Гибридный педагогический дизайн курса делового английского языка для начинающих: опыт Югорского государственного университета

Автор: Гололобова О.А., Филимонова Н.В.

Журнал: Историческая и социально-образовательная мысль @hist-edu

Рубрика: Теория и методика обучения и воспитания

Статья в выпуске: 3 т.18, 2026 года.

Бесплатный доступ

Введение. Цифровая трансформация высшего образования актуализирует поиск эффективных способов интеграции онлайн-ресурсов в традиционное обучение, особенно в сфере иноязычного образования. В статье представлен опыт внедрения цифрового онлайн-модуля в традиционную систему обучения деловому английскому языку студентов неязыковых специальностей, владеющих иностранным языком на уровне А1. Анализируется влияние частичной замены аудиторных часов асинхронным цифровым контентом на академическую успеваемость, динамику языковой компетенции и уровень удовлетворенности обучающихся. Целью исследования является выявление эффектов, возникающих при внедрении цифрового модуля в традиционный образовательный процесс, а также определение педагогических условий, обеспечивающих положительную динамику результатов. Материалы и методы. Исследование проведено на базе Югорского государственного университета в 2025/2026 учебном году в рамках пилотного проекта, в котором приняли участие 649 обучающихся, в дальнейшем разделенных на контрольную и экспериментальные группы. Основу методологии составляли входное и итоговое тестирование по деловому английскому языку, статистический анализ успеваемости, анкетирование и сравнительный анализ показателей исследуемых групп. Результаты исследования. Установлено, что внедрение цифрового модуля при сохранении очных практических занятий позволяет сократить разрыв в успеваемости между традиционной и экспериментальной группами с 12% до 4,1%, повысить долю отличных и хороших оценок в экспериментальной группе с 56% до 68% при сохранении высокого уровня удовлетворенности форматом обучения (4,8 из 5). Обсуждение и заключение. Научная новизна исследования заключается в эмпирической верификации модели частичной замены аудиторных часов асинхронными цифровыми материалами и в описании измеримых педагогических условий успешной интеграции цифрового модуля в традиционный курс английского языка. В качестве ключевых эффектов интеграции выделены: рост учебной автономии студентов, снижение языкового барьера и перераспределение нагрузки преподавателя в пользу коммуникативных и творческих видов деятельности. В заключение представлены практические рекомендации по внедрению цифрового модуля в структуру традиционного курса делового английского языка.

Еще

Гибридный педагогический дизайн, цифровой модуль, деловой английский язык, традиционное преподавание, асинхронный онлайн-курс, учебная автономия, смешанное обучение

Короткий адрес: https://sciup.org/149151363

IDR: 149151363   |   УДК: 378.016   |   DOI: 10.17748/2219-6048-2026-18-3-190-203

Hybrid pedagogical design of a business English course for beginners: the experience of Yugra state university

Introduction. The digital transformation of higher education has necessitated the search for effective ways to integrate online resources into traditional learning, particularly in the field of foreign language education. This article presents the experience of implementing a digital online module into a traditional Business English course for students majoring in non-linguistic fields with a foreign language proficiency level of A1. The impact of partially replacing classroom hours with asynchronous digital content on academic performance, language proficiency dynamics, and student satisfaction is analyzed. The aim of the study is to identify the effects of integrating a digital module into the traditional educational process and to determine the pedagogical conditions that ensure positive results. Materials and Methods. The study was conducted at Yugra State University in the 2025/2026 academic year as part of a pilot project involving 649 students, subsequently divided into control and experimental groups. The methodology was based on entrance and final testing in Business English, statistical analysis of academic performance, questionnaires, and a comparative analysis of the study groups' indicators. Research Results: It was found that the implementation of a digital module, while maintaining in-person practical classes, reduced the achievement gap between the traditional and experimental groups from 12% to 4.1%, increased the proportion of excellent and good grades in the experimental group from 56% to 68%, and maintained a high level of satisfaction with the learning format (4.8 out of 5). Discussion and Conclusions: The scientific novelty of the study lies in the empirical verification of a model for partially replacing classroom hours with asynchronous digital materials and in the description of measurable pedagogical conditions for the successful integration of a digital module into a traditional English course. The key effects of the integration include increased student learning autonomy, a reduction in language barriers, and a redistribution of the teacher's workload in favor of communicative and creative activities. Practical recommendations for implementing a digital module into a traditional Business English course are presented.

Еще

Текст научной статьи Гибридный педагогический дизайн курса делового английского языка для начинающих: опыт Югорского государственного университета

Введение. Цифровая трансформация высшего образования привела к формированию новой дидактической реальности, в которой классическая аудиторная система перестала быть единственным способом передачи знаний. Особую остроту эта задача приобретает в иноязычном образовании, где формирование языковой компетенции неразрывно связано с реальной коммуникацией.

Актуальность представленного исследования обусловлена необходимостью решения задач цифровой трансформации высшего образования, сформулированных в стратегических документах Российской Федерации, а также потребностью в ресурсосберегающих моделях обучения иностранным языкам, позволяющих сохранить качество образования в условиях сокращения аудиторной нагрузки преподавателей и массового набора студентов неязыковых специальностей.

Преподавание делового английского языка студентам неязыковых специальностей в Югорском государственном университете долгое время строилось исключительно на традиционной аудиторной модели: лекции, практические занятия в группах, контрольные работы, зачеты.

Однако в последние годы при традиционном подходе стали очевидны системные ограничения при работе с контингентом, имеющим исходный уровень А1, а также в условиях оптимизации аудиторной нагрузки преподавателей. Как показали данные входного тестирования 2025/2026 учебного года, более 40% первокурсников неязыковых специальностей демонстрируют не столько низкий уровень владения языком, сколько выученную беспомощность и страх говорения.

Традиционная классно-урочная система актуализирует негативный прошлый опыт: публичное исправление ошибок, жесткая фиксация на грамматической правильности, ориентация на «среднего» студента в группе. При этом ресурс аудиторных часов ограничен, а необходимость индивидуализации обучения в группе из 20–25 человек практически нереализуема.

Таким образом, возникает естественный вопрос: можно ли, сохранив все лучшее, что дает традиционное очное обучение (эмоциональный контакт, спонтанную речь, мгновенную обратную связь), добавить в него инструмент, минимизирующий рутинную нагрузку преподавателя и предоставляющий студентам возможность тренироваться в индивидуальном темпе? Ответом стало введение цифрового модуля в традиционный вузовский курс английского языка.

Научная новизна исследования заключается в эмпирической верификации модели частичной замены аудиторных часов асинхронными цифровыми материалами и в описании измеримых педагогических условий успешной интеграции цифрового модуля в традиционный курс английского языка для студентов начального уровня (А1).

Под «цифровым модулем» мы понимаем не замену очного обучения, а его дополнение: внедрение асинхронного онлайн-курса (LMS, дополненная чат-ботами), который ставит перед собой задачи на тренировку лексики, грамматики, чтения и аудирования, а также текущую диагностику.

Гибридный педагогический дизайн в нашем понимании – это не изначально спроектированная смешанная модель, а результат преобразования традиционного курса путем внедрения в него цифрового модуля при сохранении модели очного взаимодействия.

Цель настоящей статьи – описать опыт введения цифрового модуля в традиционное преподавание делового английского языка студентам уровня А1 и проанализировать эффекты этого нововведения.

Задачи:

  • 1.    Охарактеризовать традиционную модель обучения до внедрения цифрового модуля.

  • 2.    Описать структуру и содержание внедренного цифрового модуля.

  • 3.    Представить сравнительные результаты успеваемости и удовлетворенности до и после интеграции.

  • 4.    Выделить положительные и отрицательные эффекты цифровой интеграции.

  • 5.    Сформулировать рекомендации для вузов, планирующих аналогичное внедрение.

Обзор литературы . Анализ теоретических источников позволяет выделить несколько ключевых подходов к пониманию традиционного и смешанного обучения в иноязычном образовании.

По словам И.А. Зимней, традиционное обучение, как контактное обучение, основано на принципе сознательности и в системе высшего образования находится вне контекста, то есть в процессе обучения не происходит целенаправленного моделирования будущей профессиональной деятельности [1].

Как подчеркивает В.С. Вишнякова, формат традиционного обучения – это деятельность, где педагог является единственным инициирующим деятелем учебного процесса, а знания передаются обучающимся в готовом виде и усваиваются по воспроизводящей модели [2].

В.А. Ситаров называет ряд существенных недостатков традиционного обучения, среди которых особенно заметными выступают усредненные величины темпа изучения материала и объема усваиваемых знаний. При этом автор обращает внимание на слабое стимулирование познавательной активности при традиционном подходе к обучению, преобладание словесных методов преподнесения информации, при которых происходит рассеивание внимания и, как результат, ухудшение образовательных результатов [3].

При этом традиционная аудиторная модель при обучении иностранным языкам имеет неоспоримые достоинства. Живое общение всех участников учебной деятельности формирует навык спонтанности речи. Непосредственная обратная связь позволяет преподавателю использовать не только вербальные средства исправления ошибок, но и невербальные способы коррекции, например жест «стоп» для остановки потока речи, поднятую бровь с паузой для сигнализирования самокоррекции, замедление темпа и повышение тона на месте ошибки, сопровождающееся соответствующей жестикуляцией, приближение к студенту как мягкий сигнал внимания. Перечисленные приемы могут успешно применяться при обучении иностранным языкам на начальном этапе, когда у обучающихся еще не сформированы механизмы самоконтроля [4].

Традиционная модель преподавания делового английского языка, сложившаяся в рамках классической аудиторной системы, при работе со студентами неязыковых специальностей, имеющими исходный уровень А1, обнаруживает ряд системных ограничений.

Прежде всего, это невозможность полноценной индивидуализации обучения. В академической группе, насчитывающей 20–25 человек, реальный уровень владения языком может варьироваться от А0 до А2. Тем не менее вся группа вынуждена работать в едином темпе, который ориентирован на «среднего» студента.

В результате более слабые обучающиеся постоянно испытывают чувство отставания, а более сильные – скуку и отсутствие вызова. Тесно связанной с этим проблемой является дефицит тренировочного времени. Формирование грамматических и лексических навыков у начинающих требует многократного повторения и отработки. Однако на аудиторном занятии преподаватель физически не может уделить каждому студенту достаточное количество индивидуальных тренировочных упражнений. Большая часть времени уходит на фронтальную работу или объяснение материала, тогда как автоматизация навыков остается «за кадром».

Особую остроту приобретает психологический барьер, характерный для взрослых обучающихся с негативным прошлым опытом изучения иностранного языка. Публичное говорение в группе, неизбежное в традиционном формате, актуализирует страх ошибки, насмешки, чувство стыда. Жесткая фиксация ошибок преподавателем, ориентация на нормативность грамматики усиливают тревожность и блокируют речевую активность. Студент предпочитает молчать, чем рискнуть сказать неправильно.

Следующая проблема – ограниченность и несвоевременность обратной связи. Проверка письменных работ (эссе, деловых писем, переводов) занимает у преподавателя значительное время, поэтому обратная связь поступает к студенту с отсрочкой в несколько дней, когда актуальность ошибки уже частично утрачена.

Устные ошибки в условиях групповой работы исправляются выборочно: преподаватель не может прокомментировать каждое высказывание студента. Кроме того, публичное исправление ошибок часто воспринимается студентами как негативная оценка, а не как обучающий инструмент.

Наконец, традиционная модель формирует у студентов низкую учебную автономию. Привыкнув к тому, что преподаватель определяет темп, содержание и форму контроля, обучающиеся не развивают навыки самостоятельного планирования времени, самодиагностики и самоорганизации [5]. Вне аудитории они оказываются дезориентированными: домашние задания выполняются формально, самостоятельная работа сводится к минимуму или отсутствует вовсе. Эта проблема особенно остро проявляется на первом курсе, когда обучающиеся еще не обладают сформированными навыками саморегуляции [6].

Совокупность перечисленных проблем делает традиционную модель обучения деловому английскому языку недостаточно эффективной для студентов уровня А1, порождая запрос на поиск новых дидактических решений, способных сохранить достоинства очного обучения (живое общение, непосредственный контакт) и одновременно преодолеть его системные ограничения.

В контексте цифровой трансформации образования пересматриваются сами основания традиционной дидактики. Как отмечает Е.С. Полат, дистанционное обучение – это не перенос традиционных методов в онлайн-формат, а новая дидактическая модель [7]. Очные занятия при этом имеют выраженную коммуникативную направленность и включают в себя игропрактики, ролевые игры, проектную деятельность [8].

Несмотря на обилие теоретических и прикладных работ в области смешанного обучения, ряд вопросов остается нерешенным. В частности, является актуальным вопрос о целесообразности и эффектах частичной замены аудиторных часов цифровым контентом при работе с представителями неязыковых специальностей начального уровня владения английским языком. Также открытым к обсуждению является аспект установления минимально достаточного объема очных встреч, которые могут обеспечить сохранение академических результатов.

Материалы и методы. До начала пилотного проекта (2024/2025 учебный год и ранее) дисциплина «Деловой иностранный язык» в Югорском государственном университете для студентов неязыковых специальностей с уровнем А1 реализовывалась полностью в очном формате. Общая трудоемкость курса составляла 144 часа, в него включалась аудиторная нагрузка в объеме 72 часа; самостоятельная работа (72 часа) осуществлялась без цифровой поддержки и включала преимущественно чтение учебников и выполнение письменных заданий. Способами контроля при такой механике обучения являлись тесты, устные опросы, собеседование по заранее определенным темам.

В 2025/2026 году было принято решение модифицировать традиционный курс путем введения цифрового модуля, не отменяя очного компонента полностью, но перераспределяя дидактическую нагрузку [9]. Очные занятия при таком подходе сохранились, но в меньшем объеме. При этом произошли изменения в выборе формата очных занятий: классическое очное занятие было заменено на игропрактику - методически организованную, ситуативно-ролевую форму деятельности, имеющую своей целью имитацию фрагментов реальной деловой коммуникации.

До запуска пилотного проекта был разработан онлайн -курс «Деловой английский: первые шаги» [10] и размещен на платформе LMS Югорского государственного университета. Структура курса включает 9 тематических блоков на развитие деловой коммуникации [11], [12]. Каждый блок содержит видеолекции, лексические и грамматические задания, задания на отработку навыков чтения, аудирования и делового письма. Аудио и видеоматериалы подготовлены с привлечением носителей языка из числа иностранных студентов вуза. Курс дополнен чат-ботами YsuEnglishBot (грамматический тренажер) и ботом -расписанием.

В комплексе пилотный проект включает трехкомпонентную архитектуру: цифровая среда (асинхронное освоение грамматики и лексики, текущий контроль, тренировочные упражнения), очный компонент (тематические игропрак-тики), тьюторское сопровождение (закрепленный преподаватель для онлайн-консультаций и отслеживания активности). Принципиальное отличие предложенной модели: цифровой компонент не дублирует аудиторную работу, а выполняет функцию тренажера и диагностики, освобождая очные встречи для эмоционально окрашенной коммуникации.

В пилотном проекте приняли участие 649 студентов 1 -го курса (бакалавриат и специалитет). Дизайн исследования предполагал работу с контрольной и экспериментальной группой. Данный дизайн был избран в силу естественных условий образовательного процесса, исключающих возможность случайной рандомизации. На основе входного тестирования и мотивационной анкеты были сформированы две сопоставимые группы: контрольная группа (традиционная): 324 студента, которые продолжили традиционное очное обучение (72 аудиторных часа + 72 часа самостоятельной работы) и экспериментальная группа (с цифровым модулем): 325 студентов, у которых очные занятия — игропрактики (36 аудиторных часов) сочетались с цифровым модулем (108 часов).

Длительность эксперимента составила один учебный год. Для измерения академической успеваемости использовались входное и итоговое тестирования. Измеряемыми показателями стали итоговая успеваемость студентов (баллы, % сдавших зачет), доля оценок «хорошо» и «отлично», удовлетворенность форматом (анкетирование, 5-балльная шкала), а также качественные данные из открытых комментариев. Содержательная валидность теста подтверждена экспертной группой из трех преподавателей кафедры иностранных языков. Для измерения удовлетворенности форматом обучения использовалась авторская анкета, включающая 8 вопросов, сгруппированных в 4 блока: удобство использования цифрового модуля, эффективность обучения, субъективная нагрузка, готовность рекомендовать формат другим. Ответы фиксировались по 5-балльной шкале от 1 – «полностью не согласен» до 5 – «полностью согласен», анкета заполнялась анонимно по завершении семестра.

Результаты исследования и обсуждение. В ходе пилотного проекта были получены следующие результаты. На старте (первые два месяца) экспериментальная группа отставала от контрольной по успеваемости на 12% (86% против 98%). Это ожидаемый эффект: студенты постепенно адаптировались к цифровому модулю, не все сразу освоили самоорганизацию. После внесения корректирующих мер к концу семестра разрыв сократился до 4,1% (94,2% против 98,3%).

Наиболее показательная динамика – рост доли отличных и хороших оценок в экспериментальной группе с 56% до 68% (на 12 процентных пунктов) в течение семестра. Несмотря на сокращение очных часов в два раза, удовлетворенность форматом в экспериментальной группе осталась практически на том же уровне (4,8 против 4,9 в контрольной).

Полученные данные опровергают гипотезу о существовании прямой отрицательной корреляции между сокращением объема аудиторных часов и академической успеваемостью студентов. Студенты оценили положительно возможность учиться в удобном темпе, мгновенную обратную связь с объяснениями от чат-бота, освобождение очных занятий от рутины, снижение тревожности.

До внедрения цифрового модуля преподаватели тратили до 60% времени на проверку тренировочных заданий (лексико-грамматические упражнения, тесты). После внедрения проверка стала автоматизированной, а высвободившееся время было направлено на индивидуальные микро-консультации (10 часов в семестр), разработку новых игропрактик, анализ цифровых следов (выявление «потеряшек» – студентов, не приступивших к обучению, зон риска).

В первые два месяца эксперимента во второй группе было выявлено 13% студентов, которые не приступали к заданиям в цифровом модуле. После внедрения системы раннего оповещения (автоматические триггеры в LMS: при отсутствии активности в течение 7 дней направляется уведомление тьютору) доля «потеряшек» снизилась до 5%.

Наряду с положительными эффектами были зафиксированы и негативные последствия внедрения цифрового модуля. Не все студенты оказались готовы к автономии. Установлено, что отдельные обучающиеся (около 5–7% от экспериментальной выборки) продемонстрировали недостаточный уровень сформиро-ванности регулятивных учебных действий, а именно – неспособность к самоорганизации учебной деятельности в условиях асинхронной цифровой среды. Для данной категории студентов применение гибридного формата оказалось неэффективным, в связи с чем они были переведены в традиционную группу.

В ходе реализации пилотного проекта были выявлены институциональные и кадровые барьеры, ограничивающие эффективность внедрения гибридного педагогического дизайна курса. В некоторых случаях было зафиксировано цифровое неравенство. У нескольких студентов отсутствовал стабильный доступ к сети Интернет, а также наблюдался дефицит персональных цифровых устройств. Предоставленный вузом доступ снизил выраженность проблемы, но не устранил ее полностью. Другая проблема была связана с неготовностью части педагогического персонала вуза к трансформации формата аудиторной работы: отельные преподаватели испытывали сложности в переориентации очных занятий на коммуникативную практику. Преодоление данного барьера стало возможным путем организации дополнительного методического сопровождения педагогов в формате обучающих семинаров.

Заключение. Таким образом, опыт Югорского государственного университета показывает, что введение цифрового модуля в традиционное преподавание английского языка студентам уровня А1 дает положительные результаты при соблюдении ряда условий.

Гибридный педагогический дизайн, возникающий как результат интеграции цифрового модуля в традиционный курс, позволяет сохранить качество обучения при значительном сокращении аудиторных часов, а также улучшить субъективное благополучие студентов, снизив их тревожность, и перераспределить нагрузку преподавателя в сторону более творческих и коммуникативных задач [13].

В рамках анализа реализации пилотного проекта были выявлены следующие преимущества модели: д ля студентов – гибкость и персонализация, снижение тревожности благодаря отсутствию публичной фиксации ошибок, развитие автономии и навыков планирования; д ля преподавателей – перераспределение нагрузки с освобождением от рутинной проверки, возможность сосредоточиться на креативных форматах работы; д ля образовательной системы – ресурсосбережение за счет снижения аудиторной нагрузки, масштабируемость модели на большие потоки, потенциал для создания массовых открытых онлайн-курсов (МООК) [14].

Ключевое преимущество предложенной модели перед сугубо традиционным обучением заключается не в абсолютных показателях итоговой успеваемо- сти, а в ее ресурсной эффективности, то есть способности достигать приемлемых образовательных результатов в условиях массового набора (свыше 300 обучающихся на потоке), низкого стартового уровня владения языком (А1) и дефицита аудиторных часов (сокращение на 50%).

Более того, гибридный педагогический дизайн доказывает свою состоятельность как инструмент дидактической инклюзии в иноязычном образовании: он позволяет вовлечь в продуктивную учебную деятельность студентов, которые при традиционной модели были бы обречены на отставание, а при онлайн-модели – на выпадение из образовательного процесса вследствие низкой учебной автономии и отсутствия внешнего контроля [15]. С учетом выявленных в ходе пилотного проекта зон доработки (цифровое неравенство, неготовность обучающихся к автономной работе, сопротивление части педагогического состава) модель может быть рекомендована к масштабированию в аналогичных образовательных контекстах при условии внедрения описанных выше компенсаторных механизмов.

На основе полученного опыта были сформулированы рекомендации для вузов, планирующих аналогичную интеграцию:

  • 1 .Вводить цифровой модуль необходимо постепенно, с пробным периодом. Например, первые две недели все работают с цифровым контентом и посещают очные занятия, затем принимают осознанное решение о закреплении формата. Ожидаемый эффект: уменьшение количества «потеряшек».

  • 2 .Необходимо сохранить очный компонент, но переориентировать его. Очные часы не должны дублировать цифровой контент. Их задача – исключительно коммуникативная практика (игропрактики, ролевые игры). Ожидаемый эффект: моделирование реальных деловых коммуникативных ситуаций, формирование навыков иноязычного взаимодействия по разным тематикам.

  • 3 .Рутинная обратная связь должна быть максимально автоматизирована. Для проверки грамматики, лексики, чтения можно использовать инструменты автоматической проверки. Преподаватель проверяет только устную спонтанную речь и сложные письменные работы. Ожидаемый эффект: экономия времени преподавателя на 50–60%.

  • 4 .Цифровой контент должен быть спроектирован с учетом уровня студентов (в нашем случае уровень А1). Лучшими практиками могут стать короткие модули (7–10 минут), частая смена деятельности (каждые 2-3 минуты), визуализация, дублирование аудиоинструкций. Ожидаемый эффект: доля полностью освоивших контент значительно вырастет.

  • 5 .Закрепить одного конкретного преподавателя-тьютора за цифровым модулем (норма: не более 120 студентов на одного тьютора). Студенты должны знать, к кому обращаться с вопросами по цифровой среде. Ожидаемый эффект: снижение запросов на возврат к традиционному формату.