1 – Оубоо идош 6 на сръбск 65 земл 5 и тамо бран съвъкоуплъше им оубїено быс много множь-ство воинство бесчислъное и кръвопролитїе (1П) тогда оубоо н 4 кто ωт воинь храбръ sело Милошь нарицаемь тъ оубо їакож н 4 когда стыи Димитрїе на Скылоана цр 4 нашед копї-емь прон 5 sивь древле егда на Солоунь прїиде тако и тъ нечьстваг Амората древле прон 5 sи и въсе в 4 н 5 трън 4 а ег ко | пїемь извърже въсекврън 66 его дш 6 (далее 13А);
10КН) (следует за 13А) 443: 3–443б: 4 – И въста Баазить на црство ωтца своег Амо-рата сътвори ж и сръбск 65 земля под собо 6 и дан дати и вои отл 6 чати и ходити с ним по-стави же и Стефан деспота обладити на ωтческыи стол сръблем. И не по мноз 4 х дн 4 х пакы въздвиже с 5 много множьство тоуркїа поидош 6 на влах при Мирч 4 воевод 4 , и съра-зиша бои велик їако оубω тоурком мноs 4 мь избранным пасти с 5 ωт силных (14А) їако ж и самомоу Баазитоу оустрашити с 5 и побещи обаче н 4 коего ωт властел постави владати земле 6 Мирче же побегн 6 на в 6 гръск 65 стран 6 Баазить же | и тъ б 4 гоу с 5 6 ть хот 4 пр 4 ити Доунавь постави ж блюстел 5 по въсе-моу бродоу на Доунав 4 рец 4 емь оубо блъгар-скаг цр 4 Шишмана (далее 15А);
11КН) и не по мноs 4 х днех дас того Бгъ брашно людем е Θ ї 3 пскым въсташа бо - сличнаго въстока ч 5 да агар 4 нскаа съ силами своими и убїень быс нечьстиви - них и погыбе пам 5 ть ег с шоумом (далее 11Д);
12КН) (следует за 26А) 447б: 1–9 – при живот 4 џапїа Моусоулмана пр 4 стави с 5 блгочьстивїи црь Калоїоан (на полях – 6М)
ане ψ еи к q р Маноуил цр 4 . В то л 4 то изыдк Моуси в странах доунавскыих и събравь много множство влах и сръблеи и блъгаръ съ ним же б 4 ше и деспот сръбскыи Стефан и прїи-дош 6 на Цриград и тоу сътвориш 6 бои ве-ликъ с џалапїемь извънь град на [Ко]смиде и оубиш 6 џалапїа Моусоулмана, и погыбе пам 5 т ег съ шоумом (далее 27А, 28А, 29А, 30А).
На последнем этапе декомпозиции были выделены три «больших» нарратива (БН) объемом от двух листов рукописи. Это – развернутые повествования о переходе к османам контроля над переправой через Дарданеллы – Галлиполи, разгроме Баязидом крестового похода во главе с венгерским королем Сигизмундом при Никополе и осаде Баязидом Константинополя, снабженное на нижнем поле листа 444б названием «Оуказ о Цриград 4 како нашед Баазить на н» (3М). Ниже для экономии места приводятся только начала и окончания каждого из повествований.
БН1) (следует за 2Д) 440а: 18–441а: 12 – И пребыс Аморат юнь сыи... – и ωстави Ката-коузинь тоурком брωд на Калипол 4 (далее 3КН);
БН2) (следует за 15А) 443б: 9 – 444б: 14 Събра въс 5 сил 6 западн 65 ... – погон 56 ще пр 4 д собо 6 множство бос и св 4 заани р 6 ка-ма (далее 3П);
БН3) (следует за 3П) 444б: 17 – 447а: 10 Баазитоу же възвращщу с 5 съ поб 4 до 6 ... – и тъ сицеваа рек отиде (далее 11 КН).
Выводы. Результат декомпозиции позволяет предположить, что при составлении Хроники неизвестный книжник середины XV в., владея тырновским правописанием и будучи знаком с болгарским историописани-ем второй половины XIV в., воспроизвел логически связанную и хронологически последовательную цепь событий от появления на православных Балканах турок до междоусобиц в ранней Османской империи после гибели Баязита I под Анкарой в 1402 году. Многие сообщения Хроники в этом плане уникальны и не совпадают со сведениями как созданных позднее и включенных в ту же рукопись Поч. других балканских хроник XV в., так и других сохранившихся источников.
При составлении самой Хроники могли быть использованы краткие нарративы о происхождении дома Османов и его утверждении в Малой Азии, составившие основу для сводного хронографического сочинения, в которое вошли пространные повествования о предыстории прихода турок на Балканы, разгроме Баязидом I крестового похода 1396 г. и осаде Константинополя в 1397–1402 годах. Большинство из них, на наш взгляд, походят на записи, сделанные вскоре после описываемых событий.
Краткие заметки (КН) составляют в комплексе краткую хронику, которая, если оставить в стороне сделанные, вероятно, позднее, чаще всего неверные, хронологические привязки, по содержанию и объему существенно превосходит как болгарские добавки к славянскому переводу Хроники Константина Манассии, так и современные Хронике аналогичные византийские краткие сочинения.
Пространные нарративы (БН) без преувеличения уникальны для южнославянской книжности раннего XV века. Каждый из них требует отдельного анализа, не входящего в задачи данной работы, причем многие оценки предшествующих авторов могут оказаться для них более применимыми, нежели для Хроники в целом. Например, «прокантакузиновс-кий» экскурс Хроники в историю появления и утверждения турок на Балканах находит параллель в «Житии Стефана Лазаревича» другого последователя тырновских книжных традиций – Константина Костенецкого, который упоминает о благородстве Кантакузинов, отказавшихся от борьбы за власть перед угрозой захвата турками Константинополя [4, с. 161]. Разгром крестоносцев под Никополем, в отличие от многих других событий, правильно датирован и описан с подробностями, которые, по мнению И. Тютюнджиева, могли быть известны только современникам [13, с. 145–146]. Самый обширный текст, посвященный осаде Константинополя Баязидом, также содержит детали, которые указывают на сведения, полученные от очевидцев и участников [20, p. 149–183].
Сочетание кратких сведений об одних событиях и пространных повествований о других встречается и в историописании второго Болгарского царства (Синодик Болгарской церкви), причем оба исторических экскурса этого сложного памятника – об антибогомильском соборе и о признании Никеей патриаршего статуса Тырново – содержат явные следы исполь- зования византийских источников, как в повествовании об осаде Константинополя.
Все перечисленные и многие другие черты Хроники отчетливо выступают на фоне ее декомпозиции, этапы которой, на наш взгляд, в обратном порядке соответствуют формированию ее текста, отправной точкой которого могли быть именно пространные повествования, связанные между собой краткими текстами и снабженные отдельными датами.
Многослойный состав сохранившегося текста, констатировавшийся всеми изучавшими его авторами, требует дальнейшего анализа и увязки отдельных «слоев» Хроники с историческими обстоятельствами и средой начала XV – середины XVI века. В это время османское завоевание еще было далеко от завершения, но общества и политии славян и греков уже не были теми «православными царствами», которые в XIII и большей части XIV в. оспаривали друг у друга честь Третьего Рима. Деградация государств и кризис этнического самосознания балканских православных народов формировали сложную культурную среду, в которой создавалась Хроника. Сохранившиеся в ее составе тексты могут восходить сразу к нескольким балканским традициям исто-риописания. Пространные повествования находят параллели в современных им византийских нарративах, краткие известия ближе к сербскому и болгарскому историописанию, а сочинение в целом, как правомерно предполагают некоторые авторы, могло быть завершено в славяноязычном скриптории на территории, еще не завоеванной османами, в первой половине XV века. Книжник, выступивший в роли сводчика, следовал литературным образцам Тырновской школы и продолжил традиции ис-ториописания второго Болгарского царства. До середины XVI в. Хроника сохранялась на территории Валахии или Молдовы и была востребована для составления Почаевского сборника, а в начале XVII в. использована Михаилом Моксой для его «Всеобщей истории».
Список литературы "Болгарская анонимная хроника": опыт аналитической декомпозиции
- Григорович, В. И. О Сербии в ее отношениях к соседним державам преимущественно в XIV и XV столетиях / В. И. Григорович. - Казань: Университетская типография, 1859. - 148 с.
- Дуйчев, И. Из старата българска книжнина. Кн. 2 / И. Дуйчев. - София: Хемус, 1944. - 436 с.
- Дуйчев, И. Избрани произведения. Т. 1. Византия и славянският свят / И. Дуйчев. - София: Анубис, 1998. - 415 с.
- Константин Костенечки. Съчинения / под ред. А.-М. Тотомановой. - София: Славика, 1993. - 212 с.
- Мечев, К. Българската хроника от началото на XV век / К. Мечев // Известия на Института по история. - 1967. - Т. 19. - С. 212-242.
- Мешановић, С. Јован VII Палеолог / С. Мешановић. - Београд: Византолошки институт САН, 1996. - 156 с.
- Михаила, Г. Новое издание "Хроники событий на Балканском полуострове в 1296-1417 гг". (так называемая "Болгарская анонимная хроника") в сопоставлении с румынским переводом Михаила Моксы, 1620 г. / Г. Михаила // Старобългаристика. - 1990. - № 2. - С. 81-91.
- Наумов, Е. П. Анонимная болгарская хроника и проблемы балканской общественной мысли (XIV-XV вв.) / Е. П. Наумов // Балканские исследования. - 1978. - Вып. 3: Освободительные движения на Балканах. - С. 240-258.
- Панайотов, В. Хрониката на Исай / В. Панайотов // Гл6бины кънижьны5. Архив за старобългарските извори. - 2004. - Т. II. - С. 156-195.
- Славяно-молдавские летописи XV-XVI вв. / сост. Ф. П. Грекул. - М.: Наука, 1976. - 152 с.
- Трендафилов, Х. Затворената история и нейните проливи / Х. Трендафилов. - Велико Търново: Фабер, 2018. - 176 с.
- Тъпкова-Заимова, В. Към въпроса за хронографията в средновековна България и в двете Дунавски княжества / В. Тъпкова-Заимова, П. Бойчева // Из културното развитие на балканските народи. - София: Издателство на Българска академия на науките, 1985. - С. 121-132.
- Тютюнджиев, И. Българска анонимна хроника от XV в. / И. Тютюнджиев. - Велико Търново: ЕЛПИС, 1992. - 256 c.
- Bogdan, Й. Ein Beitrag zur bulgarischen und serbischen Geschichtsschreibung / I. Bogdan // Archiv fьr slavische Philologie. - 1891. - B. 13. - S. 481-543.
- Jireиek, C. Zur Wьrdigung der neuendeckten bulgarishen Chronik / C. Jireиek // Archiv fьr slavische Philologie. - 1892. - B. 14. - S. 255-321.
- Kaiuћniacki, E. Werke des Patriarchen von Bulgarien Euthymius (1375-1393) / E. Kaiuћniacki. - Wien: In Commission bei Carl Gerold's, 1901. - cxxviii, 450 S.
- Mureєan, D. Zographou and the transfer of the Bulgarian imperial idea in Moldavia / D. Mureєan // Bulgaria Mediaevalis. - 2011. - Vol. II. - P. 705-755.
- Nastase, D. La chronique de Jean Chortasmйnos et le dernier siиcle d'historiographie byzantine / D. Nastase // Symmeikta. - 1989. - T. VIII. - P. 389-404.
- Nastase, D. La version slave de la chronique byzantine perdue de Jean Chortasmйnos (dйbut du XVe siиcle) / D. Nastase // Йtudes byzantines et post-byzantines. - 2006. - Vol. 5. - P. 321-363.
- Necipoglu, N. Byzantium between the Ottomans and the Latins. Politics and Society in the Late Empire / N. Necipoglu. - Cambridge: Cambridge University Press, 2009. - 350 p.
- Schreiner, P. Die byzantinischen Kleinchroniken und die Annalistik bei den Sьdslawen / P. Schreiner // Bulgarian Historical Review. - 1978. - № 3. - S. 45-53.