Динамика языка в глобальном мире

Автор: Иоселиани Аза Давидовна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Общие вопросы языкознания

Статья в выпуске: 3, 2018 года.

Бесплатный доступ

В статье исследуется вопрос трансформации языка, тенденции его развития в современном, глобализирующемся мире. Анализируются причины, в том числе объективные и закономерные, субъективные и стихийные, влияющие на динамику языка и изменение языковой картины мира в условиях глобализации. В работе подчеркивается, что Интернет-пространство создает своеобразную коммуникативную культуру со своим специфическим языком и придает определенную идентичность общающимся в виртуальной среде. Автор обосновывает суждение о том, что современная глобальная информационно-коммуникативная сфера есть особая форма взаимодействия людей, которая может пользоваться традиционными средствами общения, при этом может строить альтернативные системы и формы передачи информации, вводить новые элементы языка и понятийного аппарата.

Еще

Язык, глобальный мир, философия языка, глобализация, динамика языка, языкознание

Короткий адрес: https://sciup.org/147227680

IDR: 147227680   |   УДК: 81''''272

The dynamics of language in the global world

In the article, the question of the transformation of language and the trends of its development in a modern, globalizing world is being studied. The author analyzes the reasons, including objective and natural, subjective and spontaneous, affecting the dynamics of the language and changing the language picture of the world in the conditions of globalization. The work emphasizes that the Internet space creates a unique communicative culture with its specific language and gives a certain identity to communicating in a virtual environment. The author justifies the judgment that the modern global information and communication sphere is a special form of interaction between people that can use traditional means of communication, while it can build alternative systems and forms of information transfer, introduce new elements of the language and conceptual apparatus.

Еще

Текст научной статьи Динамика языка в глобальном мире

В современном глобальном мире все ярче проявляется тенденция трансформации языка и языковой картины мира. Эти изменения усиливаются объективными, субъективными, стихийными и закономерными причинами. Такие структурные элементы глобализации, как информационная и коммуникационная составляющие, абсолютно немыслимы вне контекста языковой среды и вне языковых средств. Язык как культурное явление сегодня изучается не только в языкознании, но и в философии, социологии, психологии, физиологии, кибернетике. Соответственно существуют дисциплины: философия языка, социология языка, психология языка, физиология речи, кибернетическая лингвистика, компьютерная лингвистика и др. Сравнительный анализ таких областей знания как, например, философия языка и языкознание показывает, что философия языка изучает сущность языка в общем, лингвистика же изучает языки во всем их многообразии.

Основная часть

Философия языка в целом строится дедуктивно, а исследовательский путь лингвистики строится через индукцию. Они находятся во взаимосвязи и дополняют друг друга. В связи с этим философия языка не может лингвистикой игнорироваться, напротив, она должна учитываться максимально, так как теория языка испытывает огромное влияние философии. Философия языка – это неотъемлемая часть философии в целом. Лингвистическая теория языка, в свою очередь, есть неотъемлемая часть общей лингвистики, которая, безусловно, должна опираться на исследовательскую практику анализа структур и происхождения языков. Как известно, одним из важнейших компонентов национальной культуры является язык носителей. Язык формируется вместе с образованием этноса, становится предпосылкой и неотъемлемым условием существования данного этноса. Поэтому проблемы этнической самобытности, противостояния все усиливающимся процессам и вызовам глобализации невозможно решать без учета главного инструмента культурного самовыражения – языка.

В условиях усложнения и массового внедрения современных глобальных систем коммуникации, а также слияния и засорения национальных языков, снижается уровень культуры, в том числе культуры общения. За каждым языком стоит культура, огромное богатство и опыт, приобретенные и сохраненные в ходе цивилизационного развития. Большое количество естественных языков, существующих в мире сегодня, отражает бесконечное разнообразие способов мышления. С исчезновением каждого языка цивилизация может утратить еще одну возможность мыслить, существовать и действовать иначе и тем самым отличаться от господствующей культуры. Язык как неотъемлемый и важнейший элемент любой национальной культуры, позволяет проникнуть в образ мышления носителя этой культуры и взглянуть на мир его глазами.

С прагматической точки зрения человек может использовать язык, слово для манипуляции людьми и/или национальным мышлением. С превращением языка в орудие господства в современном обществе, начинается процесс разрушения языка, так как он стал товаром, и им начинают управлять по законам рынка. Происходит внедрение в язык, и тем самым в национальное мышление, «инородных слов», не связанных с ментальными концептами, заполонение языка этими словами. Современный, глобализирующийся мир слишком сложен для того, чтобы его объяснить и описать на языке какой-нибудь одной культуры, даже самой развитой. Все изменения в языковой картине мира должны быть эксплицированы в контексте глобализации, отражающей соотношение сложившихся на сегодняшний день в мире социально-политических, экономических и культурных особенностей. Объективные процессы глобализации, имеющие место в современной цивилизации, во многом определили контуры будущего мироустройства.

Процессы глобализации актуализируют и усиливают противоречивое соотношение фундаментальных факторов, которые влияют на развитие языка и на языковую политику. К таким факторам относим, с одной стороны, необходимость взаимопонимания, а с другой – потребность в идентичности. По сути, это противоречие есть вызов этнокультурной и языковой самобытности, как развитого социума современного типа, так и архаичных систем, которые сталкиваются с трудностями модернизации. Происходит подрыв жизнеспособности десятков и сотен языков в результате экспансии мировых языков английским. Беспрецедентно быстрое развитие современных информационных технологий, перемещение общества в виртуальное пространство и переход людей на виртуальное общение, скорость появления виртуальных сообществ и сетей – все это оказывает непосредственное влияние на трансформацию языка, способствует его унификации.

В связи с распространением глобальной всемирной сети Интернет появился и новый феномен в языке – «язык Интернета», некий «социодиалект» пользователей компьютеров и виртуальных социальных сетей. В связи с этим в наших работах мы неоднократно отмечали, что коммуникация в сети Интернет, может изменить не только язык и текст, но и сам ход мыслей, содержания и представления. Язык быстро реагирует на происходящие в интеракциях изменения. В результате этого в язык внедряются иностранные слова и выражения, вкрадываются специфические сленг, понятия и термины [Иоселиани, 2018, с. 196-199]. Уже возникла необходимость укрепления позиций русского языка, поскольку под влиянием сложных процессов глобализации и давлением английского языка стала очевидна тенденция к жаргонизации и американизации русского языка. Многие люди предпочитают использовать сленг. Например, вместо город Москва – Москва-сити или же Лайф стайл вместо всем привычного образа жизни, консьерж вместо привратника, рейтинг вместо популярности, шоу вместо представления и многое другое. Новые лексические единицы заимствуются и употребляются для отображения новых реалий или предметов, появившихся в жизни общества, например: чизбургер, девайс, гаджет, принтер… Такое заимствование иностранных слов имеет множество причин, одной из которых является социально- психологическая причина, а именно, восприятие иноязычного слова как более престижного, «красиво звучащего», а также коммуникативная актуальность. Происходит всеускоряющееся распространение английского языка по всему миру. Это явление имеет разные корни. В первую очередь нужно подчеркнуть потребность глобального сообщества в существовании языка, понятного для всех; в качестве такого языка выбран английский язык.

Глобализация подняла на поверхность еще одну проблему: показала несостоятельность в качестве языка коммуникации синтетических языков. В то же время стало очевидно, что глобальное доминирование естественного языка возможно только тогда, когда, во-первых, данный язык не обладает особо сложной грамматической, фонетической и лексической структурой; во-вторых, носитель языка лидирует в политическом, экономическом и технологическом отношении, и, в-третьих, культура носителя языка – открытая, имеет адаптируемые свойства. Перечисленным критериям во второй половине XX в. отвечал американский английский язык, что и объясняет его довольно быстрое распространение в эпоху глобализации.

Ставшие современным глобальным средством и способом повседневного общения людей Интернет-коммуникации и их специфические характеристики в кругах исследователей не находят однозначной оценки. По мнению многих ученых, сетевое общение и образование виртуальной реальности могут иметь и уже имеют негативные культурные, социальные и психологические последствия, что требует отдельного и всестороннего исследования. Одной из особенностей повседневной коммуникации в глобальной виртуальной сети Интернет является ограничение общения текстовой формой обмена информацией. Текст и его содержание являются формами самовыражения человека в виртуальной среде. Глобальное Интернет-пространство создает специфическую коммуникативную культуру и пользуется соответствующим языком общения. В этой культуре существуют соответствующие роли и личностные отношения партнеров, участников интеракций. «Исполнение повседневных ролей» и придает общающимся в конкретной сети определенную идентичность.

Основным и технически самым удобным видом обмена информацией в среде Интернет является текстово-файловая форма общения. Коммуникацию в глобальной сети Интернет можно рассматривать, как изменение не только текста и языка, но и как изменение образа мыслей, изменение смыслов и представлений. Язык есть живой организм и базовый элемент культуры. Он как «форма выражения мысли», а также как «важнейшее средство человеческого общения» [Ленин, 1969, с. 258], чутко реагирует на разного рода влияния, в том числе и на изменения, происходящие в интеракциях. В результате, вторгшиеся в язык иностранные слова и выражения, специфические сленг, понятия и термины мешают дешифровке текстов адресатом и затрудняют понимание их содержания.

Современная глобальная информационно-коммуникативная сфера Интернет, как особая форма взаимодействия людей, может пользоваться традиционными средствами общения, но одновременно может строить альтернативные системы и формы передачи информации, вводить новые элементы языка и понятийного аппарата. При этом отмеченные формы и средства взаимодействия одновременно несут и особую смысловую нагрузку, так как они не могут быть лишь техническими формами коммуникаций. Формы коммуникаций, свойственные для глобальной сети Интернет, можно назвать интертекстуальными. Они позволяют нам судить о качественном изменении отношений между участниками коммуникации. И это дает нам право называть отношения в глобальной сети «контекстными», «контекстными отношениями», которые подразумевают обязательное наличие доступных ссылок, обмен и пользование ими, а также наличие соответствующих текстов, являющихся наполнителями ссылок. На наш взгляд, правильно будет понимать Интернет как электронную текстуальность. Так, в современном обществе Интернет-сеть выполняет функцию не только богатейшего источника необходимой информации, но и превращается в уникальное средство профессионального, научного общения, а также средством создания сообщества, сущность которого, на наш взгляд, достаточно адекватно отражает синтетическое выражение «медийный тип сообщества».

Межличностные коммуникации, складывающиеся в Интернет- среде (через металлоэлектронные средства), можно понимать двояко: как отношения, формирующиеся между личностями, и как отношения между личностью и текстом, а также - между текстами, разумеется, на языке, понятном для каждого участника коммуникационного процесса.

В этом контексте хотелось бы вспомнить слова Н.А. Бердяева, который уверяет нас, что «в современной цивилизации душевно-эмоциональная стихия угасает... сердце не может жить в металлической среде» [Бердяев, 1994, с. 513]. Но, современный человек уже не в состоянии поддерживать жизнь, не ставя между собой и природой как источником сырья технические средства. По словам Х.Ортеги–и–Гассета, техника служит средством приспособления среды к человеку и человек не в состоянии отвергнуть связь с ней. Однако человек способен преобразовывать технику, сохраняя свою идентичность.

Представитель «критической социологии» М. Постер настаивает на том, что адекватное социологическое исследование электронно-опосредованных коммуникаций возможно только в том случае, если дискурс науки лишается привилегированного положения среди других видов дискурса [Poster, 1990, р. 30]. На первый взгляд, данное высказывание представляет некоторую сложность для восприятия. Но все дело в том, что этот американский ученый рассуждает в терминах французской интеллектуальной традиции структурализма и постструктурализма. Теоретический порок концепции постиндустриального общества М. Постер видит в том, что теоретики постиндустриального общества склонны игнорировать проблему языка как на уровне теории, так и на уровне задаваемой ими области социального. По мнению структуралиста М. Постера, постиндустриализм «подавляет лингвистический уровень явлений, которые обозначаются им в качестве новых» [Там же, с. 25].

Самым универсальным средством коммуникации, как известно, является речь. Она есть процесс общения человека с другими людьми посредством естественного языка. Язык «общественно–историчен» и социален. Разные общественные условия, разные пути развития порождают разную лексику, разный строй языка. Поэтому эффективность общения предполагает некий общий для участников коммуникации язык. Важны и такие факторы, как образование, общая культура и культура речи. Важнейшим способом общения является диалогическая речь, то есть разговор, поддерживаемый собеседниками, совместно обсуждающими и разрешающими какие–либо вопросы. Диалог предполагает и включает: уникальность и равенство партнеров; различие и оригинальность их точек зрения; ориентацию каждого на понимание и на активную интерпретацию его точек зрения партнером; ожидание ответа и его предвосхищение в собственном высказывании; взаимодополнение позиций участников общения, соотнесение которых и является целью диалога.

Развернутость, полнота и расчлененность диалогической речи могут быть различными. Речь может быть сокращена настолько, что говорящие могут понимать друг друга буквально «с полуслова». Способность к такого рода взаимопониманию определяется несколькими факторами: во-первых, тем, насколько они представляют то, о чем идет речь, насколько это ясно из того, что сказано раньше, что происходит сейчас; во-вторых, тем, как много общего между собеседниками, как велико их стремление понять друг друга. Отсутствие внутреннего контакта между собеседниками, различие в отношении к предмету речи, напротив, может создавать трудности в понимании истинного смысла речи и требует более полного и развернутого построения речи.

В процессе общения наиболее часто встречаются фатический, информационный, дискуссионный и исповедальный типы диалогов. Фатический диалог – это обмен речевыми высказываниями единственно для поддержания диалога, разговора. В некоторых культурах фатическое общение имеет характер ритуала, ибо создает ощущение сопричастности своим соплеменникам.

Информационный диалог – это обмен информацией самого различного свойства. Информативная коммуникация чаще всего не требует ответных и ответственных действий со стороны того, кому она предназначается, и по этой причине несет в себе рекомендательное начало. Обмен информацией на блогах и форумах в Интернет-сети – пример такой коммуникации. Дискуссионный тип диалога возникает при столкновении различных точек зрения, в случае, если проявляются различия в интерпретации тех или иных фактов, событий и тому подобное. Дискутанты особым способом воздействуют друг на друга, убеждают друг друга, стремятся достичь изменения поведения в определенном направлении. Дискуссионный диалог сопутствует общению во всех сферах жизнедеятельности, так как взаимодействие в каждой из них обычно требует согласования индивидуальных усилий партнеров, что, как правило, происходит в процессе дискуссии. Исповедальный диалог – самое доверительное общение – происходит в том случае, когда человек стремится выразить и разделить с другим свои глубокие чувства и переживания. Это интимное общение, основанное на взаимном принятии индивидов, на разделении ими общих смыслов и ценностей жизни. Хотя вербальная речь и является универсальным средством общения, она дополняется употреблением неречевых, или невербальных, средств общения. В психологии, в частности, выделяют четыре формы невербальной коммуникации: кинесику, паралингвистику, проксемику, визуальное общение. Каждая из форм общения использует свою знаковую систему.

Кинесика – это система средств общения, включающая в себя жесты, мимику, пантомимику. Кинетическая система предстает как отчетливо воспринимаемое свойство общей моторики, различных частей тела (рук – жестикуляция; лица – мимика; позы – пантомимика). Эта общая моторика различных частей тела отображает эмоциональные реакции человека. Включение оптико–кинетической системы в ситуацию коммуникации придает общению нюансы. Эти нюансы оказываются неоднозначными при употреблении одних и тех же жестов в различных национальных культурах. Например, кивок головы у русских и болгар имеет прямо противоположное значение: согласие у русских и отрицание у болгар. Выразительные движения представляют своего рода «подтекст» к некоторому тексту, который необходимо знать, чтобы правильно раскрыть смысл происходящего. Язык движения раскрывает внутреннее содержание во внешнем действии. «Этот язык, – писал С.Л. Рубинштейн, – располагает утонченнейшими средствами речи. Наши выразительные движения – это сплошь и рядом метафоры. Когда человек горделиво выпрямляется, стараясь возвысится над остальными, либо наоборот, почтительно, униженно или подобострастно склоняется перед другими людьми и т.п., он собственной персоной изображает образ, которому придается переносное значение. Выразительное движение перестает быть просто органической реакцией; в процессе общения оно само становится действием и притом общественным действием, существеннейшим актом воздействия на людей» [Рубинштейн, 2002, с. 612]

Паралингвистическая и экстралингвистическая системы знаков представляют собой также «добавки» к вербальной коммуникации. Паралингвистическая система – это система вокализации, то есть качество голоса, его диапазон, тональность. Экстралингвистическая система – включение в речь пауз, других вкраплений, например покашливаний, плача, смеха, сам темп речи.

Некоторые исследователи специфики языка в глобальном мире отмечают, что язык, наряду с другими факторами, является неотъемлемой частью и необходимым условием глобального управления, и что «Общий (мировой) язык межнационального общения необходим для поддержания коммуникации в различных сферах общественной жизни и развития межкультурного взаимодействия» [Чумков, 2017, с. 380]. И, наконец, следует отметить особую значимость и даже необходимость сохранения и развития национальных языков не только с целью выполнения коммуникативной функции и информационного обмена или его использования в интеракциях, но и потому что они являются важнейшим средством развития мышления и культуры. Вымирание любого языка есть невосполнимая утрата, так как языки несут в себе огромный объем человеческих знаний и гигантский опыт человеческого познания. Языки являются средством социализации личности, выражения и передачи культурных и социальных традиций, они служат инструментом самоидентификации и представляют большую ценность не только для людей, говорящих на них, но и для культуры и цивилизации в целом.

Заключение

Современные процессы культурно-информационного обмена должны, прежде всего, вести к формированию единой коммуникативной среды на основе относительной общности языка и с учетом сохранения культурного своеобразия мира. Все отмеченные выше факторы трансформации языка по большому счету и создают общую языковую картину мира, которая охватывает все языковое содержание любого языка на планете. Языковая картина мира достаточно хрупка и восприимчива к изменениям. На ее изменения влияют различные факторы, среди которых, в первую очередь нужно отметить, быстроменяющиеся условия повседневной жизни людей в глобализирующемся мире, появление новых реалий бытия, требующие своей вербализации и, тем самым, включения в языковую картину мира.

Список литературы Динамика языка в глобальном мире

  • Бердяев Н.А. Человек и машина//Философия творчества, культуры и искусства. Т. 1. Москва: ЛИГА, 1994. С. 499-523.
  • АНТРОПОЛОГИЯ ГЛОБАЛЬНОГО МИРА: ЧЕЛОВЕК В СОВРЕМЕННОЙ КОММУНИКАТИВНО-ИНФОРМАЦИОННОЙ СФЕРЕ Иоселиани А.Д. Век глобализации. 2013. № 2 (12). С. 143-154.
  • Ленин В.И. Полное собрание сочинений, 5 изд. В 55 тт. Т. 25. Москва: Издательство политической литературы, 1969. 647 с.
  • Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. Санкт-Петербург: Питер, 200, 712 с.
  • Чумаков А.Н. Метафизика глобализации. Культурно-цивилизационный контекст. 2-е издание. Москва: Проспект, 2017. 496 с.
  • Poster M. The Mode of Information: Poststructuralism and Social Context. Cambridge: Polity Press, 1990. 230 р.