Глагол как отражение основных характеристик человеческого поведения в хантыйском языке

Автор: Нахрачева Галина Леонидовна

Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 1 т.11, 2019 года.

Бесплатный доступ

В статье анализируется понятие «поведение человека» с позиции общегуманитарных дисциплин и выделяются его основные характеристики. Ставилась цель - выявить и описать семантику, определить состав и структуру глаголов поведения в хантыйском языке. Основным материалом для изучения послужили наши полевые записи, а также массив примеров из фольклорных, художественных произведений, словарей и текстов, опубликованных в хантыйской газете «Лух авт». В работе применялись компонентный и сопоставительный анализ значения лексемы. Глаголы поведения хантыйского языка до настоящего времени не подвергались специальному исследованию; в основном их изучение носит фрагментарный характер. Нами рассматриваются реализации следующих характеристик человеческого поведения на материале лексико-семантической группы глаголов поведения в хантыйском языке: поведение человека в материальной сфере, поведение человека в интеллектуальной сфере и особенности поведения человека в социуме. В хантыйском языке глаголы поведения представляют собой системно-организованную группу, которая формируется за счет единиц, обозначающих различные формы негативного поведения.

Еще

Лексико-семантическая группа, поведение человека, глагол поведения, хантыйский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/147217903

IDR: 147217903   |   DOI: 10.15507/2076-2577.011.2019.01.024-031

Текст научной статьи Глагол как отражение основных характеристик человеческого поведения в хантыйском языке

От рождения до преклонного возраста человек взаимодействует с себе подобными, совершая определенные поступки. Совокупность поведенческих принципов, согласно которым отдельно взятый человек реагирует на жизнь в обществе, называют социальным поведением. Особенности поведения, отношения человека с другими людьми находят отражение в глагольной лексике, которая представляет собой социально значимый фрагмент национальной картины мира. В рамках исследования лексико-семантической группы глаголов поведения (ЛСГ ГП) в хантыйском языке представляется необходимым рассмотреть понятие «поведение человека» с позиций лингвистических и гуманитарных наук, так как оно выходит за рамки какой-либо одной конкретной научной дисциплины.

Философы рассматривают поведение как способность человека к деятель- ности в материальной, интеллектуальной и социальной сферах жизни, причем оно обусловлено и природными, и средовыми факторами1. Психологи и педагоги нередко понимают поведение как синоним деятельности, имеющей природные предпосылки, но в основе социально обусловленной, опосредованной языком и другими знаково-смысловыми системами, ее типичные формы – познание, труд, игра, общение; это определенным образом организованная деятельность, осуществляющая связь организма с окружающей средой2. Юристы трактуют его как «социально значимое поведение граждан и должностных лиц, предусмотренное нормами права и влекущее определенные

24 ISSN 2076–2577 (print)

юридические последствия»3. Социологи увязывают поведение человека с социальными программами и ценностными установками, зафиксированными в материальной и духовной культуре общества. При этом его регулируют как индивидуальное и общественное сознание, так и социальные институты и правовые нормы, мораль и политика4. В этике поведение – это совокупность поступков человека, имеющих нравственное значение, поскольку их можно морально оценить (и намеренные и ненамеренные)5.

Культурологи определяют поведение как «реакцию человека на восприятие окружающего мира, которая культурно обусловлена»6. Каждая культура дает свое представление об окружающем мире. И лишь человек, понимая представления других, способен общаться с ними, понимать их и свое поведение. В семиотике поведение рассматривается как система норм и моделей поведения (поведенческий код), которые содержат те или иные предписания и запреты (разной степени жесткости)7.

Лингвисты термин «поведение человека» истолковывают как образ жизни и действий, совокупность поступков и действий по отношению к окружающим8.

Анализ философско-эстетической, психологической, социальной и лингвистической литературы показал, что поведение – это комплекс поступков, совершаемых человеком. В сознании каждого человека существуют определенные стереотипы о норме поведения, и, наблюдая за поступками других, он склонен сопоставлять их с определенным эталоном, принятым в данном сообществе, отклонения от которого осуждаются в сознании людей и как следствие выносятся в определенную вербальную оценку. Рассмотрим, как данные характеристики человеческого поведения проявляются в языковых единицах, а именно на примере ЛСГ ГП.

Обзор литературы

ЛСГ ГП русского языка впервые была очерчена Р. М. Гайсиной, которая вычленила и описала модели их лексико-синтаксической сочетаемости [1]. Они изучались с точки зрения семантики, компонентного состава , словообразования [3 и др.], функционального потенциала [2], с точки зрения когнитивного подхода9. Сегодня возродился интерес к словообразовательной семантике глаголов поведения русского языка, в частности описываются стереотипы и модели поведения, представленные в лексико-словообразовательной семантике русских глаголов [8]. Сопоставительному исследованию глаголов поведения на базе русского, английского и татарского языков посвящена работа А. М. Айда-ровой10. Английские глаголы поведения, обозначающие неискреннее поведение, упоминаются в числе глаголов маскировки (masquerade verbs): act, behave, camouflage, count, masquerade, officiate, pose, qualify, rank, rate, serve в известной классификации Б. Левин [9, 183–184]. В классификации Р. Диксона некоторые глаголы поведения английского языка рассматриваются с точки зрения синтаксической семантики11. Упоминание о глаголах английского языка,

® ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ выражающих поведение, находим также в работе Р. Либер, где выделяется группа глаголов на -ize, -ify со значением подобия (similative meaning) [10].

ЛСГ ГП хантыйского языка не подвергалась специальному исследованию, изучение таких глаголов носит фрагментарный характер. Поведение как составная часть культуры рассматривается в русле когнитивной лингвистики в работе В. Н. Соловар и Ю. Г. Миляховой. Авторы описывают основные составляющие картины мира, осознаваемые носителями языка как важнейшие социально-культурные нормы данного общества; подвергают анализу языковые единицы, фразеоп-сихоэмоны, передающие психическое и эмоциональное состояние человека на материале шурышкарского и казымского диалектов хантыйского языка [7, 44–49]. Исследуемые глаголы в составе эмотивных глаголов со значением поведения изучались на материале казымского диалекта (с точки зрения синтаксиса элементарного простого предложения) в работах Соло-вар при описании моделей элементарных простых предложений хантыйского языка, представляемых глаголами поведения. Ученый выделяет глаголы поведения по наличию оценочного компонента – глаголы положительного поведения и глаголы негативного поведения, приводя немногочисленные примеры [4]. Более дробной классификации глаголов внутри каждой подгруппы не представлено [5; 6]. Таким образом, изучение глаголов поведения в хантыйском языке представляется перспективным и необходимым, вследствие отсутствия комплексного рассмотрения ЛСГ ГП с точки зрения структурно-семантических особенностей.

Материалы и методы

Нами проанализированы 106 глаголов поведения шурышкарского диалекта, извлеченных из словарей12 и полученных в результате опроса информантов, приво- дятся примеры из казымского и сургутского диалектов. При анализе задействован также «Хантыйско-русский словарь», из которого изъяты 66 глаголов поведе-ния13.

В работе применялись методы компонентного анализа, контекстного анализа и сравнительно-сопоставительного анализа значения лексемы.

Результаты исследования и их обсуждение

ЛСГ ГП в хантыйском языке выделяется по наличию общей категориально-лексической семы ‘вести себя каким-либо образом’. Глаголы поведения описывают действия человека практически во всех сферах жизнедеятельности. В частности, группа глаголов излишне расчетливого поведения характеризует человеческое поведение в материальной сфере: шур. аń tăjtĭ ‘иметь экономичность’, аńŋәłttĭ ‘экономить’, artałǝtĭ в лексико-семантическом варианте (ЛСВ) ‘подсчитать’, ăratĭjtĭ ‘жадничать’, šawijtĭ в ЛСВ ‘беречь, экономить’. Им противопоставлены глаголы расточительного поведения: шур. аńłaptĭ ‘растрачивать состояние’, părattĭ в ЛСВ ‘истратить, израсходовать’. Например: шур. Sorǝm jŭx utњa аń ănt tăjǝł, ńar jŭxǝn piłtĭ ‘Сухие дрова одни не экономичны (букв.: экономность не имеют), сырыми дровами разбавь’; Tŭt jŭxłan аńŋәłtałn, jăłǝp tĭłǝњ untĭ ănt tărǝmłǝt ‘Дрова сэкономь, до нового месяца не хватит’; Artałǝtĭ mosǝł, muj tĭna њit xojǝł ‘Надо подсчитать, в какую сумму (стоимость) это обойдется’; Ał ăratĭja, moxiłan xŭłǝn xoł ortałn ‘Не жадничай, всем рыбу раздели’; Ŏxłał xŏłĭjewa păratłǝłłĭ, muja măłen ‘Деньги все израсходует, зачем даешь?’.

Следующая группа глаголов характеризует поведение субъекта с точки зрения интеллектуальной сферы. Так, недалекость, неразумность поведения акцентируется глаголами: шур. tolǝmtĭ ‘одряхлеть (из ума выжить)’, ńosǝrtĭ ‘улыбаться не- искренне, глупо’, kŭnšanttĭ в ЛСВ ‘говорить вздор, болтать’, rŭwǝttĭ в ЛСВ ‘нести чушь, вздор; материться’; каз. waќkǝtǐ ‘вести пустые разговоры, болтать, говорить понапрасну’. Например: шур. Meta њi kŭnšanttĭ, wołĭja ‘Хватит говорить вздор, перестань’; Muj rŭwǝtłǝn! ‘Что ты болтаешь!’; Rŭwema њĭta, ńałmen ał pŭwłǝł ‘Не ругайся (букв.: поругайся там), язык опухнет’; Xotĭ сosǝrłǝn, iњipa ŏxǝn ănt măłem ‘Что пытаешься улыбаться мне, все равно денег не дам’; каз. Њi imen waќkǝtǐ sux tăjǝł ‘Эта женщина имеет привычку болтать’.

Поведение человека обусловлено его мотивами и потребностями. Большая часть глаголов поведения описывает особенности поведения человека в социуме, где мотивом может выступать желание получить какую-либо выгоду. Глаголы нечестного (неискренного) поведения обозначают лицемерие, притворство, скрытность, а также угодничество, подхалимство, приспособленчество: шур. ŏњmarłǝtǐ ‘хитрить’, łepǝłmǝtǐ ‘обмануть, обманывать’, сałmǝtǐ ‘врать, лгать, обманывать’, apǝrłǝtǐ ‘озорничать, действовать с хитростью’, ipǝrttǐ ‘заставить отдать, вымогать’, xurĭtĭ ‘хитрить, лукавить, осторожничать’, wŭšmaњtĭ ‘завидовать, высказывать недовольство’, werǝstĭ ‘притворяться’, сosǝrtĭ ‘улыбаться неискренно, глупо’, сăіmijtĭ ‘обманывать, врать’, olmaњitĭ ‘обманывать’, opsǝłttĭ в ЛСВ ‘обмануть’, xŭњaіttĭ ‘льстить, стараться расположить к себе’, xurĭjtĭ ‘тревожиться, остерегаться’, xŭњtĭ ‘подстрекать, наускать’; каз. лєpәлtijәлti ‘лгать, обманывать’, єpәtti ‘говорить чрезмерно неправду’; сaлmiti ‘говорить неправду’ (от сущ. сaләm ‘язык’), rcчpiti ‘врать, лукавить’, сawrєsti ‘злословить, сплетничать (букв.: пениться)’, сqчmantti ‘злословить, говорить плохо’, сqчәmti ‘сплетничать (букв.: произносить)’, pŏlњєmәti ‘сплетничать’. Например: шур. Јŭweła năŋ ał ewła, łŭw isa сăłmijǝł ‘Ты ей не верь, она все время обманывает’; Сałmǝsajǝm ‘Меня обманули’; Аł сăłmijа ‘Не лги’; Kašǝŋ pŭš mănem olmaњitenǝn, năŋena šimǝł ewǝłłǝm ‘С каждым разом, как ты меня обманываешь, я верю тебе все мень-

PHILOLOGY ше’; Wanta, jošǝn katǝłman, opsǝłtsajǝm ‘Смотри, на глазах (букв.: рукой держа), я обманута’; каз. Pŏчen лєpәлtijәлti wєr tăjәл ‘Твой сын имеет привычку (букв.: дело) врать’; Pa њi єpәtләn ‘Опять ты говоришь неправду’; Mŏj лєwasa сaлmiләn, jeлєm pa ănt tăjләn ‘Что ты говоришь неправду, не стыдно тебе’; Њi чоjєm, ma wantєmәn, rcчpijәл ‘Этот мужчина, как я погляжу, врет, лукавит’, Ŏpen isa њi pŏlњєmәл ‘Сестра=твоя все время сплетничает’; Pitәrәn wqлti nєŋen сqчmәл ‘Твоя соседка сплетничает’; Pєtqњen сawrєsәл ‘Федосья сплетничает’; Nєлan сqчmantti wєr tăjләt ‘Женщины имеют привычку злословить (букв.: злословить дело имеют)’; Năŋ pa њi pŏtәr wєrләn ‘Ты опять сплетничаешь’ [4, 57].

Глаголы несерьезного поведения обозначают неумное, легкомысленное поведение, а также баловство и шумное поведение: шур. ješaštĭ ‘баловаться’, wexǝсłǝtĭ ‘кривляться’, łŏpitĭ в ЛСВ ‘вести себя несдержанно, неодобрительно’, werǝntĭjtĭ ‘гримасничать’, kawǝњtĭ ‘кривляться, шалить’, сасǝrłĭjtĭ в ЛСВ ‘кривляться’, сinštantĭjtĭ ‘размахивать руками, ногами (ходить неподобающим для ханты образом), гримасничать’, uxǝсłĭjtĭ в ЛСВ ‘кривляться’; каз. aŋlєmәti ‘гримасничать’, сăslєmәti ‘гримасничать’, šcчrеmәti ‘кривляться’, сawšеmәti ‘шутить не к месту, невпопад’, jăplеmәti ‘дурачиться (букв.: чучелиться)’. Например: каз. Л’awәtti pitsәm, in aj ikєm ma pєлama aŋlєmәл ‘Начала его ругать, этот мальчик стал гримасничать (букв.: на меня)’; Лŭw apњeл pєлa сăslєmәл ‘Он гримасничает в адрес брата (строит рожи брату, выражая свою эмоцию)’ [4]; шур. Roma uła, ał ŭwa, ał ješaњa ‘Успокойся, не кричи, не беспокойся’; Muj łŏpiłǝn ‘Что ты ведешь себя так неодобрительно, обещаешь невозможное’.

Глаголы безответственного поведения обозначают безделье, праздность, уклонение от деятельности, медлительность в действиях: šukłǝtĭ ‘лениться’, њŭkĭnłitĭ ‘противиться, упираться, не желая что-либо делать’. В любой культуре трудолюбие считается достоинством личности; добросовестное отношение к труду счи-

® ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ тается эталонным, а уклонение – осуждаемым поведением, поэтому данные глаголы по большей мере маркированы негативным оценочным компонентом.

Группу самовольного поведения представляют глаголы, обозначающие поведение людей, которые не желают считаться с чужим мнением, проявляют капризы, своеволие, упрямство: шур. jerњǝtĭ ‘упрямиться, отказываться’, сerǝstĭ ‘раздражаться, вредничать’, pŏсxemǝtĭ ‘хныкать, капризничать’, wŭrattĭ ‘стремиться что-либо сделать, стараться, настойчиво добиваться’, њŭkĭnłitĭ ‘противиться, упираться, не желая что-либо делать’; каз. ješaњti ‘действовать активно’, wŭrа werti ‘упрямиться (букв.: к крови делать)’. Например: шур. Јŭw xŏtĭ isa ił jerњǝł ‘Она все время упрямится’; Măntĭ ŏšǝł ăntǝm, ił jerњǝł ‘Не желает ехать, заупрямился’.

К глаголам неестественного поведения относятся лексемы, репрезентирующие показное, странное, вычурное, нескромное поведение: шур. ajamtĭjtĭ ‘молодиться’, erttĭ ‘презирать, недолюбливать, относиться свысока’, joraњtĭ ‘форсить, важничать, зазнаваться (возомнить о себе, показывая пренебрежительное отношение к другим)’, ołŋastǐ ‘суетиться вокруг кого-либо, выказывая радость’, ropxanttĭ ‘притворяться, прикидываться’, iškaњti ‘хвалиться’, jăraњtĭ ‘хвастаться’, joraњtĭ ‘форсить, важничать, зазнаваться, вызывая пренебрежительное отношение к другим’, kawǝњtĭ ‘кривляться’, ŭkњǝmłǝtĭ ‘брезговать’; каз. лoчєsti ‘хвастать достатком’, iškәлtijәлti ‘хвастаться’, ŏrkaњti ‘хвастаться, гордиться, заноситься’, чŭsiti ‘привлекать к себе внимание, завлекать (неодобр.)’. Например: шур. Iškaсњtĭ muj un wer, tăłaŋa wertĭ rupata ‘Хвастать разве большое дело, сделать проблема’; каз. Wоn jajєmn iki šєŋk лoчєsл ‘Наш старший брат очень хвастает достатком’; Jajәn iškaњл ‘Твой брат хвалится’; Apњen ŏrkaњл ‘Твой младший брат хвастается’; Њi imen jiләp jєrnas лomәtmaл, iškәлtijәлman њi jăŋчәл ‘Эта женщина новое платье надела=оказывается, хвастая ходит’; Њi nєŋen ma pєлama ŏrkaњл ‘Та женщина передо мной гордится (букв.: ко мне, в мой адрес)’; Mar’jajen ŏчamtijәлti wєr tăjәл ‘Марья имеет привычку важничать (букв.: головиться)’ [4]. Глаголы данной группы пересекаются с глаголами речи, движения, чувства.

Группа глаголов безнравственного поведения тесно примыкает к глаголам образа жизни, семантическое единство этих глаголов определяется оценкой общества такого поведения как безнравственного, аморального и противоречащего нормам закона: шур. ipǝrtĭ ‘заставить отдать, вымогать’, jowǝrtĭjtĭ ‘придираться, ссориться’, kŭtǝrmǝtĭ ‘драться’, łоłmastĭ ‘воровать, красть’; каз. wqna mănti ‘вести себя неприлично (букв.: к большому идти)’. Например: каз. Tăчa, wеren wqna њi mănәs ‘Ну, ты ведешь себя неприлично (букв.: дело=твое к большому идет)’ [4]; шур. Јŭw mănema jowǝrtĭjǝł ‘Она ко мне придирается’.

Следует отметить, что классификацию нельзя считать конечной и исчерпывающей; она открыта для дальнейшей детализации. Выделенные группы находятся в сложных семантических связях, пересекаются друг с другом, образуя комплексную семантическую систему. ЛСГ ГП хантыйского языка тесно связана с глаголами других групп и пополняется также за их счет путем метафорического переноса значений глаголов физиологического состояния, изменения состояния объекта, физического действия, перемещения объекта (субъекта), колебательного движения и эмотивных. Процесс метафоризации наиболее ярко прослеживается в многозначных лексемах. Многозначная лексема имеет несколько взаимосвязанных ЛСВ. Путем метафорического переноса образованы в хантыйском языке некоторые глаголы поведения, например: сaсǝrłǐjtǐ ‘кривляться’ (при основном значении ‘искривляться (о предметах)’); łŏpitǐ ‘вести себя несдержанно, неодобрительно’ (при основном значении ‘чесаться’) и др. (таблица).

Заключение

Основной характеристикой глаголов поведения является наличие оценки со стороны наблюдателя, интерпретирующего действие как «поведение».

Таблица. Глаголы поведения с переносным значением

Группа глаголов

Прямое значение

Переносное значение

Примеры

Физическое действие, совершаемое человеком

łŏpitǐ ‘чесаться’

‘вести себя несдержанно, неодобрительно, трепаться’

Kurem łŏpijǝł ‘Нога чешется’;

Još pătem łŏpijǝł ‘Ладонь чешется’ –

Muj łŏpiłǝn! ‘Что ты ведешь себя так несдержанно!’;

Њăxa łŏpija ‘Перестань трепаться’

šаwijtǐ ‘хранить, охранять’

‘беречь, экономить’

Xojat xotǐ łŭw jŭkan pŏrmǝsǝł pa łŭw њi šаwiłłǐ ‘Человек свою вещь сам и хранит’ – Ma ŏxłam šаwiman tăjsǐłam ‘Я экономила деньги’

kŭnšanttĭ ‘чесаться’

‘говорить вздор, болтать’

Kăќi itǐ kŭnšantǝł ‘Как кошка царапается’ – Аł kŭnšanta ‘Не болтай вздор’;

ńinštantǐjtǐ ‘потягиваться’

‘гримасничать, кривляться’

Ńawremen nŏx kurǐtǐ mosł, ješa at ńinštantǐjǝł ‘Ребенка надо разбудить, пусть немного поподтяги-вается’ – Wołǐja sа muj ńinštantǐjłen, tŭŋa њira šuša ‘Перестань-ка кривляться, иди спокойно’

rŭwǝttǐ ‘мешать, перемешать’

‘нести чушь, вздор’

Šajǝł sakkarǝn rŭwǝtsǝłłǐ ‘Чай с сахаром размешала’ – Mŭŋ ŭkњǝm jasǝŋǝn ănt rŭwǝtłǝw ‘Мы плохими словами не ругаемся’

xоjtǐ ‘попасть’

‘ссориться, столкнуться во мнениях

Apњen ńołǝł jŭwǝtłǐłłǐ pa tŭŋa posa xоjǝł ‘Братик стрелу пустит и прямо в метку попадает’ – Јǐn amujǝn ełtǐ jăxa xоjsaŋǝn ‘Они о чем-то горячо спорят’

g

щ н о

§ *

Н Q о О

S S

3

О И О

0 Г СП

ołŋastǐ ‘ластиться’

‘суетится вокруг кого-либо, показывая радость, подлизываться’

S tv g, S

ńiŋxǝrtǐ ‘скулить, визжать’

‘капризничать, ныть, выражать недовольство’

Amp ńiŋxǝrǝł ‘Собака скулит’;

Kuќuwǝt ńiŋxǝrłǝt ‘Щенки скулят’ – Ńawrem ńiŋxǝrǝł ‘Ребенок капризничает’; Măna, ewen wantǐ, muja ńiŋxǝrǝł ‘Иди, дочь посмотри, что ноет’

ńawkǝtǐ ‘мяукать’

‘просить что-либо нудно, надоедливо’

Kăќi cămǝł woxła, њitǐ ńawkǝł

‘Кот есть хочет, все мяукает’ – Xojat ełtǐ ńawkiten mŭšǝn, năŋ њita ‘Чем у кото-то просить, сам добудь’

Состояние человека

tŭŋǝmtǐ ‘выпрямиться’

‘наладиться, выправиться, успокоиться’

Јŭw wŭrajǝn nopsǝł tŭŋmǝtsałǐ ‘Она с трудом успокоилась (букв.: ум свой выпрямила)’ – Nopsen tŭŋmatǐ ‘Не печалься (букв.: ум свой выпрями)’

Изменение физического состояния объекта

ńańǝrłǐjtǐ ‘искривляться (о предметах)’

‘кривляться’

Ułasem jira ńańǝrłǐjmał ‘Стул мой набок искривился’ – Kamǝn њirǝn ńańǝrłǐjǝł, ułtǐ morǝł ănt ujǝtłǝłłǐ ‘По-всякому кривляется, норму жития не знает’

ńinštǝtǐ ‘растянуть, растягивать’

‘выдресировать, выучить’

Kepǝłŋǝłan wŭtŋa ńinštǝtǐ mosǝł ‘Шкуры с оленьих ног надо вширь растянуть’ – Њiten xotǐ un wošǝtǝn jăma ńinštǝm ‘Этого человека в больших городах хорошо выдрессировали’

Перемещение объекта (субъекта)

ńоxtǝtǐ ‘тронуть, сдвинуть, двинуться’

‘обидеть’

Јŭw unta ńоxtǝmał ‘Он двинулся в лес’; Mŭŋewa i torn łer, i jŭx nŭw ńŏxtǝtǐ ănt răxǝs ‘Нам ни одну травиночку, ни одной веточки тронуть (шевельнуть) нельзя было’ – Њi wŏłłǐ takan xołłǝłǝn, xojǝn ńоxtǝsajǝn? ‘Так горько плачешь, кто тебя обидел?’

opsǝłttǐ ‘посадить’

‘обмануть’

Ср. Mojǝŋ xu ił opsǝłtałn ‘Ăоńтя уńадите’; Wanta, jošǝn katǝłman, opsǝłtsajǝm ‘Смотри, на глазах (букв.: рукой держа), я обманута’;

Колебательное движение

rewijtǐ ‘развеваться’

‘говорить быстро, на повышенных тонах, тараторить’

Ut xotew łoŋǝłǝn wot woj њăњkan rewijǝł ‘На крыше здания сельской администрации флаг развевается’ – Rewijtǝn mŭšǝn, năŋ tŭŋa werǐ ‘Чем тараторить, ты правильно сделай’

Семантическая классификация глаголов показывает, что такая оценка чаще бывает отрицательной. Независимо от того, выполнены действия сознательно или непреднамеренно, они подвергаются моральной оценке. Своим поведением человек выражает отношение к обществу, к конкретным людям, к окружающим предметам. ЛСГ ГП в хантыйском языке представляет собой системно-организованную группу и формируется за счет единиц, обозначающих различные фор-

® ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ мы негативного поведения. Оценка со стороны наблюдателя выступает основной характеристикой исследуемой группы глаголов, отличающей их от других лексико-семантических групп глаголов. Как показало наше исследование, для носителей хантыйского языка актуальными являются следующие типы поведе- ния: нарушение принципов искренности (нечестность, лицемерие, притворство, скрытность), нарушение норм морали (безнравственность), нарушение правил этикета (несерьезность, баловство), неестественное поведение (странное, манерное поведение, рисовку, выставление себя напоказ или высокомерие).

Список литературы Глагол как отражение основных характеристик человеческого поведения в хантыйском языке

  • Гайсина P. M. Наблюдения над сочетаемостью поведенческих глаголов // Синтаксис и интонация. Уфа, 1973. С. 206-210. (Учен. зап. Башкир. ун-та; Вып. 75, ч. 2).
  • Жданова О. П. Функционирование глаголов поведения в составе однородного синтаксического ряда // Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1986. С. 37-44.
  • Сандомирская И. И. Эмотивный компонент в значении глагола: на материале глаголов, обозначающих поведение // Человеческий фактор в языке. Москва: Наука, 1991. С. 114-136.
  • Соловар В. Н. Лексико-семантическая группа глаголов поведения и формируемые ими модели ЭПП в хантыйском языке (на материале казымского диалекта) // Вестник угроведения. 2011. № 1. C. 54-57.
  • Соловар В. Н. Модели элементарных простых предложений хантыйского языка, формируемые структурной схемой // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2009. № 115. C. 197-202.
  • Соловар В. Н. Парадигма простого предложения в хантыйском языке (на материале казымского диалекта). Новосибирск: Любава, 2009. 264 с.
  • Соловар В. Н., Миляхова Ю. Г. Национально-культурные особенности языковых единиц сферы психоэмоционального состояния и поведения человека (на материале шурышкарского и казымского диалектов хантыйского языка) // Вестник угроведения. 2013. Т. 3, № 2. С. 44-49.
  • Фатхутдинова В. Г. «Модели поведения» в лексико-словообразовательной семантике русского глагола // Русистика и современность: сб. науч. ст. Рига: Балтийская международная академия, 2016. С. 532-537.
  • Levin B. English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation. University of Chicago Press, 1993. 348 p.
  • Lieber R. Morphology and Lexical Semantics. New York: Cambridge University Press, 2004. 196 p.
Еще
Статья научная