Гендерные стереотипы в толковых и толково-переводных словарях русского языка в аспекте социальной эксклюзии, инклюзии
Автор: Милованова Марина Васильевна
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Развитие и функционирование русского языка
Статья в выпуске: 4 т.23, 2024 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена характеристике объективации в русском языке различных хронологических периодов гендерных стереотипов в рамках категорий социальной эксклюзии, социальной инклюзии на примере понятий «мужчина» и «женщина». Исследование выполнено на материале лексикографических источников. В качестве ключевых репрезентантов указанных понятий рассматриваются одноименные лексемы мужчина, женщина, применительно к периоду XI-XVII вв. также лексемы муж, жена, и единицы, идентифицирующие признак обозначаемого понятия: мужской, женский. В результате дефиниционного анализа ключевых лексем выявлено развитие оппозиции «мужчина - женщина»: ее конкретизация, дополнение новыми признаками. Установлено, что в период XI-XIV вв. понятие «женщина» обнаруживает амбивалентность в рамках отражения гендерной стереотипизации; вплоть до XIX в. данное понятие объективирует категорию социальной эксклюзии, при этом в иллюстрирующих контекстах отмечено изменение аксиологического параметра: от негативных квалификаций - к положительным. Понятие «мужчина» последовательно демонстрирует представленность положительных характеристик и объективирует категорию социальной инклюзии. Определено, что в материалах словарей современного русского языка к ведущим признакам оппозиции «мужчина - женщина» относятся не социальные различия, а природные. Сделан вывод об особенностях отражения в семантике лексем мужчина и женщина процессов гендерной стереотипизации, которые могут быть социально-ориентированными и природно-ориентированными.
Гендер, гендерные стереотипы, социальная эксклюзия, социальная инклюзия, оппозиция «мужчина - женщина», лексикографический источник
Короткий адрес: https://sciup.org/149146843
IDR: 149146843 | УДК: 811.161.1’374.3 | DOI: 10.15688/jvolsu2.2024.4.2
Текст научной статьи Гендерные стереотипы в толковых и толково-переводных словарях русского языка в аспекте социальной эксклюзии, инклюзии
DOI:
Гендерная лингвистика как отдельное направление междисциплинарных исследований начала развиваться с середины ХХ в. в зарубежном языкознании, в трудах отечественных лингвистов проблема отражения гендера в языке активно обсуждается с конца XX века. Понятие гендера тесно связано с понятием биологического пола, однако большинство ученых, говоря о соотношении пола и гендера, подчеркивают конвенциональность и общественный характер последнего (см., например: [Абдувахабова, 2019; Войченко, 2009; Elsen, 2018]).
В зарубежной лингвистике проблема гендера рассматривается в социолингвистическом и прикладном аспектах: гендерного неравенства [Bošković, 2023] и дисбаланса [Lewis, Lupyan, 2020], гендерной дискриминации [Sczesny, Formanowicz, Moser, 2016], межперсональной коммуникации [Lindvall-Östling, Deutschmann, Steinvall, 2020] и в контексте обучения языку [Elsen, 2018]. В центре внимания отечественных ученых, занимающихся разработкой проблематики гендера, находится прежде всего изучение вербализации социальных, культурных, аксиологических характеристик понятий «мужское», «женское» [Абдувахабова, 2019; Войченко, 2009], а также анализ речевого поведения, письменного языка мужчин и женщин [Горошко, 1999; Токарева, 2005]. При этом авторы, рассматривая диаду «мужское – женское», оперируют разными терминами: «мужественность» и «женственность» [Абдувахабова, 2019; Войченко, 2009], «мужчина» и «женщина» [Ефремов, 2016].
Сопоставление языков с позиции отражения в них гендерных различий позволило ученым обосновать понятие гендерного стереотипа. В настоящий момент существует много работ как отечественных, так и зарубежных исследователей, посвященных изучению гендерной стереотипизации. Обобщая различные определения понятия «гендерный стереотип», можно выделить следующие его признаки: культурная и социальная обусловленность [Кирилина, 1999; Шевченко, 2009; Elsen, 2018]; обобщенность (упрощенность, схема-тизированность) представлений, убеждений о лицах разного пола [Кирилина, 1999; Шевченко, 2009; Коноплева, 2002; Lewis, Lupyan, 2020] или образах мужчины, женщины [Кле-цина, 2001]; эмоциональная окрашенность [Ефремов, 2016; Клецина, 2001].
В некоторых работах гендерные стереотипы рассматриваются как стереотипы маскулинности и феминности [Абдувахабова, 2019], в составе гендерных стереотипов выделяются бинарные оппозиции «мужское – женское» [Шевченко, 2009], применительно к поведению, социальным ролям, сферам деятельности [Клецина, 2001]. При этом в качестве востребованных единиц анализа выступают различные устойчивые сочетания, в том числе фразеологизмы, паремии (пословицы, поговорки) как одного языка, так и нескольких языков [Дарбанова, Ильин, 2016]. Большое количество трудов посвящено изучению гендера в разных видах дискурса, прежде всего политического (см., например: [Шустова, 2013; Haoyun, Xiaodong, 2014]).
Отдельное место занимают работы, в которых исследуется отражение гендера в различных словарях. Так, представи- тель отечественной гендерной лингвистики В.А. Ефремова подробно рассматривает ядерные вербализаторы концептов «мужчина» и «женщина» в русском языке, привлекая материал словарных дефиниций. Ученый выделяет следующие способы функционирования стереотипов в словаре: «через систему помет, иллюстративный материал, отбор лексем, традицию дефинирования» [Ефремов, 2016, с. 100]. При этом В.А. Ефремов поднимает актуальную проблему объективного отражения языкового материала в словаре, акцентируя внимание не только на гендерных стереотипах, сложившихся в обществе, но и на гендерных стереотипах коллективного мышления лексикографов [Ефремов, 2016, с. 108].
На наш взгляд, проблема гендерных стереотипов связана с такой актуальной для общества проблемой, как социальная экс-клюзия – социальная инклюзия. Как мы уже отмечали в предыдущих работах, «социальная инклюзия предполагает включение определенного лица (лиц) в социальные отношения, а эксклюзия, в отличие от нее, направлена не во внутрь чего-то, а за его пределы и означает исключение определенного лица (лиц) из социальных отношений в различных сферах» [Шамне, Милованова, 2023, c. 64].
Объективация гендерных стереотипов в языке может демонстрировать разнообразные проявления социальной эксклюзии и инклюзии, что находит отражение в различных видах дискурса (политическом, художественном и др.), а также в лексикографических источниках, в частности толковых и толково-переводных словарях. Заметим, что несмотря на большое количество работ в области изучения гендерной стереотипизации в языке, характеристики особенностей вербализации гендерных различий, аспекты отражения гендерных стереотипов в лексикографических источниках остаются недостаточно разработанными.
Лексикографический материал играет важнейшую роль в процессе исследования, поскольку является своего рода «первоисточником» при толковании значения той или иной языковой единицы. Гендерные стереотипы, отраженные в словарях, могут формировать у носителя языка определенные гендерные предубеждения, что в свою очередь может приводить к гендерной дискриминации.
Материал и методы
В современный период развития общества факторами социальной эксклюзии (далее – СЭ) и социальной инклюзии (далее – СИ) становятся и общественно одобряемые / осуждаемые стили жизни и ценности, в том числе и в рамках гендера. Выявление закономерностей языковой реализации социального исключения и социального включения с позиций гендера в лексикографической практике, отражающей различные периоды развития языка, позволяет описать определенные социальные установки, сложившиеся в обществе на том или ином этапе его развития применительно к социальным ролям «мужчина», «женщина» и соответственно охарактеризовать проблему гендерного равенства / неравенства.
Материалом исследования послужили толково-переводные и толковые словари русского языка, фиксирующие состояние его лексической системы в различные хронологические периоды: древнерусский (XI–XIV вв.), старорусский (XIV–XVII вв.), начальный период национального развития русского языка (середина XVII в. – до А.С. Пушкина), период современного русского литературного языка (традиционно – от А.С. Пушкина до наших дней, мы выделяем в нем отрезки: XIX в., XX в., XXI в.). В работе использованы: «Материалы для словаря древнерусского языка...» И.И. Срезневского (СС), «Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.)» (СДРЯ), «Словарь русского языка XI–XVII вв.» (СРЯ), «Словарь Академии Российской» 1789–1794 гг. (САР 1789–1794), «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный» 1806–1822 гг. (САР 1806–1822), «Словарь церковнославянского и русского языка...» 1847 г. (СЦРЯ), «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова (ТСУ), «Словарь современного русского литературного языка» (ССРЛЯ), «Словарь русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (МАС), «Большой академический словарь русского языка» под редакцией К.С. Горбачевича (БАС), «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова (СО), «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой (СОШ), «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.В. Дмитриева (ТСРЯ).
Анализ словарных данных осуществлялся нами не только с опорой на толкование лексической единицы в том или ином словаре, но и на приведенный в них иллюстративный материал.
В центре нашего внимания находятся лексемы мужчина и женщина , а также муж , жена (не в значении «супруг», «супруга»), прилагательные мужской , женский , выявляется специфика объективации данными лексемами одноименных ключевых гендерноориентированных понятий в разные периоды развития языка с точки зрения отражения категорий социальной эксклюзии, социальной инклюзии. Мы не рассматриваем отдельно стилистически окрашенные единицы (сниженные, типа мужик , баба и др.), это может быть представлено на следующем этапе исследования с привлечением дополнительных источников материала.
В исследовании были использованы общенаучные методы описания, анализа, синтеза, обобщения и собственно лингвистические методы – элементы метода компонентного анализа, дефиниционного, структурно-семантического, контекстуального анализа.
Результаты и обсуждение
Лексемы мужчина и женщина зафиксированы в языке в старорусский период. Как отмечает В.В. Колесов, «слово женщина (как и мужчина – несколько позже) относительно новое, появилось в XVI в., первоначально было обозначением женщины низкого звания (так и в “ Домострое ” ). В “ Сказании о Гришке Отрепьеве ” Марину Мнишек именуют высоким словом жена , а ее служанок – женчина-ми да девками . В словаре конца XVIII в. мужчина – житель сельский, то есть мужик. Только в пушкинское время вошли эти слова в литературный язык, но в единственном значении: женщина – лицо, противополагаемое по полу мужчине» [Колесов, 2006, с. 311].
Первоначально лицо мужского пола обозначала единица муж. В СС к лексеме v/;m (v6;m) приводятся два латинских аналога: homo (человек) и vir (мужчина). Анализ примеров в словарной статье «v/;m» позволил выделить следующие характеристики обозначаемого понятия (СС, т. 2, стб. 189– 191): квалитативность: p]kjd4h]ysb, ysy4imybb, ghfdlbd], vbkjcnbd], lj,hbb, p4kj ,jzofc5 Отдельно приводится в СС значение «именитый, почтенный человек», именитость подчеркивается синонимичными прилагательными: ve;b ,jkmibb, dяxmibb (знатные, родовитые), lj,hsb, k/xmibb, vjkj;mibb и (более низкие с точки зрения именитости, по сравнению с cnfh4bibb), yfhjxbnsb (известные), g’h’lybb (знатные), cnfh4bibb. В контекстах, иллюстрирующих это значение, речь идет, как правило, об общественно значимых событиях, военных действиях, что подчеркивают глагольно-именные сочетания, глаголы движения: ghbz uhfl], dp5 uhfl], d[jl5nm d ujhjl], j,kj;b ujhjl], ds’[fkb bp], 4lenm r... и др. В словаре приводятся различные производные единицы от лексемы v/;m. Остановимся на некоторых из них. Значение «имеющий отношение к мужчине» обозначает прилагательное v/;mcrsb, при котором в качестве объектов выступают существительные, указывающие на родственные связи: lxmhm, ;’yf; абстрактные объекты: gjk], gj[jnm; «высокие» объекты: gjldbpb, gj,4ls, l4kj, ljeif, j,hfp] (СС, т. 2, стб. 192–193). Представления о «мужском» отражает и существительное v/;mcndj, которое, во-первых, объективирует оппозицию «женский пол – мужской пол» (противопоставление единице ;’ymcndj), во-вторых, обозначает зрелость (взрослость) и доблесть (rjhv5ob csyf cdj’uj lj ve;mcndf; v/lhjcnm hf;lftnm vje;mcndj) (СС, т. 2, стб. 193). Понятие «женщина» в словаре И.И. Срезневского представлено двумя ключевыми единицами – ;’yf и ;’ymobyf. К словарной статье «;’yf» в рамках первого значения «женщина» приводятся латинские аналоги femina (всякое существо женского пола) и mulier (взрослая женщина, в том числе незамужняя). Второе значение лексемы ;’yf, приведенное в словаре, совпадает со значением в современном русском языке – «жена, супруга» (в латинском – uxor). Нас интересует первое значение. В приведенных примерах к первому значению понятие «женщина» представлено через следующие характеристики (СС, т. 1, стб. 856): волшебство, чародейство (djk[de.nm ;’ys), причем данные характеристики могут быть негативными, что связано с бесом: djk[de.nm ,4cjdmcrsvb rjpymvb, ,4c] ;’ye gh’kcnb; квалитативность; приводятся негативные квалитативные характеристики: R ;’yfv] ytk4gsv] (непристойным), gjlj,’y] ‘cnm ;‘y4 pk4b яpsxy4b (злоязычная); женское поведение выступает причиной несправедливого отношения к мужчине (в результате он несет незаслуженное наказание – d] n’vybw4 pfndjh’y] ,scnm). Хотелось бы обратить внимание на пример из Русской правды: j;’ rnj je,mtnm ;‘ye, nj n4vm ;’ cjeijv] ceibnb, яrj ;’ (b) vje;f. В данном случае можно говорить о том, что понятие «женщина» является маркированным в рамках оппозиции «мужчина – женщина», поскольку изначально закон устанавливал наказание, если объектом выступал мужчина. В словарной статье «;’ymobyf» приведена одна иллюстрация, не раскрывающая значение понятия: Fp] ‘cv] ;’yobyf (СС, т. 1, стб. 860). Остановимся на отдельных производных от ;’yf: уменьшительные ;’y]rf, ;jyrf (СС, т. 1, стб. 859) приводятся в контексте с глаголами ,b.nc5, lfdfbn’ ghbxfcnm’... e lheub[] ld’h’b (подчеркивается более низкий социальный статус женщины по сравнению с мужчиной – причащаться не у алтарных дверей). При относительном прилагательном ;tymcrsb (лат. mueleris) отмечены имена существительные, номинирующие такие объекты, как ‘cnmcndj, vfyfcnshm, pkj,f, gjk] (СС, т. 1, стб. 859–860), при притяжательном прилагательном ;’ymybb (feminae) (СС, т. 1, стб. 859) приведены следующие объекты: l]x’h], c’cnhf, zpsr] (в последнем случае выражена негативная характеристика: яpsre ,j ;’yy. y’ d4heb). Таким образом, в СС объективация понятий «мужчина» и «женщина» позволяет говорить об их гендерной маркированности. В частности, жена (женщина) представлена прежде всего как лицо, которое занимает более низкое положение по сравнению с мужем (мужчиной), она обладает даром волшебства (что идет от беса), а также отличается неподобающим поведением. Муж (мужчина), напротив, отличается святостью, умом, порядочностью, социально значимой активностью, он связан с «высокими» делами. Соответственно мы можем говорить о том, что единица ;’yf (в значении «женщина») отражает категорию социальной эксклюзии (женщина исключается из социально значимых сфер жизни, ей отводится более низкая социальная роль), а лексема ve;m (в значении «мужчина») – социальной инклюзии, что объясняется характерными для данного периода патриархальными отношениями. Обратимся к «Словарю древнерусского языка (XI–XIV вв.)». В словарной статье «ve;m» в качестве первого значения также приводится «мужчина». По сравнению со СС здесь представлена более подробная квалификация обозначаемого понятия, в частности, можно выделить следующие характеристики: материальный достаток – ,jufn], ,jufnb d’kmvb, ybom, yj velh(]); морально-нравственные принципы: ghfd’l’y], ,jujxmcnbdsb, ,j;mcndmysb, kjerfd], vk(c)nbd], vjkxfkbd], c]v4h’ybt, ghjcnjcnm; физические и физиологические параметры: ck4g], cbkmy], ujkjjec], x’hy], gmzy]; локативность – ve;b yjdujhjlwb. В качестве единиц-репрезентантов действий приводятся глаголы и глагольно-именные сочетания со значением речевой и интеллектуальной деятельности (нравственной направленности): vyjuj ,’c4ljdfd], yfjexb w4kjvjelhmcndje, в единичных случаях – глагольно-наречные сочетания, выражающие безнравственное поведение: jegbdi’c5, gk5ienm chfvyj (особо отметим, что в последней иллюстрации речь идет как о муж- чинах, так и о женщинах). Отмечены также устойчивые сочетания как позитивной, так и негативной окрашенности: ,snb pf jlby] vje;m, vje;m ;’kfybz (достойный любви), vje;m rh]d’ (убийца) (СДРЯ, т. 5, с. 38–39). Прилагательное vje;mcrsb (имеющий отношение к мужчине) в словаре приводится с существительными (преимущественно положительной окрашенности), обозначающими как конкретные, так и абстрактные объекты: gjk], leif, l4kj, 3,hfp], ceomcndj, c’v5, k.,jdm, gj[jnm, jl4ybz (СДРЯ, т. 5, с. 40). Обратимся к словарной статье «;’yf» – в качестве первого значения приводится «женщина» (СДРЯ, т. 3, с. 244). Данное понятие, в отличие от понятия «мужчина», в большей степени представлено через действия и состояния номинируемого лица и в меньшей степени – через квалитативные характеристики. Анализ словарной статьи позволяет выделить следующие характеристики: физические особенности: cje[jhjerfz; внешность: rhfcyf; особые возможности: xfhjl4bwf; морально-нравственные признаки: w4kjvjelhmyf (однако в примере этот признак выражен как следствие изгнания бесов); практические навыки: ve;mcrfя i‘kf ndjhяnm. Отметим, что последняя нетипичная для женщины характеристика приведена из Лаврентьевской летописи 1377 г., при этом в словаре дается минимальный контекст, однако в отрывке их самой летописи речь идет о другом народе – гилии (скифское племя), то есть данная характеристика не относится к древнерусскому обществу, однако расширяет объем понятия «женщина». Объективацию понятия «женщина» посредством глагольных единиц можно условно разделить на две группы с точки зрения субъектно-объектных ролей. Для глаголов, объединенных в первую группу, ;’yf (женщина) выступает субъектом, глагольно-именные сочетания в этом случае характеризуют ее как существо, действующее, исходя из своих интересов: jn]dhfin5.nm c]vsckmys5 (отвлекают мудрых), ndjh5nm xnj k.,j, r] d] k[dfv] y’cjenm, f y’ r] gjgjdb. Более низкое, по сравнению с мужчиной, положение в обществе подчеркивает пример: y’ gjlj,ftnm d] jknfhm d][jlbnb. Отличаются примеры из летописных источников, о которых мы уже говорили, в них женщина описывается как носитель активных социальных действий и отношений, занимая равное мужчине положение: 3h.nm, pb;.nm [hfvb, ve;mcrfя i‘kf ndjhяnm. Для глаголов второй группы ;’yf (женщина) выступает объектом (обратим внимание, что мужчина в качестве объекта представлен значительно реже), прослеживается связь женщины и беса, который выступает в качестве субъекта воздействия: ,4c] ;’ye gh’kmcnb, 3(n) ;’ys 3(n),4umije ,4cje, ,4c] 3cnfdkmije ;’yje, поэтому следует воздержаться от бесед с женщиной и не вожделеть ее (y’ gj[jo’nm ‘z); женщина может быть также жертвой насилия: jexbybnm yfcbkm’ yfl] djkyj. ;’yj.; поцелуи женщины сравниваются со змеиным ядом. Как и в СС, в СДРЯ приведен аналогичный пример из Русской правды, в котором говорится об одинаковом наказании за убийство мужчины или женщины. Прослеживается также четкое различие гендерных ролей: Ybrj’ve ;’ ve;’db d ;’ymcre. j,kfxbnbcя jl’;e, kb ;‘y‘ d ve;mcrbя. Лексема ;’ymobyf в данном словаре отсутствует. Производные прилагательные от ;’yf в значении «женщина»: ;’ymcrbb и ;’ymybb. При прилагательном ;’ymcrbb отмечены имена существительные, номинирующие объекты, в большинстве своем рисующие образ коварного существа (СДРЯ, т. 3, с. 249): ;’ymcrbb ujkjc] (которым говорят демоны), gh’k’cnm (синонимичным прилагательным выступает pvbbyf), gj[jnm (которой был побежден Владимир), lj,hjnf (в которой многие заблудились), pkj,f, ckf,jcnb, [jn4ybt, uh4[], j,hfp], gh’kmo’ybt, y’vjom, kj;’, kbwj, gh’,sdfymt. Представлены также другие объекты – jl4ybz, gkfn] (платок), rhfi’ybt (украшение), vfyfcnshm. Подчеркнуты гендерные роли: Y’ vjpb... d]pd’cnb ukfds ;’ymcrs dsi’ ve;bb. При прилагательном ;’ymybb в качестве объекта указано существительное gh’kmo’yb’, которое стоит в одном ряду с другим существительным – lmzdjk]: pfdbcnm. lmzdjkf b ;’ymyb(v) gh’ko’ym’(v) (СДРЯ, т. 3, с. 248). Таким образом, в СДРЯ мужчина предстает как субъект, соблюдающий опреде- ленные нравственные нормы, материально обеспеченный, глубоко верующий, в редких случаях отличается неправедным поведением, соответственно данное понятие отражает категорию социальной инклюзии. Женщина, напротив, напрямую связана с дьяволом (бесом), она отличается коварством, ей нельзя доверять, однако в определенных случаях она может выполнять мужскую работу и быть сильной духом (включена в социально значимые сферы), то есть понятие «женщина» уже отражает не только категорию гендерной социальной эксклюзии, но и инклюзии. СРЯ XI–XVII вв. охватывает несколько хронологических периодов, однако поскольку интересующие нас лексемы иллюстрируются примерами из текстов XIV, XVI, XVII вв., мы рассматриваем данный источник в рамках старорусского периода. В СРЯ XI–XVII вв. в словарной статье «мужъ» так же, как и в предыдущих источниках, в качестве первого значения указывается «мужчина»; при этом прослеживается оппозиция с точки зрения возраста: «юноша – муж»; до мужа есми дорослъ... (иллюстрируется примерами из текстов XIV, XVII вв.); в рамках значения «мужчина» отмечено также значение «человек вообще», которое иллюстрируется устойчивым сочетанием книжный мужъ (грамотный, ученый). Второе значение лексемы мужъ – «свободный человек, почтенный, именитый». Можно говорить о том, что данное значение «социально» окрашено, поскольку речь идет об общественно значимых делах, военных действиях и т. п. Здесь отмечены квалификаторы, аналогичные тем, которые выделены на материале предыдущих источников, при этом социальные роли отражены более детально (СРЯ, вып. 9, с. 300–301). В словаре представлен широкий ряд производных единиц. Прилагательные мужской (мужьский) приводятся с именами существительными, указывающими на родственные связи, предметы быта, церковное учреждение: жена, дчьрь, одтжа, монастырь; существительные могут обозначать зрелость (возраст), пол; указывать на положительное качество, силу духа: подвизи, победа, душа, храбрость, либо на негативные характеристики: похоть, сором (СРЯ, вып. 9, с. 305). Собственно лексема мужчина (мущина) также представлена в словаре, однако очень кратко, приводятся контексты XVI–XVII вв., например: Они же со женою, а не с мущиною стоят; И далъ ему сто фунтовъ пенязей за то, чтобъ Тарсы ни единъ мущина не узрплъ (СРЯ, вып. 9, с. 305–306). В словарной статье «жена» в качестве первого значения приводится, как и в других рассмотренных словарях, «женщина» (СРЯ, вып. 5, с. 87–88). Данное понятие иллюстрируется в словаре не так подробно, как понятие «мужчина». Жена (женщина) описывается, как чародтица, одтна в багъряницю, она занимается домашней работой (шити, брати). В качестве синонима в словаре приводится лексема женка (жонка), которая помимо значения «женщина» имеет другие значения – «наложница, любовница», «из простого народа, холопка, крепостная», устойчивое сочетание втщая женка - колдунья. Уменьшительное женочка (жоночка) описывается посредством единиц уродливая, для поттхи, вынята по челобитью, то есть в данном случае речь идет о простой женщине, из народа (СРЯ, вып. 5, с. 89). В качестве производных приводятся прилагательные женний (от лексемы жена в обоих значениях – «женщина», «супруга») и женский. При прилагательном женский отмечены имена существительные, обозначающие как конкретные, так и абстрактные объекты: сынъ, ттло; слабость; монастырь, тюрма; женский полъ, родъ, чинъ (линия) (СРЯ, вып. 5, с. 89–90); при прилагательном жен-ний – существительные, указывающие на сферу имущественных отношений: наслтдникъ, часть (имущество), сферу чувств: любы (СРЯ, вып. 5, с. 89). Лексема женщина (женчина) представлена в словаре кратко, приводятся примеры из текстов XVI-XVII вв.: рукодтлна, тотарское имя Акбикен, ляховка (СРЯ, вып. 5, с. 90), в которых содержится указание на бытовую сферу, национальность, географическую местность. Таким образом, понятие «мужчина» в словаре объективируется более подробно, чем понятие «женщина». Как и в ранее рассмотренных источниках, прослеживается оппозиция с точки зрения гендера, однако данная оппозиция уточняется, поскольку в рамках понятия «мужчина» появляется новая характеристика, связанная с возрастом, – зрелость. Мужчина представлен как субъект зрелого возраста, которого отличает сила духа и который участвует в общественно значимых делах. Женщина описывается как лицо, склонное к волшебству (однако здесь уже отсутствует негативная окраска данной характеристики и не прослеживается связь с дьяволом) и занимающееся преимущественно бытом. Результаты анализа материала показали, что в данном источнике сохраняется следующая закономерность: в понятии «женщина» находит отражение преимущественно категория социальной эксклюзии (социальные сферы и социальные роли ограничены), в понятии «мужчина» – социальной инклюзии (социально значимые сферы и роли). Период XVIII в. охарактеризуем с использованием данных «Словаря Академии Российской» 1789–1794 года. Обратимся к лексеме муж. В словарной статье подчеркивается, что муж – это взрослое существо мужского пола, в частности приводятся такие характеристики, как вышедшiй изъ юношескихъ лптъ, достигшiй совершеннаго возраста; одарен особыми качествами: или отменными качествами одаренный. Данные характеристики сопровождаются прилагательными благоразумный, мудрый, почтенный (САР 1789–1794, т. 4, стб. 321–322), таким образом, иллюстрации указывают прежде всего на интеллектуальные качества. При прилагательном мужескiй отмечены имена существительные, обозначающие объекты, связанные с душевными силами и зрелостью: крепость, возрастъ (САР 1789-1794, т. 4, стб. 323), то есть производные единицы прежде всего связаны с такой качественной характеристикой, как «храбрость, доблесть, душевные силы», а также с признаком взрослости, ср. мужественный: «взрачный, видный, доблественный, храбрый, твердый духомъ» (САР 1789–1794, т. 4, стб. 323). Лексема мужчина приводится без контекстов и определяется как «человекъ мужескаго пола» (САР 1789–1794, т. 4, стб. 324). В отличие от более ранних источников, представлены лексема мужикъ с пометой «умал.» и производное мужиковатый (грубый, неучтивый) (САР 1789–1794, т. 4, стб. 324–325), однако стилистически окрашенные единицы (сниженные), как мы уже говорили, нами отдельно не рассматриваются. В рамках словарной статьи «жена» также в качестве первого значения приводится «женщина», но уже с пометой «высокий слог», в приводимых контекстах отмечены существительное слава, краткое прилагательное благословенна и глаголы плачеши, ищеши (САР 1789–1794, т. 2, стб. 1104). В толковании лексемы женщина прежде всего подчеркивается социальный статус (по сравнению, например, с девой) – находящаяся или бывшая в замужестве; в качестве характеристик приводятся адъективы, существительные, указывающие на черты характера – честная, добрая, порядочная, скромность, стыдливость; возраст – пожилая (САР, т. 2, стб. 1106), то есть, в отличие от мужчины, женщина описывается преимущественно с точки зрения нравственной сферы. Синонимичная единица женишца имеет окраску уничижительности (отягощена грехами). Производное прилагательное женскiй дается со следующими объектами, которые относятся к бытовой сфере, сфере чувств: покрой, рукодплье, платье, власы, локон, баня, портной, башмачникъ, припадки, прихоти (САР 1789–1794, т. 2, стб. 1105). Таким образом, лексемы, номинирующие оба рассматриваемых понятия в САР, окрашены положительно, женщина характеризуется прежде всего посредством нравственных признаков, мужчина – интеллектуальных; в данном источнике о гендерном социальном исключении, включении мы можем говорить только по отношению к тому, что женщина описывается преимущественно в рамках бытовой сферы. В лексикографических источниках XIX в. наблюдается аналогичная картина – как и в САР (см., например: (САР 1806–1822; СЦРЯ)). Обратимся к материалам толковых словарей современного периода – хронологические отрезки XX, XXI веков. В ССРЛЯ лексема муж (первое значение «супруг») в качестве второго значения имеет «мужчина», однако с пометой «в торжественной речи» и обозначает возраст зрелости (почтенный, умудренный, здесь отражена оппозиция «мальчик – муж»); в качестве третьего зна- чения – «мужчина-деятель на каком-либо общественном научном поприще» (ученый муж, государственный муж; устойчивые сочетания муж науки, муж разума) (ССРЛЯ, т. 6, стб. 1340). Аналогичная картина представлена в других словарях, указанная лексема приводится с пометами «устаревшее», «высокое», либо «книжное», «поэтическое». Отметим, что в названном источнике рассматриваемые понятия мужчина / женщина определяются через биологическую (природную) оппозицию. Лексема мужчина имеет два значения: 1) лицо, противополагаемое по полу женщине; в качестве иллюстрации приводятся квалификаторы внешности (с гендерными маркерами – борода): бледноватый, с плохою рыжею бородой, а также возраста: 18-25 лет. При этом прослеживается актуализация гендера: кто родился мужчиной, тому рядиться в юбку странно и напрасно; отдельно подчеркивается такой признак, как твердость, мужество: Будьте мужчиной!; мужчина, боец; 2) взрослый человек, в данном случае также представлена оппозиция «мальчик – мужчина»: уехал мальчиком, вернулся молодцом-мужчиной (ССРЛЯ, т. 6, стб. 1349). При прилагательном мужской в первом значении «относящийся к мужчине» отмечены имена существительные, номинирующие различные объекты как конкретного, так и абстрактного характера: работа, линия, пол, родня, общество, пальто, шляпа, камера, школа, гимназия, походка, пожатие (ССРЛЯ, т. 6, стб. 1348). Прилагательное мужественный квалифицирует признак по отношению к внешним и внутренним качествам субъекта: сердце, суровое лицо, фигура, что-то мужественное, крепкое, причем возможна такая квалификация по отношению к женщине – мужественный нрав жены. Понятие «женщина» в ССРЛЯ передается несколькими синонимичными лексемами: одноименной женщина, жена, женка. Слова жена и женка приводятся с пометой «устар.», при них отмечены квалификаторы слабая, неведомая, крестьянская (то есть женщина из народа, простая) (ССРЛЯ, т. 4, стб. 76, 78). В других словарях современного русского языка жена во втором значении также обозначает женщину с пометой «устаревшее», либо «высокое». Женщина определяется как лицо, противополагаемое по полу мужчине. При этом отмечены, во-первых, квалитативные квалификаторы, в составе которых – имена со значением положительного качества: нежна, мягкость, ласковое внимание (преимущественно указывающие на природные данные); во-вторых – квалификаторы возрастного параметра, в числе которых единицы со значением развития, изменения, прослеживается оппозиция «девушка – женщина» (ССРЛЯ, т. 4, стб. 82). Обратим внимание, что в качестве первой иллюстрации приводится идеологически (в соответствии с эпохой) окрашенный контекст: Женщине в СССР предоставляются равные права с мужчиной во всех областях... (в данном случае отражены процессы социальной инклюзии). Однако отметим, что такого рода примеры отсутствуют в словарной статье «мужчина», что по-прежнему свидетельствует о гендерной маркированности понятия «женщина». В качестве производных прилагательных отмечены два – женский, женственный. Лексема женский обозначает различные аспекты отношений: 1) принадлежность (сердце, украшение); 2) свойство (чарующая мягкость); 3) качество (благонравие, изящество); 4) часть целого (родня, половина); приводятся устойчивые сочетания женский вопрос, пол, род, женская логика (ССРЛЯ, т. 4, стб. 80). При прилагательном женственный отмечены имена существительные, номинирующие следующие объекты: стремление подчиниться мужчине; робость, фигура, благоухание, застенчивость, личико; прилагательные нежный, изящный, стройный, мягкие (черты лица) (ССРЛЯ, т. 4, стб. 81). Приведенные единицы положительно окрашены, ведущими являются характеристики мягкости, нежности и в определенной степени слабости (в сравнении с мужчиной). Таким образом, мы можем говорить о том, что ССРЛЯ отличается в представлении понятия «женщина», по сравнению с ранее рассмотренными источниками. Здесь женщина описывается возвышенно, ведущие качества – это мягкость и нежность, производные единицы вносят уточнения, добавляя к этому характеристику сдержанной манеры поведения и слабости (в сравнении с мужчиной), при этом подчеркивается социальное равенство с мужчиной. Мужчина, как и в лексикографических источниках предыдущих периодов, характеризуется с точки зрения зрелости, силы духа, однако уточняется общественно значимая деятельность – это сфера науки, более широко представлена оппозиция «мальчик – мужчина». Мы можем говорить о том, что в данном случае категории социальной эксклюзии, социальной инклюзии находят отражение в рамках указания на сферы деятельности мужчины – работа, наука, в отличие от женщины; здесь выражаются природноориентированные гендерные стереотипы: противопоставляются мягкость, слабость и сила духа, зрелость, ум. В словаре русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова (ТСУ) «женщина» и «мужчина» также определяются как противоположные понятия. В словарной статье «мужчина» приводятся следующие характеристики: внешность – красивый, возраст / опыт – зрелый, твердость – настоящий (ТСУ, т. 2, стб. 275). При прилагательном мужской приведены имена существительные, обозначающие объекты социальной сферы – компания, общество, костюм, персонал, объекты, указывающие на интеллектуальные и физические качества – ум, ловкость, либо на биологический признак – пол (ТСУ, т. 2, стб. 275). Прилагательное мужественный квалифицирует объекты сфер поведения и внешности: характер, поведение, жест, наружность (ТСУ, т. 2, стб. 274). В рамках словарной статьи «женщина» отмечены следующие характеристики: духовно-нравственные качества – чуткость; оппозиция «женщина – девочка (девушка)» – замужняя, стала женщиной; легкое поведение – кокетка; прислуга (ТСУ, т. 1, стб. 858). При прилагательном женский отмечены имена существительные, номинирующие объекты преимущественно бытовой и поведенческой сфер: обувь, труд, линия, хитрость, нежность, ум, прихоти, почерк; в словарной статье «женский» приводятся также устойчивые сочетания с различными стилистическими пометами женская логика, женская болезнь, женский пол, женский вопрос и др. (ТСУ, т. 1, стб. 858). Прилагательное женственный определяется через единицы изящный, нежный (натура) (ТСУ, т. 1, стб. 858). МАС толкует понятия «женщина» и «мужчина» аналогично ТСУ – через противопоставление. В словарной статье «мужчина» прослеживаются, во-первых, оппозиции «невзрослое лицо – взрослое лицо» (взрослый, бодрый), «мужчина – женщина» (с рыжей бородой), во-вторых, объективирована характеристика твердости, стойкости: будь мужчиной (МАС, т. 2, с. 309). Прилагательное мужской приводится с именами существительными, обозначающими конкретные и абстрактные объекты, в том числе расширенного характера: население, общество, превосходство, школа, платье, сердце, руки, шаг, пол; мужественный – народ, фигура (МАС, т. 2, с. 308–309). В словарной статье «женщина» подчеркивается оппозиция «девушка – женщина» с точки зрения возрастного параметра, либо семейного статуса: молодая, замужняя, средних лет, состоящая в браке (МАС, т. 1, с. 478). В качестве типичных качеств приводятся красивые движения, кокетство. Прилагательное женский иллюстрируется через объекты, относящиеся к следующим сферам: бытовой, поведенческой, чувств – руки, родня, одежда, лукавство, любопытство, нежность (отмечен также объект социальной сферы – отделение); устойчивые сочетания аналогичны словарной статье в ТСУ; женственный (объекты поведенческой сферы) – простота, мягкость манер, грация (МАС, т. 1, с. 478). В БАС в словарной статье «мужчина» аналогично МАС представлена оппозиция «мужчина – женщина» и также объективирована квалификация «твердость» (БАС, т. 10, с. 479). Прилагательные мужской и мужественный обнаруживают сходство с трактовкой в МАС, однако мужественный имеет расширенный список объектов, обозначенных именами существительными: характер, нрав, сердце, профессия, лицо, красота, фигура (БАС, т. 10, с. 478–279, 474). Дефиниция понятия «женщина» во многом совпадает с материалами МАС. В качестве отдельных различий можно привести такую характеристику, как наблюдательность (замечает мелочи) и устойчивое сочетание деловая женщина (БАС, т. 5, с. 612). При прилагательном женский отмечен более широкий круг имен существительных, номинирующих объекты: доля, голос, сердце, работы, кокетство, лукавство, воспитание, мягкость, болтовня, гимназия, школа, одежда, зал, украшения, родня, половина (БАС, т. 5, с. 610–611). Женственный – аналогично МАС. В толковом словаре С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой 1992 г. (СОШ), по сравнению с БАС и МАС, в словарной статье «женщина» выделяется такая характеристика, как «мать», и приводятся глагольно-именные сочетания, выражающие природно-ориентированные стереотипы – рожает детей, кормит грудью; в словарной статье «мужчина» акцент делается на поведенческом аспекте (вести себя, как мужчина) (СОШ, с. 167, 306). Однако в последних изданиях словаря С.И. Ожегова (под ред. Л.И. Скворцова) (СО) в словарной статье «женщина» гендерные маркеры отсутствуют, данное понятие трактуется через оппозиции «мужчина – женщина» и «женщина – девушка (девочка)» (СО, с. 166). В толковом словаре Д.В. Дмитриева ярко проявляется гендерная маркированность, в частности понятие «женщина» описывается через оценку мужчины, приводится следующая иллюстрация: «Красивая женщина с добрым сердцем, умница и хорошая хозяйка – идеал многих мужчин» (ТСРЯ, с. 328). Таким образом, в лексикографических источниках современного русского языка женщина описывается как лицо, имеющее определенные душевные качества, но которая может отклоняться от принятых норм поведения; определяющая характеристика – это нежность, изящество, грация; мужчина описывается через красоту, зрелость, интеллект, твердость, социальность. В результате мы можем говорить о том, что в рамках современного периода применительно к понятию «женщина», с одной стороны, находит отражение категория социальной инклюзии, так как подчеркивается социальное равенство с мужчиной (однако это прослеживается не во всех рассмотренных источниках), с другой – категория социальной эксклюзии, поскольку женщина описывается преимущественно через сферу чувств, поведения, а также через восприятие ее мужчиной. Понятие «мужчина» демонстрирует отражение социальной инклюзии. Заключение Результаты анализа представленности в толково-переводных и толковых словарях русского языка различных хронологических периодов понятий «мужчина», «женщина» показали особенности отражения в лексикографических источниках категорий социальной эксклюзии, социальной инклюзии в рамках гендерного аспекта, что напрямую связано с процессом гендерной стереотипизации, а также позволили более детально охарактеризовать семантику одноименных лексем (и их отдельных производных) на основе выделения в их структуре ряда семантических квалифицирующих признаков. Фактический материал исследования показал развитие оппозиции «мужчина – женщина». Значительные изменения претерпела трактовка понятия «женщина». В период XI– XIV вв., согласно иллюстративным словарным материалам, женщина представлялась преимущественно в негативном ключе, как лицо, подверженное влиянию дьявола, следовательно, склонное к колдовству, и находящееся на более низкой социальной ступени, по сравнению с мужчиной. Однако отмечена также определенная амбивалентность в объективации рассматриваемого понятия, поскольку приводится единичная иллюстрация, характеризующая женщину как лицо, обладающее мужскими качествами. В целом в данный хронологический период понятие женщины преимущественно отражает категорию социальной эксклюзии, поскольку женщина исключается из значимых социальных сфер. Понятие «мужчина», напротив, окрашено положительно, это лицо с морально-нравственными принципами, отличающееся умом и социальной активностью, то есть в данном понятии находит отражение категория социальной инклюзии. В последующий период (XIV–XVII вв.) оппозиция «мужчина – женщина» конкретизируется. Понятие «женщина» в основном описывается в рамках бытовой сферы, понятие «мужчина» дополняется признаком «зрелость» (мужчина – юноша), а также в большей степени находит объективацию сфера значимых деяний (подвиги), то есть в данный период более четко прослеживается гендерная маркированность с точки зрения категорий социальной эксклюзии (женщина), социальной инклюзии (мужчина). В лексикографическом материале периодов XVIII, XIX вв. отражены изменения: понятие «женщина» описывается положительно, появляется новый признак «зрелость» (по сравнению с девушкой), однако по-прежнему представлена преимущественно бытовая сфера; в рамках понятия «мужчины» отмечен новый признак – «одаренность». В данный период гендерная маркированность с точки зрения социальной эксклюзии, инклюзии находит отражение в рамках сфер (бытовая, общественная). Однако с резкими изменениями социаль-но-экэномических, культурно-исторических условий изменяется и гендерная окрашенность анализируемых понятий и прежде всего – понятия «женщина». В материалах словарей XX в. в рамках оппозиции «мужчина – женщина» в большей степени подчеркивается природная составляющая данных понятий. Так, ведущими признаками в понятии «женщина» становятся мягкость, нежность, изящество, слабость, а также материнство, в понятии «мужчина» – зрелость, ум, твердость, активность. Можно говорить о том, что в предыдущие периоды развития языка в толковых словарях процесс отражения гендерных стереотипов был преимущественно социально-ориентированным, а в современный период – природно-ориентированным. Словари XXI в. демонстрируют отражение гендерной стереотипизации, в том числе и в аспекте социальной эксклюзии, причем гендерно марикрованным оказывается понятие «женщина», которое иллюстрируется, например, посредством мужского восприятия (соответствующие внешность, характер, способности, сфера), то есть женщине «приписываются» определенные качества и социальные роли. Что касается мужчины, то он традиционно связывается с твердостью характера (Будь мужчиной). Таким образом, поскольку словари отражают сложившийся лексикон того или иного хронологического периода, они выступают как актуальные источники объективации сформированных на том или ином этапе развития общества представлений о гендере, что, в свою очередь, позволяет охарактеризовать процессы гендерной стереотипизации применительно к социальной эксклюзии, социальной инклюзии, которые напрямую связаны с такой актуальной для общества проблемой, как гендерное равенство / неравенство.
Список литературы Гендерные стереотипы в толковых и толково-переводных словарях русского языка в аспекте социальной эксклюзии, инклюзии
- Абдувахабова М. А., 2019. К вопросу об отражении гендерных стереотипов в языке // Наука, техника и образование. № 3 (56). С. 71-73.
- Войченко В. М., 2009. Отражение гендерных стереотипов в языке и культуре // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. № 1. С. 64-70.
- Горошко Е. И., 1999. Особенности мужского и женского стиля письма // Гендерный фактор в языке и коммуникации: сб. науч. тр. М.: МГЛУ Вып. 446. С. 28-41.
- Дарбанова Н. А., Ильин П. Ю., 2016. Тендерные стереотипы во фразеологизмах русского и китайского языков: сопоставительный анализ // Вестник Бурятского государственного университета. Язык, литература, культура. № 1. С. 20-26.
- Ефремов В. А., 2016. Тендерные стереотипы и русская лексикография // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. № 6 (34). С. 100-111. DOI: 10.15293/2226-3365.1606.08
- Кирилина А. В., 1999. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Изд-во Ин-та социологии РАН. 180 с.
- Клецина И. В., 2001. Развитие гендерных исследований в психологии на Западе // Иной взгляд. Международный альманах гендерных исследований. № 3. Минск: БГПУ С. 18-21.
- Колесов В. В., 2006. Гордый наш язык. СПб.: Авалон: Азбука-классика. 352 с.
- Коноплева Н. А., 2002. Тендерные стереотипы // Словарь гендерных терминов. М.: Информация - XXI век. С. 65.
- Токарева Е. Н., 2005. Специфика выражения оценки в гендерном дискурсе (на материале современного английского языка): дис.... канд. филол. наук. Уфа. 204 с.
- Шамне Н. Л., Милованова М. В., 2023. Особенности объективации категорий социальной эксклюзии - социальной инклюзии в русском языке (на примере понятий «глубинка» и «глушь») // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. Т. 22, № 4. С. 62-75. DOI: https://doi.org/10.15688/ jvolsu2.2023.4.5
- Шевченко М. Н., 2009. Тендерные исследования в лингвистике // Вестник Амурского государственного университета. Серия: Туманитар-ные науки. № 44. С. 131-133.
- Шустова И. Н., 2013. Использование гендерных стереотипов в языке политики (на материале английского языка) // Известия Воронежского государственного педагогического университета. Гуманитарные науки. № 2 (261). С. 221-222.
- Boskovic V., 2023. Language and Gender: Attitudes Towards the Use of Gender-Sensitive Language Among Students of Sports // Teme - Casopis za Drustvene Nauke. Vol. 47, № 3. P. 701-715.
- Elsen H., 2018. Das Tradieren von Genderstereotypen -Sprache und Medien // Interculture Journal: Online-Zeitschrift für interkulturelle Studien. Vol. 17, № 30. P. 41-61. DOI: 10.5282/ubm/ epub.57250
- Haoyun D., Xiaodong X., 2014. Sexism in News: A Comparative Study on the Portray of Female and Male Politicians in The New York Times // Open Journal of Modern Linguistics. Vol. 4, № 5. P. 709-719. DOI: 10.4236/ojml.2014.45061
- Lewis M., Lupyan G., 2020. Gender Stereotypes are Reflected in the Distributional Structure of 25 Languages // Nature Human Behaviour. № 4. P. 1021-1028.
- Lindvall-Östling M., Deutschmann M., Steinvall A., 2020. An Exploratory Study on Linguistic Gender Stereotypes and their Effects on Perception // Open Linguistics. Vol. 6, № 1. P. 567-583. DOI: 10.1515/opli-2020-0033
- Sczesny S., Formanowicz M., Moser F., 2016. Can Gender-Fair Language Reduce Gender Stereotyping and Discrimination? // Frontiers in Psychology. Vol. 7. DOI: 10.3389/fpsyg. 2016.00025