Гендерный фактор в топонимической картине мира хакасов
Автор: Васильева Светлана Петровна
Журнал: Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева @vestnik-kspu
Рубрика: Филология
Статья в выпуске: 2 (8), 2008 года.
Бесплатный доступ
В данной статье осуществляется описание гендерного фактора в топонимической картине мира хакасов. Реализация противопоставления мужской - женский обнаружена в 54 хакасских географических названиях по возрасту, семейным отношениям, физическим данным, роду занятий, социальным отношениям, выявлена их специфика.
Хакасы, топонимическая картина мира, гендерные оппозиции, ментальность, пространство, ландшафт, семантические подгруппы
Короткий адрес: https://sciup.org/144152932
IDR: 144152932
Текст научной статьи Гендерный фактор в топонимической картине мира хакасов
Под понятие КМ подводились в разное время и разными мыслителями «видение мира», «понимание вещей и событий», «идеология», «художественные представления разных культурных ценностей», «национальное восприятие окружающего мира» и т. п. [Уфимцева 1988:118]. В то же время, по замечанию Ю.Н. Караулова, «картина мира» продолжает оставаться на уровне метафоры [Караулов 197G : 276]. За последние тридцать с небольшим лет произошли позитивные, на наш взгляд, изменения в поисках способов описания картины мира, накоплен опыт. «При исследовании проблемы отражения картины мира в человеческом языке обычно исходят из простой триады: окружающая действительность. отражение этой действительности в мозгу человека и выражение результатов этого отражения в языке. При этом заведомо предполагается, что человек отражает эту действительность правильно и так же правильно эта действительность выражается в языке» [Серебренников 1988 : 87]. Вопрос об отображаемос-ти первичного мира во вторичном является принципиальным и существенным для жизнедеятельности человека. «Картина мира, отображенная в сознании человека, есть вторичное существование объективного мира, закрепленное и реализованное в своеобразной материальной форме. Этой материальной формой является язык, который и выполняет функцию объективации индивидуального человеческого сознания лишь как отдельной монады мира» [Колшанский 1990 :15]. Картина мира - это не зеркальное отражение мира, судя по разнообразию интерпретаций. Подлинно адекватный глобальный и целостный образ мира может создать только коллективный субъект в процессе всестороннего постижения внешнего мира, созидая общую картину мира, в которой снимаются все нюансы индивидуального мировосприятия. Нельзя не учитывать, что каждый отдельный субъект является «автором» своего видения, своей модели мировосприятия. Субъективизм в построении модели мира снимается, когда картина мира реконструируется на основе данных языка, как ЯЗЫКОВАЯ картина мира. Обращение (или возвращение, вспомните А.А. Потебню) русистики к принципам антропоцентризма, развитие идей антропоцентризма произошло в последней трети XX в. Развитие идеи антропоцентризма на русской почве относительно американской и европейской лингвистики (Лакофф. Вайсгербер и др.) заключается в обращении к духовности и психологизму отражаемой) в языке сознания, т. е. языковой ментальности.
В.В. Колесов и его последователи оперируют понятием ментальности, определяемой как «миросозерцание в категориях и формах родного языка, в процессе познания соединяющее интеллектуальные. духовные и волевые качества наци- опального характера в типичных его проявлениях» [Колесов 2004 : 15]. Близок к нему по определению ментальности Н.К. Фролов: «Под ментальностью обычно подразумевают образ мыслей, совокупность знаний, умений, навыков, нравственных установок конкретной личности, народности, нации, этнической общности» [Фролов 2004 : 3 (выделено Н.Ф.)].
По мнению Ю.С. Степанова, язык «создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самой организации языка: в соответствии с ним язык и должен изучаться» [Степанов 2002 : 15]. Человек отражен в языковой картине мира со всей его динамичностью, как деятель и преобразователь. Ему свойственно выполнять три различных типа действий - физические, интеллектуальные и речевые; ему свойственны также определённые состояния - восприятие, желания, мнения, эмоции и т. п. В языковой картине мира отражены его реакции на внешние или внутренние воздействия [Апресян 1995 : 39-40].
Восприятие человеком окружающего пространства ярче всего выражено в топонимии.
В этом случае можно говорить о ТОПОНИМИЧЕСКОЙ картине мира как части языковой картины мира, т. с. совокупности стереотипов восприятия и отражения физико-географических особенностей ландшафта, а также различных впечатлений от географических объектов, связанных с национальной ментальностью. В книге «Русская топонимия Приенисейской Сибири, картина мира» мы отмечали, что в восприятии и репрезентации представлений человека о самом себе значительное место занимает гендерный фактор - отражение в названиях специфически .мужского и женского начал. В лингвокультурологии были предприняты попытки описать проявления гендерного фактора по данным паремий [Телия 1996 : 260-269; Кирилина 1997: Шишигина 2006 : 82-86]. В топонимии реализация обобщенных образов мужчины и женщины описана Е.Л. Березович. Ею отмечена довольно яркая прорисовка образа женщины (бабы) в структуре географического пространства с его анатомическими деталями, что предполагает номинативное авторство мужчины. Раритетность мужских названий объясняется тем, что «мужчине принадлежит весь мир за пределами деревни с её бабьими прудами, ручьями и болотами, поэтому номинации, задействующие? образ мужчины, обладали бы недостаточными дистинктивными возможностями» [Березович 1998 : 46]. Нами осуществлена попытка представить идеографическое поле Тендерные отношения’ в топонимии Приенисейской Сибири. Оно состоит из двух семантических полей: Образ .мужчины, Образ женщины, топонимы которых реализованы главным образом в номинативных моделях посессивной и метонимического переноса. К числу ядерных топонимов семантических полей относятся географические названия от мужских и женских имен, отчеств, фамилий, прозвищ, выражающих отношение принадлежности к месту*. На периферии находятся географические названия, обозначающие отношения к бабе, девице, имеющие коннотацию близости к деревне (например, Бабья купальня, Бабий пруд).
Женские имена используются в создании русской микротопонимии, ойкони-мии, гидронимии. В сравнении с мужскими, среди женских отантропонимичес-ких названий, кроме посессивной модели, актуализирована модель переноса имени или прозвища на географический объект (например, урочище Прина).
Женские отантропонимические названия в русской топонимии считаются более поздними. Женское имя в русской топонимии свидетельствует о выдвижении женщины в связи с потерей мужа (вдовство) или его болезнью, неспособностью кормить семью. Например, названия на -иха обозначают жену по имени или фамилии мужа, мать семейства, жену или вдову (например, поля Андрониха, Гордеиха) [Васильева 2005).
Целью данной статьи является описание гендерного фактора в топонимической картине мира хакасов, проживающих на сопредельных территориях и оставивших свои названия с давних времен на территории юга Красноярского края.
Источником материала для наблюдений послужили Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края В.Я. Бутанаева [Бутанаев 1995]. Словарь орони-мов Хакасии Р.Д. Сунчугашева [Сунчугашев 2001].
Чтобы представить себе причины гендерных особенностей хакасских топонимов. следует знать специфику духовной культуры народа и традиционных верований. Хакасы придавали большое значение общим молениям. Во время моления в жертву приносилось нечетное количество белых ягнят с черными головами. Женщины, шаманы и дети к обряду не допускались. Женщинам также запрещалось прикасаться к лошадям, посвященным изыхам - духам-покровителям домашних животных. У хакасов существовал культ тёсей — семейных родовых покровителей, воплощением которых считались их изображения, им молились, чтобы их задобрить, имитировали их кормление. Обряды совершались при участии шамана. Официально хакасы в XIX в. были крещены в православие, но до сих пор придерживаются традиционных верований.
Реализация гендерной оппозиции .мужской - женский обнаружена в 59 хакасских географических названиях. Противопоставление выражается в наличии географических названий от имен существительных, обозначающих мужчин и женщин, в рамках семантических групп: по возрасту, по семейному положению. по социальному положению, по физическим данным, по роду занятий.
Прежде всего коррелируют топонимы, связанные с антропообразными древними каменными идолами-истуканами; девушки - хыс, мужчины - кья [Жевлов 1984 : 11]. Исследователи отмечают важную роль в формировании хакасской топонимической системы фактора «земельного утиснения», при котором использовался каждый участок земли и источник обводнения. При этом возникали хакасские названия, включающие имя человека, например: о-в Онхак (назван по имени хакаса), кл. Мекей Шулу (ключ человека по имени Мекей), лог Мамат Холы (лог человека по имени Мамат) и др. [Жевлов 1984 : 19]. Антропонимы в составе оронимов отмечает Р.Д. Сунчугашев: Ах пастигей (Аск.) (здесь первым поселился человек по имени Ах пас. От него произошли Ахпашевы), Пидес ора-мы (Аск.) (овраг Пидеса - здесь первым поселился Пидес Угдыжеков), Абатай таг (Аск.) (существует предание о происхождении названия этой горы: влюбленный Абатай сделал девушке предложение, но она ответила так: «Если ты верхом на коне проскачешь вниз по склону этой горы, я стану твоей женой». Поскакал Абатай и разбился. В память этого события гору назвали Абатай). Приведенные названия-посессивы характерны также и для русских топонимов, образованных от мужских имен, как мы уже отмечали ранее. Легенды о трагических событиях (Абатай и др.), связанных у хакасов с мужчиной, в русской топонимии характерны в большей степени для топонимов, образованных от женских имен (ур. Марьина Береза - Марья повесилась).
Рассмотрим выделенные нами семантические подгруппы хакасских топонимов.
По возрасту', мужчина и женщина старшей) возраста: старик - старуха; Ап-сахташ — старик-камень, каменное изваяние, почитаемое место; гора Апчагыс -старичок: старуха - гора Индей киндик - старушечий кендюх (Шир.); гора Иней тас - старуха-камень (У. - Абак.); гора Иней Тигей - старуха-вершина (по р. Немир); гора Иней хайа - старуха-скала (Аск.); гора Кадай (Хадай Таг) — Старушечья гора (Таш.); гора Хуртуйах (Хуртуйах Тас) - Старушечья гора (Аск.); лог Хуртуяк Хол (Хуртуйах Хол) - Старушечий лог - здесь стояло каменное изваяние старухи (Аск.): гора Эней-Кочик (Эней Кочиги Хайазы) - Скала старухи Эней-Кочик. - На этой горе жила ясновидящая старушка, которую каждый охотник одаривал куском мяса.
Номинации, представленные в оппозиции старик - старуха, отличает обозначение почитаемых мест. В количественном отношении сохранилось больше названий от женских наименований старуха, дева, баба, их сопровождает множество легенд, в которых героиней оказывается женщина. Более сдержанно легенды отражают поступки и судьбы мужчин. Однако большое количество названий содержат имена мужчин, охотников и скотоводов, или орудий охоты: Хур-тан Хол - по имени владельца участка (Бей.); лог Айалыг хол - лог. где традиционно устанавливался самострел для охоты на коз. кабаргу'. медведя (Аск.).
Оппозиция, представляющая молодой возраст: парень (мальчик) - дева (баба); гора Оолхая (Оол Хайа) - парень-скала (Аск.); ручей Оол -Чохтаджан, пр. реки Анзас (Оол Чохтачан Чулат)— Ручей, по которому поднимаются парни (Таш.);
мальчик- гора Оолахтаг (Оолах Таг) - мальчишечья гора (Орд.): гора Оолах-Тасхыл (Оолах Тасхыл)-мальчишечий голец (Шир.);
дева- река Аскиз (Голодная дева) — по легенде; гора Ушкыс (Уш Хыс Таг)-Гора трех дев (Таш.); Кыс-кюзе (Хыс Колее) - каменное изваяние Девичье (Аск.); Кыс-обаа (Хыс Обаа) - каменная дева (Шир.. У.-Аб.. Богр.); гора Хыс-тури (Хыс Тури) - девичья стоянка (Шир.): гора Хыспынах или Кыз-каскан (Хыспанах) -девичья (Орд.): лог Хыстар-хол (Хыстар Хол) - Девичий лог (У.-Аб.); гора Читы-хыс (Чили Хыс) - Семь дев (Шир.): ручей Чити-хыс-чул (Чити Хыс Чулы) впадает в озеро Ошколь - ручей семи дев;
баба - Иней-Обаа (Каменная баба), каменное изваяние (Алт., У. Аб. Бей.), «изображение животных и человеческих личин в камне находит объяснение в религиозных взглядах хакасов. С религиозным мировоззрением связаны топонимы с лексемой обаа «камень на кургане», «груда жертвенных камней в честь духа горы» [Жевлов 1984 : 11]; Иней тас (Каменная баба) - место, где совершает моление род кыргыз (У.-Аб.): Хуртуях Тас Чолы (Дорога каменной бабы) - название остатков крепостной стены, принимаемой хакасами за мифологическую дорогу' каменного изваяния: гора Чабалхат-тигей (Чабал Хат Тигей) - высота плохой бабы (У.-Аб.). Женские названия встречаются там, где стояли каменные ИДОЛЫ (бабы), почитаемые как религиозный символ, предмет поклонения. В этом случае отмечаем. как и в русской топонимии, наличие модели метонимического переноса - названия гор по находящимся там идолам (бабам), имеющим женский лик. Отличие заключается в том, что в русской топонимии перепое осуществляется непосредственно «антропоним - топоним» (например, река Ангутиха).
Семейные отношения отражаются в названиях, образованных от имен существительных, обозначающих родственников: отец, лгать, дитя, вдова, невестка, приелгыт.
Отец - гора Большой Аталык (Отцовская); лгать - река Иней - (Иней Суг) -Материнская река, в честь легендарной матери двух братьев Сыгда и Сыбы-Иней, прародителей рода иргит. Они отстояли независимость во время монгольского нашествия (У.-Аб.); гора Иней-таг (материнская гора) - родовая гора Мойнагашевых, здесь ежегодно проводились моления, в 1956 г. её частично взорвали: гора Иней-тигей - материнская вершина (Аск.); река Ижа, л. пр. реки Абакан (Таш.): река Иджа, п. пр. реки Шуш (Шуш.); гора Энейтаг (Эней Таг) -материнская гора, культовое место (Орд.); дитя (ребенок) - аул Усть-Кындырла (второе название - Олган Ылгачан Холл) - Лог плачущего дитя. Вечером на красный закат солнца слышен плач ребенка (Бей.): гора Хасха Балазы (Хасха Палазы Таг) - гора ребенка из рода хасха (У.-Аб.);
вдова - гора Тулга Пасчан (Тулга Пасчан Таг) - вдовая гора (Аск.);
невестка — озеро Келинколь (озеро невестки) - культовое место, куда запрещается приходить невесткам (русское название Круглое) (Шар.): ручей Килень-Башпах - молодая невестка: приемы ш. - река Киргенек (приемыш), пр. реки Она (Таш.) — в номинации притока использована проекция семейных отношений на природные явления, в результате появилась метафора Приёмыш.
Социальные отношения выражены в обозначении женщины: госпожа - река Надым (Хадым) - госпожа (Орд.); река Канун (Кур.), река Катынь (Хатын) - госпожа (Бир.). В номинации некоторых рек отражается олицетворение природных явлений, почтительное отношение народа к реке как госпоже.
Физические данные мужчины и его деяния отражены в именованиях: богатырь - гора Алып-Кодирген - скала, поднятая богатырем: Алып Пасхан Кургон - курган с богатырской надписью; гора Алыптас - богатырский камень; гора Алып-тепкентас — камень, который пнул богатырь: гора Алып хапхан - скала, поднятая богатырем.
В хакасской топонимии мужские наименования связаны с обозначением гор. т. к. горные нагромождения вызывают представления человека о том. что здесь порезвился богатырь.
Род занятий: шалсан - гора Шаман (хак. Хам Таг) - шаманская гора (Таш.); гора Чита путгыг Хам таг - семиногая шаман-гора; гора Шаман (Богр.); гора Хамея - шаманская (Идр.): гора Хам Таскыл- шаманский голец в верховьях реки Томь, где покоится знаменитый хакасский шаман Хазыр-Бюгюр: гора Хам-нан Таг - камлающая гора (Аск.); река .Александровка (хак. Хамнаачы Суг) -камлающая река (Таш.): гора Камных (Хамныг Таг) - шаманская гора (Мыс.); река Камзас (Хам Суг) - шаманская река (Таш.); гора Хам Хая (Хам Хайзы) -шаманская скала (Аск.); гора Кам камнаджан-таг (Хам Хамначан таг) - гора, где камлает шаман - место жертвоприношений арбатских шаманистов.
В названиях гор отражены традиционные действия шаманов, камлание, горы внушали священные чувства - присутствия духов, тайных сил, жертвоприношений.
Таким образом, топонимическая картина мира хакасов имеет общие черты с топонимической картиной мира русских, проявляющиеся в наличии общих основных номинативных моделей: посессивной и метонимической. Специфика топонимической картины мира хакасов заключается в отражении анималистических представлений человека, в олицетворении природных явлений и географических объектов, наделении их человеческими качествами и приписывании им человеческих поступков (приемыш - о притоке, госпожа — о реке и др.). В топонимии Хакасии отразились традиционные верования и мифология народа. Происхождение многих топонимов связано с обозначением священных мест и шаманских действий.
Би бл и огр а ф ический сп и сок
-
1. Березович, Е.Л. Топонимия Русского Севера: Этнолингвистические исследования: монография / Е.Л. Березович: УрГУ. - Екатеринбург, 1998. - 338 с.
-
2. Бутанаев, В.Я. Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края / В.Я. Бутана-ев; отв. ред. И.Н. Гесуев; Лаборатория этнографии НИС ХГУ им. Ката нова. - .Абакан: УПП «Хакасия». 1995. - 267 с.
-
3. Васильева, С.II. Русская топонимия Ириенисейской Сибири: картина мира/ С.II. Васильева. - Краснояр. гос. под. ун-т им. В.11. Астафьева. - Красноярск. 2005. -240 с.
-
1. Жевлов, М.А. Топонимия Хакасско-Минусинской котловины: автореф. дис. ... канд филол. наук / М.А. Жевлов. - Алма-Ата, 1984. - 24 с.
-
5. Караулов. IO.Н. Общая и русская идеография: монография / Ю.Н. Караулов; Ин-т русск. яз. АН СССР. — М.: Наука, 1976. - 355 с.
-
6. Кирилина, А.В. Женский голос в русской паремиологии / А.В. Кирилина //Женщина в российском обществе. - 1997. - N» 3. — С. 2:3-26.
-
7. Колесов, В.В. Язык и ментальность: монография / В.В. Колесов. - СПб., 2004. - 240 с.
-
8. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский / под ред. А.М. Шахнарович. - М.: Наука, 1990. — 103 с.
-
9. Серебренников. Б.А. Язык отражает действительность или выражает сё знаковым способом? /Б.А. Серебренников // Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Ностова-лова н др. И Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука. 1988. -216 с.
-
10. Сунчугашсв, Р.Д. Оронимия Хакасии: автореф. дис. ... канд. филол. паук / Р.Д. Сун-чугашев. - М.: Ин-т русск. яз. АН СССР, 1999. - 22 с.
-
11. Сунчугашев, Р.Д. Словарь оронимов Хакасии. - Абакан. 2001.
-
12. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, грамматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Гелия. — М., 1996. - С. 260-269.
-
13. Уфимцева. А.А. Роль лексики в познании человеком действительности в формировании языковой картины мира / А.А. Уфимцева И Роль че.човеческого фактора в языке. Язык и картина мира: монография. - М.: Наука. 1988. - 216 с.
-
14. Фролов, Н.К. Лексико-семантические типы топонимизироваиных географических апеллятивов в русских диалектах Тюменского Приобья / Н.К. Фролов U Аспекты вузовской русистики. - Тюмень, 1998. - С. 17-24.
-
15. Фролов, Н.К. Духовная основа русской ментальности / Н.К. Фролов И Славяно-русское духовное пространство в Сибири: мат. XXVII Межрегион, няучн.-практич. конф. В 2 ч. - Тюмень: Изд. ТГУ, 2004. - 4.1. - С. 3-7.
-
16. Шишигина, О.Ю. Вербализация концепта «женщина» в английской фразеологии: учеб, пособие / О.Ю. Шишигина. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 2006. — 140 с.
Список сокращений районов
Алт. - .Алтайский район
Аск. - Аскизский район
Богр. - Боградский район
Бей. - Бсйский район
Идр. - Идринский район
Орд. - Орджоникидзевский район
Таш. - Таштыпский район
У.-Аб. - Усть-Абаканский район
Шир. - Ширинский район