Академическое письмо. Рубрика в журнале - Интеграция образования

Публикации в рубрике (5): Академическое письмо
все рубрики
Ineffective strategies in scientific communication: textual wordiness vs. clarity of thought in thesis conclusion section

Ineffective strategies in scientific communication: textual wordiness vs. clarity of thought in thesis conclusion section

Tikhonova Elena V., Kosycheva Marina A., Mezentseva Daria A.

Статья научная

Introduction. The issue of lexical redundancy in academic writing remains crucial. Research based on Russian-language corpora is vital for the development of effective targeted academic writing courses that meet the unique needs of universities. This paper aims to identify factors through examples of wordiness in the Conclusion sections of theses to alter the design of courses broadening academic writing skills to fight against textual redundancy at various educational levels.

Бесплатно

Rhetoric of Promotion and Persuasion in Grant Proposal Abstracts

Rhetoric of Promotion and Persuasion in Grant Proposal Abstracts

Boginskaya O.A.

Статья научная

Introduction. Grant proposal abstracts represent a pivotal academic genre aimed at persuading experts in a specific field of research to fund the proposed projects. Being considered a “behind-the-scenes” genre, it has received little attention in academic discourse analysis and pedagogy. This study addresses this gap by analyzing rhetorical moves employed in grant proposal abstracts with a particular focus on their promotional and persuasive nature. Materials and Methods. A corpus of 90 successfully funded linguistics grant proposals from the Russian Science Foundation was analyzed. The texts were derived from the official website of the fund. The analysis included a comprehensive procedure of extracting texts and conducting interpretative and quantitative analyses of the rhetorical moves using Matzler’s taxonomy. The corpus was chosen to provide insights into how persuasive and promotional language is used in a funding context. Results. The analysis revealed a consistent pattern of moves indicative of persuasive language and strategic promotion. The study identified that the most frequent moves found in the corpus were Territory, Goals, and Benefits, which underline the importance of establishing a clear context, articulating research aims, and highlighting the significance and novelty of the proposed research. The most frequent move structure in the corpus was “Territory – Goal – Means – Benefits”, which indicates the conventional approach taken in the abstracts. Discussion and Conclusion. Through a move analysis of grant proposal abstracts, the present study contributed to a deeper understanding of this persuasive and promotional academic genre. The analy-sis suggests a strong link between the successful use of specific rhetorical moves and securing funding, with variations in the types of moves identified in 90 abstracts. The findings highlight the persuasive and promotional nature of scientific communication and their implications for pedagogy. Explicit training in move analysis is recommended to improve researchers’ capacity to create convincing proposals.

Бесплатно

The Use of Metadiscourse in Turkish EFL Learners’ L1 and L2 Argumentative Essays

The Use of Metadiscourse in Turkish EFL Learners’ L1 and L2 Argumentative Essays

Güçlü R., Önem E.E.

Статья научная

Introduction. The use of metadiscourse facilitates writer-reader interaction and text coherence. While the incorporation of these rhetorical features in student argumentative essays has been frequently stu- died, comparative investigations of metadiscourse markers in L1 and L2 student essays have not received necessary attention. This study aims to reveal whether and how native Turkish university students employ metadiscoursal items in their L1 Turkish and L2 English argumentative essays written at a pre-intermedia- te level. Materials and Methods. Drawing on Interpersonal Model of Metadiscourse, a comparative analysis was conducted on a corpus of 200 essays, comprising 100 in Turkish and 100 in English. A corpus-driven ap- proach was employed to detect metadiscourse elements. Following identification of metadiscourse marker use, quantitative examination using SPSS tests was conducted to discern significant disparities between Turkish and English essays, complemented by qualitative analysis to elucidate how students employ meta- discourse markers to advance argumentative objectives. Results. Both intra- and inter-linguistic analyses revealed the presence of all metadiscourse categories within the corpora, each serving specific functions. Notably, self-mentions emerged as the most frequently used category across all metadiscourse categories in both Turkish and English essays. The findings indi- cate that EFL learners employ metadiscourse markers as rhetorical tools to create argumentative, reader- friendly, and cohesive texts, thereby enriching our understanding of students’ expressive abilities in argu- mentative discourse. Discussion and Conclusion. This study’s findings hold significant implications for language teaching, particularly in EFL contexts. By highlighting the effectiveness of metadiscourse markers as rhetorical tools, it suggests that explicit instruction in these markers can significantly enhance students’ writing profi- ciency and argumentative success. Language educators can incorporate activities focusing on identifying, analyzing, and strategically using various metadiscourse categories to empower learners to produce more sophisticated written communication.

Бесплатно

Интегрирование средств визуализации в текст рукописи оригинального исследования: лексические связки и текстовые комментарии

Интегрирование средств визуализации в текст рукописи оригинального исследования: лексические связки и текстовые комментарии

Тихонова Е.В., Мезенцева Д.А.

Статья научная

Введение. Корректное и осмысленное интегрирование таблиц, графиков и других визуальных элементов в текст рукописи оригинального исследования значительно повышает индекс ее читабельности и упрощает восприятие сложных концепций и эмпирических данных. Однако многие авторы сталкиваются с трудностями в выборе оптимальных способов упоминания и описания средств визуализации, что приводит к текстовой избыточности или недостаточной информативности текста. Цель исследования – выявление наиболее эффективных стратегий интеграции средств визуализации в академический текст посредством анализа текстовых отсылок к визуальным элементам. Материалы и методы. Был осуществлен анализ корпуса из 80 научных статей (эмпирических и обзорных), опубликованных в российских и зарубежных журналах, индексируемых международной базой данных Scopus. Исследование анализировало 432 единицы визуализации (таблицы и рисунки) и их 470 упоминаний с точки зрения интегрирования в текст рукописей. Способы упоминания и описания визуализаций оценивались с помощью комплексной процедуры: поиска и отбора статей, извлечения сырых данных, их кодирования, анализа и систематизации. Результаты исследования. Проведенное исследование подтвердило, что существующие классификации лексических связок служат основой для функциональной типологии Хайлэнда, демонстрирующей наибольшую эффективность при анализе механизмов интеграции визуальных элементов в научный текст. Анализ корпуса научных статей позволил отследить три основные группы лексических связок по Хайлэнду (ориентированные на исследование, текст и участника коммуникации), а также оценить эффективность их отсылок к средствам визуализации. Доминирующими в корпусе оказались связки, обозначающие последовательность изложения, количественные данные и описание визуализаций. Установлено, что последующие классификации, сосредоточенные уже не на лексических связках, а на общем текстовом комментировании визуальных элементов, не обеспечивают максимальной функциональности и содержательной интеграции средств визуализации в научные тексты. В качестве решения предложена новая, содержательно обусловленная классификация текстовых отсылок к средствам визуализации, включающая формальные, описательные, аналитические и интерпретационные типы. Обсуждение и заключение. Полученные результаты демонстрируют, что именно сочетание эффективных лексических связок и содержательных текстовых отсылок может заложить основу для формирования системного подхода к эффективной интеграции визуальных элементов в текст научных публикаций. Такой симбиоз позволяет существенно снизить избыточность (водность) текста, повысить его функциональность и усилить информативность и убедительность академического дискурса. Разработанная классификация рекомендуется в качестве методического инструмента для авторов и редакторов, стремящихся к оптимизации научной коммуникации.

Бесплатно

Письменный иноязычный научный дискурс у студентов-логопедов

Письменный иноязычный научный дискурс у студентов-логопедов

Алмазова А.А., Андерсен И.В.

Статья научная

Введение. В условиях трансформации отечественной системы высшего образования особую актуальность приобретает задача осмысления целей и содержания подготовки специалистов, способных эффективно взаимодействовать в международной профессиональной среде. Недостаточная изученность возможностей применения современного тезаурусного и корпусного подходов в обучении научному дискурсу в контексте сложных междисциплинарных областей ограничивает потенциал совершенствования учебного процесса и повышения профессиональной компетентности будущих логопедов. Цель исследования – концептуализировать и проверить новую педагогическую модель формирования иноязычной научной дискурсивной компетенции среди студентов­логопедов через интеграцию тезаурусного и корпусного подходов, обеспечивающую ликвидацию терминологической асимметрии. Материалы и методы. Респондентами выступили 252 студента магистратуры из пяти российских вузов. Уровень сформированности иноязычной научной дискурсивной компетенции в письменной форме оценивался знанием профессиональной терминологии, когнитивными и коммуникативными умениями представления научной информации на английском языке в соответствии с жанровыми конвенциями. Сбор данных осуществлялся путем анкетирования участников, выполнения ими письменной работы (составление развернутой аннотации магистерской диссертации) и отраслевого перевода. Данные интерпретировались с использованием качественных и количественных методов анализа (контент­анализ, математический, корреляционный и регрессионный анализ). Результаты исследования. Студенты оценивают свой уровень владения английским языком как невысокий. Большинством респондентов продемонстрирован низкий уровень иноязычной научной дискурсивной компетенции в письменной форме на уровне когнитивных и коммуникативных умений. Участники испытывают трудности при переводе специальных терминов и научных текстов, что проявилось в высокой вариативности переводов и частом использовании транслитерации вместо поиска точных эквивалентов на английском языке. Выявлена недостаточная осведомленность участников о системе международной терминологии. Анализ полученных результатов показал сильную положительную корреляцию между сформированностью когнитивных и коммуникативных умений в структуре П-­ИНДК. Обсуждение и заключение. Результаты исследования свидетельствуют о недостаточной готовности студентов­-логопедов к решению профессиональных задач в современном межкультурном и научном контексте, открывают перспективу для пересмотра существующей парадигмы иноязычной подготовки. Практическая значимость статьи заключается в совершенствовании профессиональной иноязычной подготовки студентов­-логопедов, направленной на развитие навыков научного дискурса, освоение международной терминологии и преодоление терминологической асимметрии между русскоязычной и англоязычной логопедией.

Бесплатно

Журнал