Формирование древнееврейской идентичности: к вопросу о религиозно-политической составляющей библейских обозначений «протоизраильтян» и израильтян

Автор: И.Р. Тантлевский

Журнал: Schole. Философское антиковедение и классическая традиция @classics-nsu-schole

Рубрика: Статьи

Статья в выпуске: 1 т.19, 2025 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается эволюция и семантическое поле термина hā-ʻiḇrî, впервые использованного в Библии в Быт. 14:13 по отношению к Авраму (Аврааму), в контексте гипотезы сутиу о происхождении предков израильтян. Термин сутиу, вероятно, является переводом аморейского слова šәtīʼu, то есть «потомки Шуту (соответственно, Суту)», которому тождествен библейский Шет. Согласно генеалогиям Книги Бытия, именно к Шету и его сыну Еносу (букв. «Человек») — «новому» Адаму (фактически «Человек») — восходит всё человечество. Предок Авраама по прямой линии звался ʻĒḇer (от глагола ʻāḇar, «переходить (часто, через реку)»), то есть «переправляющийся» или, возможно, «за рекой». Поэтому прилагательное ʻiḇrî подразумевает «(человек) из ʻĒḇer / соответственно, из-за реки» (тот, кто пришёл с другого берега Евфрата; ср., например, Иис. Нав. 24:2–3). Таким образом, hā-ʻiḇrî в Быт. 14:13 — это не этноним, а указание на происхождение: ʼaḇrām hā-ʻiḇrî, Аврам Из-за-Реки. (Ср. термин ʼărammî во Втор. 26:5 в значении «из Арама», а не этнически: «арамейец».) Во Втор. 32:15, 33:5, 26 и Ис. 44:2 обозначение yәšūrûn используется как синоним имени-этнонима yaʻăqōḇ, букв. «выпрямленный», отсюда «прямой», «праведный» и т. д. Можно сказать, что yәšūrûn в идеале — это yiśrāʼēl, т. е. Израиль, который должным образом соблюдал Закон Господень. Это название, возможно, возникло у израильтян как своего рода реакция на интерпретацию некоторыми их соседями (идумеянами?) этнонима йаʻа́кḇ как «лживый» (ср., например, Быт. 27:36). Рассматриваются также варианты этимологии термина йишра́́́л. В частности, автор приходит к выводу, что «борьба» Иакова-Израиля «с богами и людьми (ʼĕlōhîm wa-ʼănāšîm)», о которой говорится в Быт. 32:29, может быть истолкована в контексте его борьбы с иноземными культами, прежде всего с культом обожествлённых духов предков, а также с военными и политическими противниками израильтян. Возможно также, что эта история была истолкована как аллегория завоевания Израилем народов, чьи земли «покровительствуются» их «богами».

Еще

«Протоизраильтяне» и идентичность древних израильтян, обозначения ха-ихри, арамми, ахрам/ахрахам, йакод, йешурун, ишраэль

Короткий адрес: https://sciup.org/147251064

IDR: 147251064   |   DOI: 10.25205/1995-4328-2025-19-1-262-273

Текст научной статьи Формирование древнееврейской идентичности: к вопросу о религиозно-политической составляющей библейских обозначений «протоизраильтян» и израильтян

* Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 24-18-00479, Санкт-Петербургский государственный университет. This study was funded by Russian Science Foundation, project number 24-18-00479, Saint Petersburg State University.

I

В источнике Пятикнижия, обозначаемом как «Y»1, Господь возвещает патриарху Авраму/Аврааму (ʼaḇrām/ʼaḇrāhām), что сделает его «великой нацией (gôy)»2 и что им «благословятся» «все сообщества/нации этой земли/страны (mišpәḥōṯ/gôyê hā-ʼăḏāmāh/hā-ʼāreṣ)»3. Понятие gôy, «нация», — в отличие от термина ʻām, «народ», — является по преимуществу политическим и предполагает государственно-территориальное образование, этническое родство кланов, языковую общность4. Поскольку первоначальными значениями тер- мина mišpāḥāh были «общность», «класс», «подразделение», можно допустить, что в данных пассажах предполагаются политические сообщества5. Таким образом, согласно обетованиям, засвидетельствованным в Быт. 12:1–3, 18:18, 22:17–18, 26:4 и 28:14, Израиль видится автору источника «Y» титульной нацией большого государственного образования, простирающегося, согласно Быт. 15:18–21, «от Египетской реки до… реки Евфрат»6, 7. И генеалогия потомков Авраама, главная линия которой идет через Исаака к Йакову-Изра-илю, легитимизирует эту доктрину. Показательно также, что Cвященнический источник Пятикнижия «P»8, развивая эту идею, соотносит форму имени ʼaḇrāhām (Авраам) с понятием «отец многих наций (gôyim)» (Быт. 17:5). О том, что от Авраама происходят не только израильтяне, свидетельствуют библейские «авраамические» генеалогии.

Именно по отношению к Авраму в Библии в Быт. 14:13 впервые употребляется термин hā-ʻiḇrî9. Данный термин свидетельствует о месопотамском прошлом древних израильтян: предок Аврама по прямой линии именуется ʻЭвер (ʻēḇer; от глагола ʻāḇar, «переходить (часто: через реку)») — то есть «Переход» или, может быть, точнее, «Заречье»; отсюда прилагательное ʻiḇrî — подразумевающее «(человека) из ʻЭвера», то есть «Заречья», — иными словами, того, кто пришел из-за Евфрата. Показателен в этой связи текст И. Нав. 24:2–3:

И сказал Иисус (Навин. — И. Т.) всему народу: «Так сказал ГОСПОДЬ, Бог Израиля: “За Рекою (т. е. за Евфратом. — И. Т.) (bә-ʻēḇer ha-nnāhār) жили отцы ваши издревле — (в том числе) Терах, отец Авраама и отец Нахора, — и служили иным богам. И взял Я отца вашего, Авраама, из-за Реки (mē-ʻēḇer ha- nnāhār), и водил его по всей Стране Ханаана, и умножил потомство его, и дал ему Исаака”»10.

Знаменательно, что старший сын Ноя Шем (šēm; досл.: «имя»)11 охарактеризован в Быт. 10:21 [«Y»] как «отец всех сынов ʻЭвера». А в Быт. 9:26–27 [«Y»] имя Шем, по сути, используется в качестве обозначения израильтян:

«Благословен ГОСПОДЬ , Бог Шема!

А Ханаан пусть будет рабом ему.

Да даст Бог пространство Йефету12, и будет он обитать в шатрах Шема. А Ханаан пусть будет ему рабом».

Согласно библейским данным, во времена Давида ханаанеи были полностью покорены израильтянами («Шем»); иевусейский Иерусалим стал на рубеже II и I тысячелетий столицей Израиля. Филистия сокращается до средиземноморской полосы и, вероятно, оказывается в подконтрольном Израилю положении, а многие филистимляне и другие представители «народов моря» («Йефет») служат Давиду13, т. е. в прямом смысле «обитают в шатрах Шема».

Таким образом, можно заключить, что hā-ʻiḇrî в Быт. 14:13 — это не этноним, а, скорее, указание на происхождение: ʼaḇrām hā-ʻiḇrî — Аврам Заречный (Зареченский). Причем так он мог бы в данном контексте обозначаться чужеземцем в неизраильском источнике, а не израильтянином или иудеем, писавшим для соплеменников14. Дело в том, что термин ʻiḇrîm (мн. ч.) в Еврейской Библии применяется к израильтянам, включая представителей колена Йехуды, в особых контекстах, а именно, когда речь вложена в уста чужестранца, который предполагается не разбирающимся в племенном делении, существующем в стране, или в уста израильтянина, разговаривающего с таким чужестранцем, в том числе, при его самоидентификации перед чужезем-цами15. Кроме того, термин ʻiḇrî применяется к соотечественнику, утерявшему родоплеменную связь с общинами Израиля, а также — к попавшему в долговое рабство, или — к находящемуся на чужбине, либо под вражеским контролем (хотя бы временно)16.

Аналогично термин ʼărammî во Втор. 26:5 следует понимать не в том смысле, что Йаков был этническим арамеем, а так, что родиной патриархов была Месопотамия: в Ханаан семейство Авраама прибыло, согласно источнику «Y», непосредственно из Арам-Нахараима, т. е. «Арама Двуречья»17 (источник «P» обозначает эту местность как Паддан-Арам, т. е. «Равнина Арама»18), расположенного на северо-западе Месопотамии19. То есть ʼărammî во Втор. 26:5 — это не этноним «арамей», а термин, указывающий на место происхождения, — «арамский», т. е. «(из) Арама» (как, вероятно, и в Быт. 25:20, 28:5, 31:20, 24 обозначение ʼărammî указывает на место проживания)20.

Судя по Быт. 31:47 (источник «Y»), тесть Йакова Лаван из «Арама Двуречья» говорит не только по-древнееврейски, но и по-арамейски — на этом языке, вероятно, и говорили в данном регионе в период творчества автора источника «Y»21, 22.

II

Итак, в библейских текстах, начиная с Книги Бытия 11:28 [«Y»] и 31 [«P»], засвидетельствована древняя традиция, согласно которой родиной патриархов была Месопотамия, откуда Авраам с семьей переселяется в Ханаан (Быт. 12:1–4а [«Y»] и 12:4b–5 [«P»]). Сообщение об этом переселении может быть соотнесено с процессом интенсивной иммиграции в Ханаан групп западных семитов, называвшихся амореями23, а также сутиями (это наименование засвидетельствовано в том числе и как самоназвание)24, в первые столетия II тысячелетия до н. э.25 Термин sutīʼū, вероятно, является передачей аморейского šәtīʼu, т. е. «потомки Шуту (Суту)», которому тождественен библейский

Шет26 (LXX: Σηθ, синод. Сиф; третий сын Адама и Евы). В источнике «Y» засвидетельствована традиция, согласно которой Имя Бога YHWH было открыто еще во времена Шета и его сына Эноша (Быт. 4:26):

У Шета также родился сын, и он нарек ему имя: Энош; тогда начали призывать Имя YHWH ( ГОСПОДА . — И. Т.)

(Быт. 4:26 [«Y» II27]; ср., однако: Быт. 4:1 [«Y» I]).

Согласно генеалогиям Книги Бытия, все человечество восходит именно к Шету и его сыну Эношу (досл. «Человек») — «новому» Адаму (hā-ʼādām; собственно «Человек»), ибо потомство Каина погибло во время Всемирного потопа, который пережили только потомок Шета Ной и его семейство28.

Показательно, что в гл. 14 Книги Бытия, содержащей, по всей вероятности, и неизраильские по своему происхождению материалы29, сообщается, что дубрава Мамре в Хевроне — основное место проживания патриарха Аврама (Авраама) в Ханаане — принадлежала аморею (евр. ʼĕmōrî)30, причем сам этот аморей Мамре и его «братья» (родичи) Эшкол и ʻАнер «находились в со-юзе»/«конфедерации» (baʻălê bərîṯ31) с Аврамом (Быт. 14:13) и даже присоединились к нему в военном походе (Быт. 14:24). Если протоизраильтяне представляли собой одну из групп амореев-сутиев, то представляется наиболее естественным предположить, что Аврам (имя типично аморейское), прибыв в Ханаан из Харрана, получает удобное место для того, чтобы разбить шатры своего большого патриархального семейства, у соплеменника-аморея. Сам Аврам в источнике, нашедшем отражение в Быт., гл. 14, изображен как «шейх»32 и воин, что резко отличает это повествование от других источников, рассказывающих о данном патриархе, —т. е. так, как он мог бы в данных обстоятельствах описываться чужеземцем в неизраильском источнике (а не израильтянином или иудеем, воспроизводящим для соплеменников традиции предков). Свидетельство об Авраме со стороны ex hypothesi внешнего по отношению к израильтянам источника (который, возможно, содержал материалы, восходящие к современнику Авраама33) в определенной мере может рассматриваться как подтверждение историчность его фигуры.

III

Во Втор. 32:15, 33:5, 26 и Ис. 44:2 в качестве синонима имени-этнонима yaʻăqōḇ (Йаков; отождествляется в библейской традиции с эпонимом yiśrāʼēl, Израиль) употребляется обозначение yәšūrûn, буквально означающее «выпрямленный» (отсюда: «прямой», «праведный»34). Можно сказать, что yәšūrûn — это yiśrāʼēl в идеале, т. е. Израиль, адекватно соблюдающий Закон Господа. Возможно, данное наименование возникло в среде израильтян как своего рода реакция на интерпретацию некоторыми их соседями (эдомитянами?) этнонима yaʻăqōḇ как «лукавствующий» (ср., например: Быт. 27:36).

Источник «Y»35 содержит подробный рассказ об обретении Йаковом имени Израиль (Быт. 32:24–32[25–33]), предлагая читателю также этимологию этого имени, ставшего впоследствии обозначением народа и государ-ства36. Данный источник связывает это с событиями у переправы через реку Йаббок в Заиорданье37, где патриарх Йаков ночью вступил в борьбу с некоей сущностью, обозначаемой как ʼĕlōhîm (формально: мн. ч.). Следует отметить, что смена имени знаменовала важнейшую перемену в жизни его носителя, так что этот рассказ, засвидетельствованный в источнике «Y» и воспроизводящий древнюю традицию, мог подразумевать наступление для Израиля новой эры в его борьбе за доминирование в Восточном Средиземноморье:

«Не Йаков должно быть впредь имя твое, а Израиль (yiśrāʼēl), ибо ты боролся (śārîtā) с ʼĕlōhîm и людьми (wa-ʼănāšîm), и превозмог» (Быт. 32:29[28]).

В повествовании «Y» об обретении Йаковом имени Израиль сила этого патриарха оказывается не просто соизмеримой с силой противника, но ему даже удается «превозмочь» его. Поэтому в первоначальном замысле под ʼĕlōhîm/ʼēl в этом нарративе, вероятно, подразумевался потусторонний покровитель данной местности — хтоническое божество или, например, деифицирован-ный дух предка локального властителя. С другой стороны, в контексте стиха Быт. 32:29[28] термин ʼĕlōhîm можно интерпретировать во мн. ч. как «боги» или «деифицированные духи предков». Например, фраза ʼĕlōhîm wa-ʼănāšîm встречается дважды в Суд. 9:9 и 13; в свете же Суд. 9:27–28 (где bêṯ ʼĕlōhêhem, досл. «дом их ʼĕlōhîm», — это, вероятно, родовая гробница Хамора, отца Ше-хема) термин ʼĕlōhîm здесь может быть истолкован как «(деифицированные) предки».

Сама же констатируемая в Быт. 32:29[28] «борьба» патриарха «с богами и людьми» может интерпретироваться в ракурсе его борьбы с чужими культами, прежде всего с культом деифицированных духов предков38, а также — с военно-политическими врагами израильтян. Возможно также, что этот рассказ интерпретироваться как аллегория покорения народов, земли каждого из которых «патронируют» их «боги». В эпоху строительства государства это могло истолковываться и как залог будущей победы народа Израиля над его противниками и, следовательно, «богами»-«хранителями» их стран. Заметим в данной связи, что верование о том, что у каждого народа есть свой потусторонний покровитель засвидетельствовано в различных текстах Биб-лии39.

Традиция, согласно которой Сам Господь нарек Йакову имя Израиль, засвидетельствованная в 1 Цар. 18:31 и 2 Цар. 17:34, по всей вероятности, является более поздней. В свете данной традиции и реинтерпретации рассказа автора источника «Y» о борьбе Йакова с ʼ ĕlōhîm возникло широко распространенное истолкование имени «Израиль» как «Боровшийся с Богом», «Богобо-рец»40, 41.

Статья научная