Деятельностная составляющая как основной этнокультурный маркер концептов «помощь» и «help»
Автор: Федоров Михаил Александрович, Жигачева Елена Сергеевна
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu
Статья в выпуске: 11, 2014 года.
Бесплатный доступ
Изучаемый концепт представлен с точки зрения таких составляющих, как понятийная, образная, значимостная и телесно-знаковая, каждая из которых изучена на достаточно обширном материале. Как показало исследование, наиболее культурно-маркированной является деятельностная составляющая, что, с одной стороны, указывает на универсальный характер первых трех составляющих, а с другой - на преимущественно деятельностный характер концепта «помощь».
Концепт, помощь, культурная маркированность
Короткий адрес: https://sciup.org/148182167
IDR: 148182167
Текст научной статьи Деятельностная составляющая как основной этнокультурный маркер концептов «помощь» и «help»
Современное общество невозможно представить без взаимодействия составляющих его членов, без поддержки и оказания друг другу помощи, что указывает на значительную роль концепта «помощь» в национальной картине мира. Культура как система средств адаптации коллектива к окружающей среде1 позволяет определить концепт как идеальное средство деятельности, отражающее особенности деятельности человека. Уникальность локальных культур является достаточным основанием для того, чтобы считать «помощь» и «help» разными концептами, а не культуроспецифичными вариантами одного универсального концепта.
С.Г. Воркачев считает необходимым описание таких составляющих, как понятийная , отражающая признаковую и дефиниционную структуру, выраженную во внутренней форме и семантике лексических средств репрезентации концепта; образная , фиксирующая когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в языковом сознании, и значимостная , определяемая местом, которое занимает имя концепта в лексико-грамматической системе конкретного языка [2, с. 5-6].
Язык является основным средством репрезентации концептов, однако, как справедливо отмечают З.Д. Попова и И.А. Стернин, не все концепты получают объективацию в единицах языка [9, с. 36]. Деятельностная сущность культуры позволяет утверждать, что единицы мышления, разделяемые языковым коллективом, могут быть объективированы невербально, что позволяет нам выделить деятельностную составляющую, объективирующую концепт в действиях.
Как вербальные, так и невербальные средства репрезентации могут обладать универсальной и этнокультурной спецификой. Поэтому сопоставительный анализ должен включать сравнение всех четырех составляющих концептов «помощь» и «help». Понятийная составляющая концепта может быть изучена на основе данных лексикографических источников. В толковом словаре русского языка Ожегова, Шведовой происхождение лексемы «помощь» объясняется следующим образом: «помощь» заимствовано из старославянского языка (исконно рус. помочь ). Образовано с помощью суффикса -ть- от *pomogti (> помочь )». На современном этапе лексема «помощь» определяется как «содействие кому-либо в чём-либо, участие в чём-либо, приносящее облегчение» [7].
Лексема «помощь» обладает следующими синонимами: «поддержка», «пособие», «пособничество», «сотрудничество», «содействие», «польза», «услуга», « вспомоществование» , « вспоможение», «подмога», «подспорье», «воспособление » [3], из которых пять лексем, выделенных курсивом, являются устаревшими. Дефиниции синонимов концепта представляют собой фиксацию основных информационных компонентов и включают когнитивные признаки, характеризующие общую сущность и дифференциальные составные элементы исследуемого концепта [8, с. 123]. Сопоставление дефиниций синонимов лексемы «помощь» позволяет сделать следующие выводы:
-
• Общими для всех синонимов являются такие семы, как «поддержка», «облегчение чьих-либо усилий»;
-
• Дифференциальные составляющие позволяют ситуализировать следующие элементы значения синонимов: «материальная помощь», «помощь в хозяйстве», «дружеская помощь», «помощь в преступных деяниях».
В толковом словаре английского языка Макмиллан лексема «help» определяется как «aid, assistance in something; a source of aid, remedy, relief; the process of helping someone, or what you do to help someone» [5]. Согласно cловарю синонимов английского языка, у лексемы «help» выделяются следующие синонимы: «aid», «assistance», «ser-vice», «support», «facilitation», «provision», «sup-ply», «promotion», «encouragement» [14].
Общей составляющей всех синонимов является то, что все они определяются как акт содействия, способствующий достижению желаемого (activity, act, actions, making);
Дифференциальные составляющие для синонимов представлены в виде наличия следующих элементов значения: материальная помощь («aid», «provision»), открытие доступа («assistance», «facilitation»), душевная помощь («encouragement»).
Таким образом, при сопоставлении понятийной составляющей изучаемых концептов не выявлены серьезные различия, за исключением представленности такого смысла, как «помощь в преступных деяниях», который в английском языке представлен лексемой «abet», не относящейся к репрезентантам концепта «help». Кроме того, уменьшение лексической представленности концепта «помощь» может свидетельствовать о снижении его культурной значимости.
Для изучения образной составляющей концепта «помощь» нами было рассмотрено пять русскоязычных текстов, общий объем которых составляет 4 млн 143 тыс. 481 знак. Нами были рассмотрены книги из списка, предложенного В. Бондаренко [1], в котором представлены произведения, являющиеся выдающимися образцами литературного искусства: «Лето Господне» (И. Шмелев), «Улитка на склоне» (А. и Б. Стругацкие), «Нечистая сила» (В. Пикуль), «Зияющие высоты» (А. Зиновьев), «Чемодан» (С. Довлатов).
Для анализа данной составляющей мы рассматривали номинальные репрезентации концепта «помощь», представленные как с помощью лексической единицы «помощь», так и ее синонимов. Всего было найдено 47 контекстов, в которых исследуемый концепт структурируется при помощи метафоры «помощь – ценная вещь» (нуждаться в помощи, ожидать помощь, благодарить за помощь, требовать помощи).
Всего было найдено 23 контекста с номинальными репрезентантами концепта «help»: концепт представлен при помощи ключевой лексемы, хотя он может быть представлен при помощи синонимов «aid» – 3 раза, «service» – 1 раз. Единственной метафорой, структурирующей рассматриваемый концепт, является метафора «помощь – ценная вещь».
Согласно Дж. Лакоффу и М. Джонсону, мета-форизации подвергаются наиболее абстрактные концепты, тем самым давая определение «чисто» ментальным конструкциям в терминах опыта [13, с. 18-20]. Подобная закономерность позволяет предположить, что образный компонент обоих концептов, включающий в себя по одной метафоре, указывает на то, что помощь в исследуемых культурах воспринимается как нечто конкретное, материальное. Более того, достаточно малое количество контекстов в таком значительном материале исследования может свидетельствовать о том, что вербальные средства не являются главными для репрезентации этих концептов, поскольку они имеют деятельностный характер.
Анализ значимостной составляющей показал, что концепт «помощь» представлен такими частями речи, как существительное и глагол. Прямого прилагательного, образованного от формы «помощь», нет; как правило, данное качество заменяется синонимичными прилагательными полезный, готовый помочь. В составе вводного слова лексема «помощь» (« с помощью», «при помощи ») прежде всего передает положительную аксиологическую оценку содержания высказывания говорящим – «выражает способление в чем-либо». Осложнение вводного оборота именем протагониста («с твоей помощью», «при их помощи» и пр.) отправляет значение лексемы помощь к объектному лексико-семантическому варианту «содействие». Вербальные реализации концепта «помощь» представлены глаголами помогать, вспомогать , последняя из которых употребляется преимущественно в поэтических текстах.
В указанных художественных произведениях выделено 185 контекстов с репрезентантами концепта «помощь». Концепт представлен с помощью таких частей речи, как глагол, прилагательное, наречие . Количественное соотношение репрезентантов выглядит следующим образом: 1) выражено глаголом (129) – 70%; 2) выражено существительным (51) – 27%; 3) выражено прилагатель-ным/наречием (5) – 3%. Преимущественно глагольная репрезентация подтверждает высказанное ранее предположение о материальном, преимущественно деятельностном осмыслении помощи в русской культуре.
Анализ значимостной составляющей концепта «help» показал, что концепт может быть объективирован с помощью таких частей речи, как существительное, глагол, прилагательное и наречие. Количественное соотношение репрезентантов может быть представлено в виде следующего рейтинга: 1) выражено глаголом (154) – 82%; 2) выражено существительным (23) – 13%; 3) выражено прилагательным/наречием (10) – 5%. Как и в случае концепта «помощь», превалирует глагольная репрезентация, что также подтверждает предположение о его деятельностном характере.
Для определения деятельностной составляющей концепта «помощь» нами были рассмотрены 20 российских фильмов. Изначально были рассмотрены 100 лучших российских фильмов в соответствии с рейтингом, представленным Российской киноакадемией [12]. Для анализа были выбраны первые 20 фильмов, которые отражают российскую культуру и действительность. Для анализа были разработаны критерии для актов оказания помощи, позволяющие выделить универсальные и этнокультурные характеристики исследуемых концептов:
Первый критерий – материальная / нематериальная помощь – указывает, имеются ли предпочтения в потребности материальных или духовных благ.
Второй критерий – вид отношений между участниками акта оказания помощи – является очень важным при рассмотрении данной составляющей концепта, поскольку благодаря этому мы можем анализировать исходные причины оказания помощи, а также выделить ее эмоциональную сторону.
Третий критерий – степень затраченных усилий при оказании помощи – указывает, какие акты оказания помощи наиболее характерны для двух рассматриваемых культур.
Четвертый критерий – реакция на оказание помощи – показывает, насколько велика потребность в актах оказания помощи в двух культурах.
Последний критерий – мотивированность оказания помощи – акцентирует, какие причины лежат в основе каждого акта помощи; например, личная симпатия, выгода или отсутствие видимой причины.
В выбранных фильмах выделено 127 ситуаций оказания помощи, которые были проанализированы согласно указанным критериям: услуги нематериального (62 акта) и материального (65 актов) характера представлены в относительно равной степени. Помощь между близкими людьми выразилась в 56 актах оказания помощи, тогда как посторонние люди помогали окружающим соответственно 71 раз.
Значительные усилия для оказания помощи приложили герои в 51 ситуации. Тогда как в 76 помощь оказывалась либо неосознанно, либо по той причине, что это не потребовало особых усилий. В 91 случае помощь была оценена положительно, в 14 ситуациях люди вовсе не нуждались в помощи, и даже, напротив, реагировали на нее негативно, и в 22 случаях на помощь вообще никак не реагировали, поскольку она не была востребована.
Проанализировав все ситуации оказания помощи в отношении их мотивированности, мы составили рейтинг самых частых причин оказания помощи: в 62 случаях видимые причины отсутствовали, в 34 случаях мотивом была личная симпатия, в 20 случаях – долг и в 10 – выгода. Превалирование первого параметра (49,8%), особенно ярко представленного в сопоставлении с таким мотивом, как выгода (7,8%), можно рассматривать как важную характеристику русской культуры – характеристику, которую некоторые исследователи называют «широтой русской души».
В итоге мы можем сделать вывод, что помощь представляется актом содействия как материального, так и нематериального характера. Помощь оказывается как близкими, так и посторонними людьми. Как правило, многие прилагают значительные усилия для оказания помощи. Большинство людей относятся положительно к оказанию помощи, в большинстве случаев они рассчитывают на нее.
Исследование деятельностной составляющей концепта «help» проведено на материале 20 фильмов, выбранных из 100 лучших фильмов по версии Американской киноакадемии, отвечающих следующим критериям: длительность не менее одного часа, признание кинокритикой, присуждение престижных кинопремий, популярность, историческая значимость и культурное влияние [10]. Выбранные фильмы принадлежат к различным жанрам и отражают разные этапы XX века.
Ознакомление с киноматериалом позволило выделить 162 ситуации оказания помощи, анализ которых по указанным критериям привел к следующим выводам: во всех выделенных ситуациях герои чаще оказывают услуги нематериального характера (117 актов), материальная помощь ока- зывается редко и носит бытовой характер (44 акта). Помощь между друзьями и близкими людьми выразилась в 35 актах оказания помощи, тогда как посторонние люди помогали окружающим соответственно 127 раз. Значительные усилия для оказания помощи приложили герои в 67 ситуаций, в то время как в 98 ситуациях это практически ничего не стоило. В 112 случаях помощь была оценена положительно, в 23 ситуациях люди вовсе не нуждались в помощи и даже, напротив, реагировали на нее негативно, и в 27 случаях на помощь вообще никак не реагировали, т.е. она не воспринималась адресатом как нечто необходимое.
В отношении причин оказания помощи выбранные акты оказания помощи можно распределить следующим образом: в 54 случаях мотивом послужила личная симпатия, также в 54 эпизодах – долг, без видимых причин помощь была оказана в 29 случаях и по причине выгоды – в 19 случаях. Таким образом, две основные причины оказания помощи в американских фильмах – личная симпатия и долг.
Обобщая вышесказанное, нужно сказать, что культурная специфичность главным образом выражена в деятельностном компоненте. Отличительными чертами русской культуры можно считать превалирование актов немотивированной помощи и относительно равное соотношение материальной и нематериальной помощи. Тогда как в качестве отличительных черт культуры США можно выделить превосходство случаев нематериальной помощи, основными мотивами которой являются личная симпатия и долг.
В то же время сходство объективации феномена помощи в двух культурах проявляется в таких деятельностных характеристиках, как отношения между участниками акта оказания помощи, степень затраченных усилий и реакция на оказание помощи. Кроме того, концепты «помощь» и «help» имеют мало отличий в плане вербальной объективации: во-первых, понятийная, образная и значимостная составляющие двух концептов очень близки по своему содержанию, а во-вторых, вербализация концептов, судя по всему, играет второстепенную роль в сравнении репрезентации их в деятельности.
Список литературы Деятельностная составляющая как основной этнокультурный маркер концептов «помощь» и «help»
- Бондаренко В. Пятьдесят писателей XX века//Завтра. -2008. -Вып. 11 (747).
- Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар, 2002. -142 с.
- Горбачевич К.С., Балахонова Л.И., Соловьев Н.В. Большой академический словарь русского языка. -М.: Наука, 2005.
- Каган М.С. Философия культуры. СПб.: Петрополис, 1996. -416 с.
- Макмиллан М. Толковый словарь английского языка. -М., 2006.
- Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука//Мысль. -М., 1983. -С. 135.
- Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 8000 слов и фразеологических выражений. -4-е изд. -М.: Азбуковник, 1999. -944 с.
- Палеева Е.В. Концепт «деньги» в сознании носителей русского языка//Ученые записки [Электронный научный журнал Курского государственного университета]. -2010. -№ 3-1. -С. 121-126.
- Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001. -93 с.
- Сто лучших американских фильмов за 100 лет по версии AFI. 2012. -URL: http://mytravelindustry.ru/muvteovluxu23/100_лучmих_американских_фильмов_за_100_лет_по_версии_AFI
- Сто лучших книг XX века. 2014. URL: http://www.100bestbooks.ru/index.php?time_id=1
- Сто лучших фильмов России (по рейтингу ROSKINO.COM). 2013. -URL: http://roskino.com/works/100films.htm
- Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press, 2003. -276 с.
- Online English Synonym Dictionary. 2014. -URL: http://www.synonymy.com/