Дискурсивные слова в карельском языке: к постановке вопроса
Автор: Патроева Н.В., Пашкова Т.В.
Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 2 т.16, 2024 года.
Бесплатный доступ
Введение. В настоящее время дискурсивные слова в карельском языке не подвергались комплексному исследованию и многие вопросы относительно разрядов коннекторов как близкородственных, так и неродственных языков мира вызывают споры и дискуссии. Решение этих спорных моментов предполагается возможным посредством накопления весомого количества языкового материала, а также данных, касающихся прагматики, эволюции, семантики и этимологии дискурсивных слов. Цель исследования - проведение комплексного анализа служебных частей речи (их состава, функций и семантики) в трех наречиях карельского языка (собственно карельском, ливвиковском, людиковском) в рамках проекта «Дискурсивные слова в карельском языке: сравнительно-типологический аспект».
Карельский язык, русский язык, синтаксис, дискурсивные слова, финно-угроведение, диалекты, сравнительно-типологический анализ, семантика
Короткий адрес: https://sciup.org/147244462
IDR: 147244462 | DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.02.156-164
Текст научной статьи Дискурсивные слова в карельском языке: к постановке вопроса
В России период с 2022 по 2032 г. объявлен Международным десятилетием языков коренных народов. Одним из них являются карелы ‒ коренной народ Республики Карелия, третий по численности прибалтийско-финский народ. Карельский язык – родной язык карелов – входит в группу прибалтийско-финских языков уральской языковой семьи. В нем выделяют три наречия: соб- ственно карельское, ливвиковское и люди-ковское, далее членящиеся на диалекты, а затем – на говоры. Собственно карельское наречие локализовано в северных и центральных районах Республики Карелия, а также в Ленинградской области (тихвинские карелы) и Тверской области (тверские карелы). Территория проживания карелов-ливвиков определяется в Пряжинском и Олонецком районах Республики Карелия, а карелов-людиков – в Пряжинском, Кондопожском, Прионежском и Олонецком районах.
В России в период с 2002 по 2010 г. численность населения, владеющего карельским языком, уменьшилась в два раза, что обусловило включение в 2017 г. карельского языка в «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», или «Красную книгу языков». По данным переписи населения 2021 г., численность карельского этноса сократилась в 1,9 раз и составляет 32,4 тыс. чел. (по сравнению с 2010 г.). Очевидно, что карельский язык нуждается в поддержке, ревитализации, сохранении и активной популяризации. В настоящее время создаются учебники, учебные пособия, разговорники, методические материалы для преподавания карельского языка в школах и вузах. Ученые и исследователи обращаются к различным аспектам карельского языка: фонетика, лексика, морфология; однако синтаксис исследуется фрагментарно (рассматриваются типы подчинительных связей на уровне словосочетания, падежные формы и их грамматические значения, простое предложение и его структурные типы).
В январе 2023 г. усилиями профессорско-преподавательского состава кафедр прибалтийско-финской филологии и русского языка Петрозаводского государственного университета была начата реализация проекта РНФ «Дискурсивные слова в карельском языке: сравнительно-типологический аспект», в рамках которого было проведено данное исследование. Его цель ‒ проведение многоаспектного изучения синтаксиса языка и семантики, состава и функционирования карелоязычных дискурсивных слов, скрепляющих части предложения. Исследование направлено на решение следующих научных проблем в области синтаксиса: определение исконных и заимствованных явлений на материале карелоязычных дискурсивных слов; выявление направления и результатов языковых контактов в грамматике карельского и прибалтийско-финских языков, также русского языка; описание особенностей семантики и функций коннекторов в карельском языке на материале памятников устной и письменной речи; раз- витие таких актуальных направлений современных грамматических исследований, как лингвистика конструкций, синтаксическая семантика, корпусная лингвистика в области финноугроведения.
Задачи исследования: 1) изучить накопленный российскими и зарубежными исследователями XIX – начала ХХI вв. материал, посвященный синтаксическому строю карельского языка; 2) выявить специфику и направленность русского и прибалтийско-финского языкового контактирования, обусловленного общим культурно-историческим фоном; 3) сопоставить общелитературные и диалектные синтаксические конструкции карельского и русского языков, определить их типологическое сходство, ареалы распространения; 4) предложить комплексный анализ состава, семантики и этимологии служебных частей речи разных наречий карельского языка; 5) на основе архивных и полевых материалов, а также дневниковых записей новых экспедиций в места компактного проживания носителей карельских говоров составить базу данных, содержащую сведения о составе, семантике и функционировании карелоязычных дискурсивных слов.
Обзор литературы
Языковое контактирование ярче всего проявляется на уровне лексики как самой подвижной сферы, но грамматический строй относится к более консервативной области: изменения на синтаксическом ярусе языковой системы совершаются медленно и потому малозаметны. Несмотря на «консервативность» грамматики, в условиях, в первую очередь, двуязычия нередко происходит взаимодействие, калькирование и интерференция синтаксических моделей. В ХХ в. публикуются исследования о взаимовлиянии русского языка и прибалтийско-финских языков, однако диалектные материалы затрагиваются спорадически [1‒3], а также финно-угорских языков [4], но комплексное исследование синтаксиса карельского языка еще не предпринималось.
Теоретико-методологическая база синтаксических особенностей карельского языка весьма скудна. В ряде исследований авторы обращаются лишь к описанию частей речи
® ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ и их морфологической категории, затрагивая некоторые аспекты синтаксиса или не предлагая его совсем. Так, на материале собственно карельского наречия (на основе севернокарельских диалектов охватываются территории Лоухского и Калевальского районов Карелии) в последние десятилетия П. М. Зайковым опубликован ряд грамматик [5‒7]. Фрагментарный анализ отдельных групп дискурсивных слов предлагается в монографиях В. Д. Рягоева (на материале тихвинского говора карельского языка) [8], П. Палмеоса (на материале валдайского говора) [9]. В исследованиях, посвященных тверскому диалекту, рассмотрены прежде всего морфологические особенности [10], а также фонологическая система трех тверских диалектов: толмачевского, держанского и весье-гонского [11]. Новейшие монографии [12] содержат анализ отдельных явлений морфолого-синтаксического характера: предложнопадежных конструкций в разных диалектах карельского языка, падежного управления и отдельных типов предложений. В исследовании «Карельский язык в грамматиках. Сравнительное исследование фонетической и морфологической систем» рассмотрены все наречия карельского языка с примерами, взятыми из рукописных и опубликованных нормативных грамматик и дескриптивных описаний [13]. Таким образом, попытка провести комплексное исследование синтаксиса карельского языка еще не предпринималась. Единственным системным, хотя и не детализированным описанием синтаксической системы карельского языка можно считать научный труд В. П. Федотовой «Очерк синтаксиса карельского языка» [14].
Материалы и методы
В настоящее время не существует разноаспектного структурно-семантического типологического исследования карельского предложения, включая уровень полипредика-тивных образований; не определены сходства, отличия и подобия между диалектами карельского языка на синтаксическом уровне; не существует целостного представления о единых для карельского литературного языка синтаксических нормах и единой типологии предложения; не определена степень участия грамматических заимствований из финского и русского языков в историческом формировании синтаксического строя карельского языка. Все это обусловливает необходимость создания электронной базы данных по синтаксису разных наречий карельского языка, комплексного анализа диалектных сходств и различий на синтаксическом уровне, системы средств выражения синтаксических связей и отношений, типологии простого и сложного предложения, выяснения исконного либо возникшего под иноязычным влиянием, общекарельского или узкодиалектного характера синтаксических феноменов карельского языка.
В ходе исследования применялись следующие методы и приемы исследования: общенаучные эмпирические (сравнение, наблюдение, описание), теоретические (ознакомление с материалами, доказательство основательности предположения), общелогические методы и приемы (индукция, дедукция, синтез, анализ, аналогия, обобщение, структурный и системный подходы). Опрос, анкетирование и метод синхронного анализа помогли выявить диалектные особенности употребления дискурсивных слов. В ходе полевого исследования были применены аудиозапись и фотосъемка. С точки зрения обработки материала осуществлена частичная расшифровка и анализ собранных в ходе экспедиции записей. Для проведения анкетирования составлена социолингвистическая анкета, включающая паспортный и основной блоки вопросов, касающихся языковой биографии и языкового поведения информанта. В ситуации с миноритарными языками наиболее эффективным методом исследования становится интервьюирование, поскольку анкетные данные не всегда дают точную информацию. Методы работы с информацией и информационными ресурсами, применяемые в современной прикладной лингвистике, окажутся необходимыми при составлении базы данных.
Результаты исследования и их обсуждение
Петрозаводский государственный университет является единственным вузом России, в котором преподается и исследуется карельский язык, поэтому именно у представителей Петрозаводской лингвистической школы имеется богатый опыт работы в области исследования карельского синтаксиса. Из феноменов наиболее изученными являются падежные формы с их связями и функциями, глагольное управление, система словосочетаний, некоторые типы простого предложения. Также с недавнего времени началось комплексное исследование коннекторов диалектов карельского языка [15; 16].
Продемонстрируем методику проводимого исследования дискурсивных слов на примере системы частиц тверского диалекта. Поскольку научных трудов, посвященных теоретическому осмыслению партикул карельского языка, не существует, то на начальном этапе следует обратиться к анализу класса частиц в трудах представителей российского и зарубежного сравнительно-исторического и общего языкознания, а также создателей старых и новых русских грамматик с целью последующего комплексного сопоставительно-типологического и диахронического описания частиц в русском, финском и карельском языках.
Частицы придают высказыванию разнообразные оттенки смысла с целью реализации интенций говорящего, а также участвуют в образовании некоторых морфологических форм, поэтому исследование частиц должно быть разноаспектным с точки зрения лингвистики, в нем необходимо затронуть наиболее важные категории системы языка: слово, часть речи и предложение.
В зарубежной и российской грамматической традиции собственно частицы долгое время не выделялись в качестве отдельной части речи, растворяясь в группах наречий и союзов [17‒19]. Широкое понимание термина «частица» для наименования всей сферы незнаменательных (служебных) слов [20, с. 149] сохранялось вплоть до середины ХХ в. [21; 22]. Так, представители общего и типологического языкознания высказали мнение о том, что «частицы речи» (в общем понимании термина), которые не имеют номинативного значения, морфологической категории, и собственно частицы не относятся к системе частей речи, членов предложения, однако имеют отношение к предложению, выступая в некоторых случаях как нечленимые слова-предложения [23].
Исследователи-компаративисты и историки языка относят частицы к древнейшим служебным словам [8], некоторые из которых открывали древнее индоевропейское предложение и затем, в результате фонетических изменений, превратились в фор-мо- и словообразующие элементы [24‒26].
Ученик Ф. Ф. Фортунатова А. М. Пеш-ковский рассматривал частицы только в связи с характеристикой лексико-грамматических средств, используемых в «вопросительных, восклицательных и повелительных предложениях» [27, с. 392‒395]. Еще один сторонник формально-грамматического направления в русском языкознании М. Н. Петерсон определял частицы как «несамостоятельные слова, выражающие какие-нибудь оттенки значений самостоятельных слов», например «отрицание», «усиление», «ослабление», «неопределенность» [28, с. 187]. Очевидно, что также вслед за Ф. Ф. Фортунатовым, А. А. Шахматов особо выделяет частицы как «часть речи, которая включает в себя слова, усиливающие или оттеняющие в том или ином отношении грамматические формы или предикат. Таким образом, они имеют формальное, служебное значение…» [29, с. 693].
В 1970‒1980-х гг. наблюдалось особое повышение интереса к изучению частиц «практически во всех странах» [30, с. 7 ]. Так, в работах по сравнительному языковедению и диахронической грамматике второй половины ХХ в. был накоплен богатый сопоставительно-типологический материал, позволяющий прийти к общим теоретическим заключениям, касающимся этого класса слов (о принципиальной размытости класса частиц, многозначности и синонимии, конситуативности семантики партикул, их активном использовании в разговорной, диалектной речи и др.), и наметить вопросы, остающиеся дискуссионными (например, можно ли считать частицы словами, уменьшается или расширяется со временем разряд партикул в языках мира, первичными или вторичными словами следует считать частицы и др.).
На карельском языковом материале уже использовались опыты функционально-семантической классификации частиц [5; 10], однако созданные типологии представля-
Главная сфера активного функционирования частиц – живая устная речь. Значения частиц можно отнести, вслед за Э. Сепиром, к «реляционным», гораздо более абстрактным, чем «базовые» (номинативные лексические значения самостоятельных частей речи) [23, с. 101‒116]. В соответствии с функционально-семантическим критерием на материале тверского карельского говора можно выделить следующие разряды частиц [31]:
-
1 ) акцентуирующие, служащие цели коммуникативного подчеркивания, выделения элементов текста (речи) частицы: усилительные (напр., anoš ‘ведь’3, - ba / -bä, -bo /-bö, -bua / -biä ‘же’4, ga ‘да’, ka(h) ‘ну, да, вот, вот так, смотри-ка’ и др.); ограничительно-выделительные (напр., ehki ‘хоть, по крайней мере’5, hos’ ‘хоть, хотя бы’, vain ‘лишь, только’ и др.); уточнительные (напр., l’ähil’l’ä ‘почти, около’6, počki ‘ чуть ли не, почти’7 и др.); указательные (напр., ka ‘вот, вон’8, vot ‘ вот’9);
-
2 ) субъективно-модальные, передающие отношение говорящего к своему высказыванию и к предмету речи: эмоционально-оценочные (напр., ažbi ‘уж и’10, kyl’l’ä ‘ишь, ну [и]’, nu ‘ну, но’11 и др.),
императивные, или повелительные (напр., ana ‘пусть, пускай’12, ka ‘да, ну 13, na ‘на, возьми, бери (в значении глагола)’14 и др.); вопросительные (напр., -go ‘ли’15, migo ‘неужели, разве’16, razve ‘разве’17 и др.); утвердительные (напр., aha ‘да, ага’18, da ‘да’19); отрицательные (напр., ei ‘не’20), n’i ‘ни, даже’21); неопределенные (напр., -gi ‘-либо / -нибудь’22, kuda- ‘кое-’23, -l’ibo ‘-либо’24; -ollou ‘-нибудь’ и др); гипотетические (напр., aivin ‘наверно, очевидно’25, avois’ ‘авось, небось’26, buďe / buďo ‘может быть’27, odnuakko ‘наверно, похоже, вероятно’ 28 и др.).
Решение многих спорных вопросов, касающихся истории разряда частиц в языках мира, как родственных, так и генетически разнородных, возможно только на пути накопления достаточного количества материалов, касающихся эволюции, прагматики, семантики партикул.
Заключение
Служебные части речи в структуре простого и сложного предложения на материале ливвиковского, собственно карельского и людиковского наречий изучены менее детально, чем аспекты фонетики, морфологии и лексики. На основе представленных к изучению материалов планируется подтвердить предположение о том, что богатство функционально-семантического потенциала служебных частей речи в контексте синтаксических конструкций в наречиях карельского языка обусловлено не только исторически сложившимися
-
12 Там же. С. 14.
-
13 Там же. С. 79.
-
14 Там же. С. 173.
-
15 Там же. С. 41.
-
16 Там же. С. 160.
-
17 Karjalan kielen sanakirja. Helsinki : Lexica Societatis Fenno-Ugricae. V. 1997. 35 p.
-
18 Словарь карельского языка (тверские говоры). С. 10.
-
19 Там же. С. 33.
-
20 Там же. С. 37
-
21 Там же. С. 177.
-
22 Там же. С. 237.
-
23 Там же. С. 119.
-
24 Там же. С. 137.
-
25 Там же. С. 12.
-
26 Там же. С. 16.
-
27 Там же. С. 22.
-
28 Там же. С. 187.
имманентными свойствами карельского синтаксиса, но и двойным влиянием близкородственного финского языка и находящегося в отдаленном родстве и принадлежащего другой языковой семье языка русского.
В результате реализации проекта «Дискурсивные слова в карельском языке: сравнительно-типологический аспект» подготовлено актуальное для преподавания грамма- тики близкородственных финно-угорских языков исследование по малоизученным аспектам синтаксиса карельского языка, а также совершается создание электронной базы «Синтаксис карельских наречий и диалектов», что позволит привлечь к исследованию новое поколение ученых, преподавателей вузов и студентов с целью повышения престижа языка, находящегося на грани исчезновения.
Список литературы Дискурсивные слова в карельском языке: к постановке вопроса
- Бубрих Д. В. Грамматика карельского языка (фонетика и морфология). Петрозаводск, 1937.
- Бубрих Д. В. Сопоставительная грамматика русского, финского и карельского языков // Труды карельского филиала академии наук СССР. Вып. XII. Прибалтийско-финское языкознание. 1958. C. 3-24.
- Муллонен М. И. О влиянии синтаксического строя русского языка на вепсский язык // Прибалтийско-финское языкознание. Л.: Наука, 1967. С. 39-43.
- Майтинская К. Е. Местоимения в мордовских и марийских языках. М.: Наука, 1964. 110 с.
- Зайков П. М. Грамматика карельского языка. Петрозаводск: Периодика, 1999. 120 с.
- Zaikov P. Karjalan kielen kielioppie (muoto-oppie). Petroskoi, 1993. 87 s.
- Zaikov P. Karjalan kielioppi. Petroskoi: Periodika, 2002. 207 s.
- Рягоев В. Д. Тихвинский говор карельского языка. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. 285 с.
- Palmeos P. Karjala Valdai murrak. Tallinn: Eesti NSV teaduste akadeemia, 1962. 226 s.
- Новак И. П. Грамматика тверского карельского языка. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. 177 с.
- Новак И. П. Тверские диалекты карельского языка: фонетика. Фонология. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2016. 226 с.
- Родионова А. П. Семантика карельской грамматики. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2015. 169 с.
- Karelian in Grammars: A Study of Phonetic and Morphological Variation. Scientific Electronic Edition / I. Novak, M. Penttonen, A. Ruuskanen [et al]. Petrozavodsk: KarRC RAS, 2022. 452 p.
- Федотова В. П. Очерк синтаксиса карельского языка. Петрозаводск: Карелия, 1990. 157 с.
- Патроева Н. В., Пашкова Т. В. К вопросу о коннекторах сложного предложения (на примере ливви-ковского наречия карельского языка) // Вестник угроведения. 2020. Т. 10, №° 3. С. 517-525. https:// doi.org/10.30624/2220-4156-2020-10-3-517-525
- Патроева Н. В., Пашкова Т. В. Система частиц в диалектах ливвиковского наречия карельского языка: проблемы описания и интерпретации // Вестник угроведения. 2021. Т. 11, № 4. С. 680-688. https://doi.org/10.30624/2220-4156-2021-11-4-680-688
- Буслаев Ф. И. Историческая грамматика. М.: Учпедгиз, 1959. 626 с. URL: https://djvu. online/file/yYVfIV24CHvMM?ysclid=lzbuy63 fn4807154313 (дата обращения: 03.03.2024).
- Востоков А. Х. Русская грамматика. СПб: Типография И. Глазунова, 1831. 408 с.
- Ломоносов М. В. Российская грамматика // Полн. собр. соч.: в 11 т. Т. 7. Труды по филологии. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. С. 389-578.
- Барсов А. А. Российская грамматика. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. 654 с.
- Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 3-е изд., испр. М.: Высшая школа, 1986. 640 с. URL: https://djvu.online/file/ 6icQyDYdBkA50?ysclid=lzbv0ewzh7556354566 (дата обращения: 03.03.2024).
- Добиаш А. В. Опыт семасиологии частей речи и их форм на почве греческого языка. Прага: Типография др. Э. Грегра, 1897. 544 с.
- Сепир Э. Язык // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. С. 101-116.
- Елизаренкова Т. Я. Грамматика ведийского языка. М.: Наука, 1982. 439 с.
- Красухин К. Г. Закон Вакернагеля и структура индоевропейского предложения // Очерки по реконструкции индоевропейского синтаксиса. М.: Наука, 2005. 239 с.
- Carruba O. Die satzeinleitende Partikeln in der indogermanischen Sprachen Anatoliens. Roma: Edizioni dell' Ateneo, 1969. 123 s.
- Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М.: Госучпедгиз, 1956. 512 с.
- Петерсон М. Н. О частях речи в русском языке // Вопросы грамматического строя: сб. статей. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1955. С. 175-187.
- Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. 720 с.
- Николаева Т. М. Функции частиц в высказывании: на материале славянских языков. Изд. 3-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2012. 167 с.
- Патроева Н. В., Пашкова Т. В. Семантика и этимология частиц в тверском диалекте собственно карельского наречия карельского языка // Вестник угроведения. 2023. Т. 13, № 2 (53). С. 256-266.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М.: ЛИБРОКОМ, 2010. 416 с.
- Суник О. П. Общая теория частей речи. М.; Л.: Наука, 1966. 132 с.
- Фортунатов Ф. Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс // Избранные труды: в 2 т. Т. 1. М.: Госучпедгиз, 1956. С. 23-197.
- Ahtia E. Karjalan kielioppi III. Johto-oppi. Suojärvi: Kopijyvä, 2014. 113 s.
- Kiparsky V. Onko venäjän kielessä suomalais-ugrilaista substraattia? // Suomalainen Tiedeakatemia. Esitelmät ja Pöytäkirjat. Helsinki, 1969. S. 137-151.