Формирование метапредметной компетенции студентов неязыкового вуза на примере обучения аудированию и конспектированию лекций

Автор: Руцкая Екатерина Александровна, Аликина Елена Вадимовна

Журнал: Science for Education Today @sciforedu

Рубрика: Педагогические и психологические науки

Статья в выпуске: 4 (32), 2016 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена проблеме обучения слуховому восприятию, пониманию и конспектированию лекции как жанра академического дискурса. Аудирование и письменная фиксация рассматриваются как компоненты единой метапредметной компетенции студентов неязыковых направлений подготовки. На основе трактовки понятия метапредметной компетенции и ее функций в образовательном процессе и в профессиональной деятельности в статье обосновываются дидактические условия формирования навыков и умений аудирования и конспектирования в рамках занятий по дисциплинам «Иностранный язык» и «Русский язык и культура речи». Авторы подчеркивают метапредметный потенциал данных дисциплин в подготовке будущих специалистов. Выделены этапы обучения и виды формируемых навыков и умений. В качестве иллюстрации теоретических положений представлены примеры конкретных упражнений в аудировании и конспектировании. При формировании навыков письменной фиксации лекции предлагается овладение основами переводческой семантографии (переводческой записи), полифункциональный характер которой позволяет применять ряд технических приемов в процессе восприятия и осмысления академического дискурса как на родном, так и на иностранном языке с целью усвоения материала и его дальнейшего использования в учебной, научной и профессиональной деятельности. Указаны различные виды конспектов, различающиеся по степени смыслового свертывания содержания и по способу оформления. Подчеркивается важность умения транслировать содержание лекции в собственном высказывании, что обусловливает направленность упражнений на дальнейшее использование информации исходного текста. В заключение авторы делают вывод о значимости взаимодействия гуманитарных и специальных дисциплин для развития метапредметных компетенций.

Еще

Аудирование, конспектирование, лекция, иностранный язык, русский язык и культура речи, метапредмтеная компетенция

Короткий адрес: https://sciup.org/147137749

IDR: 147137749   |   DOI: 10.15293/2226-3365.1604.08

Список литературы Формирование метапредметной компетенции студентов неязыкового вуза на примере обучения аудированию и конспектированию лекций

  • Deroey K. L. B. Marking importance in lectures: Interactive and textual orientation//Applied Linguistics. -2015. -Vol. 36, Issue 1. -P. 51-72.
  • Deswarte C. Réflexion sur la préparation à la prise de notes en français langue seconde de locuteurs non-natifs étudiant dans une université francophone. -Ikala. -2014. -Vol. 19, Issue 2. -P. 197-209.
  • Durlanik L. M. Notizen und verbales Planen: Diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch. -Münster; New York; Munich; Berlin: Waxmann, 2001. -323 p.
  • Guangjun W., Wang K. Consecutive interpretation: a discourse approach. Towards a revision of Gile’s effort model//Meta: Translators' Journal. -2009. -Vol. 54, № 3. -P. 401-416.
  • Orlando M. Digital pen technology and consecutive interpreting: another dimension in note-taking training and assessment//The Interpreters' Newsletter. -2010. -Vol. 15. -P. 71-86.
  • Rybushkina S. V., Sidorenko T. V. Modular approach to teaching ESP in engineering programs in Russia//Proceedings of 2015 International Conference on Interactive Collaborative Learning, ICL 2015. -Firenze: Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc., 2015. -P. 105-108.
  • Towey D., Foster D., Gilardi F., Martin P., White A., Goria C. Researching and supporting student note-taking: Building a multimedia note-taking app//Proceedings of 2015 IEEE International Conference on Teaching, Assessment and Learning for Engineering, TALE 2015. Beijing Normal University, 18 January 2016. -P. 54-58.
  • Аликина Е. В. Переводческая семантография. Запись при устном переводе. -М.: АСТ -Восток-Запад, 2008. -160 с.
  • Бурляй С. А. Последовательный перевод = переводческая запись?//Тетради переводчика. -1999. -Вып. 24. -С. 91-96.
  • Домбровская И. В., Петрова О. А. Смысловая компрессия иноязычного профессионально ориентированного текста как средство развития метапредметных компетенций студентов//Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2015. -№ 2. -С. 122-126.
  • Колесникова Е. А. Письменная фиксация и ее роль в процессе обучения аудированию//Иностранные языки в школе. -2008. -№ 5. -С. 69-72.
  • Пашкова М. Н. Проблемы обучения иностранных студентов технических вузов России аудированию и конспектированию лекций по профилю будущей специальности//Теория и практика общественного развития. -2014. -№ 7. -С. 58-61.
  • Серова Т. С., Руцкая Е. А. Обучение переводческому аудированию на начальном этапе профессиональной подготовки устных переводчиков//Язык и культура. -2012. -№ 4 (20). -С. 105-114.
  • Серова Т. С. Тематически направленное референтное чтение в образовательной, научной и профессиональной деятельности//Педагогическое образование в России. -2013. -№ 6. -С. 161-165.
  • Хуторской А. В. Метапредметный подход в обучении. -М.: Эйдос; Изд-во Института образования человека, 2012. -73 с.
Еще
Статья научная