Фразеологизмы с лексической единицей "рыба" в норвежском и испанском языке

Бесплатный доступ

Статья посвящена вопросу влияния национально-культурных признаков и этнических ценностей на употребление фразеологизмов с лексической единицей «рыба» в речи норвежцев и испаноговорящих народов. В настоящем исследовании автор делает акцент на менталитет норвежского и испаноязычного этноса и аксиологический фактор, который находит отражение на фразеологическом уровне. Актуальность рассматриваемой темы обуславливается тем, что аксиолингвистический подход к исследованию факторов функционирования языка позволяет выявить этнические ценности народов и показать, как они детерминируют речь и поведение партнеров по общению, а также объясняют происхождение фразеологических единиц. Цель статьи - выделить национально-культурную специфику и ценностные представления норвежцев и испаноговорящих народов и проиллюстрировать их воздействие на использование фразеологических единиц в речевом акте в испанском и норвежском языке (букмол). Автор приходит к выводу, что ценностные представления норвежского и испаноязычного народа реализуются в ходе коммуникативного акта, определяют поведение коммуникантов и выбор определенных речевых средств. Для решения поставленной задачи использовались методы сплошной выборки, лингвистического наблюдения и описания. Материалом для анализа послужили примеры фразеологизмов, наиболее часто встречающихся в письменной и устной речи норвежцев и испаноговорящих этносов. На основании анализа изучаемого материала определена значимость ценностей «традиции и культура», «доверие» и «честность» и продемонстрированы различные способы их реализации. Результаты исследования представляют интерес для скандинавистики, испанистики, аксиолингвистики и общего языкознания и применимы для преподавания норвежского языка, межкультурной коммуникации и лингвокультурологии. Список использованной в ходе исследования литературы может служить хорошим справочным материалом при написании курсовых и дипломных работ в дальнейшем.

Еще

Фразеологическая единица, ценность, традиции, культура, норвежский язык, испанский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/147240503

IDR: 147240503   |   DOI: 10.14529/ling230107

Список литературы Фразеологизмы с лексической единицей "рыба" в норвежском и испанском языке

  • Аракин, В.Д. Большой норвежско-русский словарь (т. I, A-M): B 2 т. Свыше 200 000 слов и словосочетаний / В.Д. Аракин. - М.: Живой язык, 2000. - 560 с.
  • Большой испанско-русский словарь. Более 150 000 слов, словосочетаний и выражений / Н.В. Загорская, Н.Н. Курчаткина, Б.П. Нарумов и др.; под ред. Б.П. Нарумова. - 7-е изд., стер. - М.: Рус. яз. - Медиа, 2006. - 828 с.
  • Буянова, Л.Ю. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности / Л.Ю. Буянова, Е.Г. Коваленко. - Краснодар, 2012. - С. 8.
  • Ливанова, А.Н. Норвежская кухня: мифы, традиции и современность / А.Н. Ливанова // Скандинавские чтения 2008 года. - СПб.: МАЭ РАН, 2010. - 590 с.
  • Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов: пер. с фр. / Ж. Марузо; предисл. В.А. Звегинцева. - М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 435 с.
  • Никитина, М.С. Оценочная лексика в вариантах полинационального языка: дис. ... канд. филол. наук /М.С. Никитина. - Мытищи, 2022. - 165 с.
  • Писанова, Т.В. Гастрономический тезаурус испанского языка: систематизация ценностных представлений о мире / Т.В. Писанова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. — 2011. —№ 1. — С. 132-141.
  • Фирсова, Н.М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки / Н.М. Фирсова. — М.: АСТ: Восток — Запад, 2007. — 352 с.
  • Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка: учеб. пособие для вузов / Н.М. Шанский. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1985. — 160 с.
  • Aamb0 R. Typisk norsk a vare uh0flig? / R. Aamb0. — Volda University College. — 2012. — P. 17—24.
  • El que quiera peces, que se moje el culo — https: //academia.andaluza.net/el-que-quiera-peces-que-se-moje-el-culo/ (дата обращения: 27.10.2022)
  • En agosto, como en abril, refranes mil. — https://culturacientifica. com/2021/08/11/en-agosto-como-en-abril-refranes-mil/ (дата обращения: 27.10.2022)
  • Ibsen H. De Unges Forbund. — https://www.ibsen.uio.no/ DRVIT_UF%7CUFht.xhtml (дата обращения: 28.09.2022)
  • Lindberg F.A. Mat for bedre helse Eksportut-valget for Fisk Unknown / F.A. Lindberg. —Published 2008. —187p.
  • Los 10 mejores refranes sobre peces. — https://www.restaurantescarmela. com/refranes-sobre-peces/ (дата обращения: 28.10.2022)
  • Norwegian word of the day: Tatt for god fisk [Электронный ресурс]. — https:// www.thelocal.no/ 20220126/norwegian-word-of-the-day-tatt-for-god-fisk/ (дата обращения: 24.09.22)
  • Para hablar y comer pescado... hay que tener mucho cuidado. — http://chirapaq.org.pe/ es/para-hablar-y-comer-pescado(дата обращения: 27.10.2022)
  • Para mentir y comer pescado hay que tener mucho cuidado. — https://diariocorreo.pe/opinion/ para-mentir-y-comer-pescado-hay-que-tener-mucho-cuidado -noticia/(дата обращения: 27.10.2022)
  • Vannebo, K.I. Katta i sekken og andre ut-trykk. Bruk, bakgrunn, betydning, Innbundet / K.I. Vannebo. — 2006. — 239 s.
Еще
Статья научная