Глаголы потребления жидкости в алтайском языке

Бесплатный доступ

В данной статье рассматриваются глаголы потребления жидкости, входящие в состав лексико-семантической группы глаголов принятия пищи в алтайском языке. До сих пор в алтайском языке по данной теме специального исследования не проводилось. В группе глаголов потребления жидкости имеются базовые глаголы, составляющие синонимический ряд лексических единиц, объединённых интегральной семой «пить». Основным, базовым глаголом со значением потребления жидкости является многозначный глагол ич- ‘пить; выпивать'. В статье описывается разная степень интенсивности процесса потребления жидкости, подробно рассмотрены различные особенности семантики глаголов потребления жидкости, которая выявляется чаще всего через контекст.

Еще

Алтайский язык, лексико-семантическая группа, глаголы принятия пищи, глаголы потребления жидкости

Короткий адрес: https://sciup.org/170201162

IDR: 170201162   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2023-10-2-177-180

Fluid consumption verbs in the Altai language

This article discusses the verbs of fluid consumption, which are part of the lexical-semantic group of verbs for eating in the Altaic language. So far, no special research has been conducted on this topic in the Altaic language. In the group of verbs of liquid consumption there are basic verbs that make up a synonymous series of lexical units united by the integral meaning "to drink". The basic verb with the meaning of fluid consumption is the polysemantic verb ич- [ich-] 'to drink'. The article describes different degrees of intensity of the process of liquid consumption, considers in detail various features of the semantics of verbs of liquid consumption, which is most often revealed through the context.

Еще

Текст научной статьи Глаголы потребления жидкости в алтайском языке

Целью статьи является рассмотрение глаголов потребления жидкости в составе лексико-семантической группы (далее -ЛСГ) глаголов принятия пищи в системе глагольной лексики алтайского языка. Следует отметить, что ЛСГ глаголов принятия пищи находится в ядерной зоне семантического поля глаголов физиологического действия (например, таких, как: ‘дышать’, ‘спать’, ‘есть’, ‘пить’ и т.д.). Данный факт объясняется тем, что выражаемый ими процесс приема пищи является необходимой частью жизнедеятельности всего живого на земле, они связаны в сознании людей с важнейшими жизненными процессами, с такими семантическими аспектами, как процесс приема пищи, блюда, продукты питания, свойства еды (твердое, жидкое, мягкое, густое и т.д.), количество принимаемой пищи, время и способы принятия пищи.

Актуальностью и научной новизной нашей статьи является то, что ЛСГ глаголов принятия пищи, в частности глаголов принятия жидкости в алтайском языке рассматривается впервые.

Материалом для работы послужил иллюстративный материал, извлеченный из современной периодической и художественной литературы на алтайском языке, устного народного творчества, а также использовались данные «Алтайско-русского словаря» [1]. При этом нами использованы методы компонентного анализа, т.е. слова рассматривались как образования, состоящие из множества элементарных смыслов, метод семантического и контекстуального анализа, позволяющий выявить различные значения и оттенки значений глаголов принятия пищи, а также метод лингвокультурологического анализа.

В группе глаголов потребления жидкости нами выявлено 15 глаголов, обозначающих непосредственное поглощение субъектом действия какой-либо жидкости: ич- ‘пить; выпивать’, амза- ‘пригублять; пробовать, угощаться’, аракыда- ‘пить алкоголь’, чайла- ‘пить чай’, кандыр- ‘утолять жажду’ (от кан- ‘утоляться’), соор- ‘сосать; высасывать’, сугар- ‘поить’, шолурет- ‘пить шумно, потягивая’, jалан- ‘нализаться, налакаться’ (от ]ала- ‘лизать, облизывать’), ]ут- ‘выпивать залпом’,

јудун- ‘напиться’ (от јут- ‘проглатывать, съедать; выпивать’), тыгын- груб. наесться, нажраться; напиться’ (от тык- ‘набивать; лопать’), эм- ‘сосать’, эмис- ‘давать, пускать сосать’, эмчекте- ‘кормить грудью ( ребёнка )’.

Базовым глаголом со значением потребления жидкости является многозначный глагол ич- ‘пить; выпивать’, предполагающий потребление любой обычной жидкости (воды, молока, сока, кефира, спиртных напитков и т. д.): Ак уйды сааза, Майну jылу сÿт ичер (БУ, ӦЈЭУ, 2) – ‘Когда будут доить белую корову, Майну будет пить тёплое молоко’; Той болгон кӱнде мал сойгон, эт јиген, аракы ичкен (ЧЧ, М, 66) – ‘В день свадьбы закололи коня, ели мясо, пили молочную водку’

Интересную семантику представляет собой глагол амза- ‘пригублять; отведывать, пробовать, угощаться’. Им обозначается процесс принятия любой пищи: и твёрдой, и жидкой. При этом делается акцент на то, что твёрдая пища пробуется лишь слегка, съедается не до конца: Калаш быжыргам, амзап кӧрзӧҥ дӧ, амтаны кандый эмеш (ЛК, ТУ, 23) – ‘Я испекла хлеб, попробуй-ка, каков его вкус’. Что касается приёма жидкостей, то здесь акцентируются значения ‘пить что-либо, слегка прикоснувшись к сосуду с жидкостью; пробовать напиток; выпить немного, часть чего-либо’ (обычно имеется в виду спиртные напитки): Акчыбай чӧӧчӧйди алып амзайла , ойто берди (ЧЧ, М, 7) – ‘Акчыбай, взяв пиалу со спиртным, пригубил и отдал назад’.

В хакасском языке глагол амза- был отнесён М. Д. Чертыковой к базовым глаголам вкусового восприятия со значением ‘пробовать на вкус что-л.’ [2, с. 63]. Н.Д. Арутюнова и Е.В. Падучева говорят о возможности употребления соответствующего английского глагола to taste ‘пробовать’ в значении деятельности, когда субъект осуществляет осознанное действие по отношению к объекту. Авторы подчёркивают, что именно такое использование глагола to taste позволяет ему функционировать в рамках концепта «потребление пищи и жидкости» в качестве глагола пищевого (питьевого) поведения [3, с. 78].

Глаголы потребления жидкости могут:

Глаголы эмис- ‘давать сосать, пускать сосать’ и эмчекте- ‘кормить грудью’ следует также разграничивать. Первый глагол используется только по отношению к животным, а глагол эмчекте- соотносится только с кормлением ребёнка: Jееренегин эмистирип койзо , јанында јаткан Ба-гырдыҥ кыйгызы база чӧйиле беретен эмей (БУ, ӦЈЭУ, 2) – ‘Если позволить [телёнку] высосать Бурёнку, ведь разнесётся ещё крик Багыра, лежащего рядом’; Јиит келин кабайдагы уулчагын кургактап, эмчектеп койоло , чегедегиниҥ эдектерин кайра кыстанып, …армакчы тудунып, тебеелеп турган мал jаар баскан (ЭЯ, АТ, 41) – ‘Молодая женщина, перепеленав в сухие пелёнки сына в люльке, покормив его грудью, …взяв аркан, направилась к тебеневавшей скотине’.

К глаголам потребления жидкости мы отнесли также глагол кандыр- ‘утолять (жажду)’, образованный от глагола кан- ‘утоляться’ [1, с. 274]: А мынаҥ ары ичетенис јок, суузынысты не кандырар ? (ББ, УЈ, 60) – ‘А после этого попить нечего, что утолит нашу жажду?’.

Многозначный глагол сугар- ‘поить’ в глаголах принятия пищи может быть использован только по отношению к животным: Мундузак аттарды, уйларды ла торбокторды кӱнӱҥ сайын кара сууга эке-лип, сугарып туратан (ЧЧ, М, 9) – ‘Мун-дузак поил каждый день лошадей, коров и телят, приводя [их] к роднику’.

В целом, следует отметить, что полную семантику «глаголов пития» выявляет контекст. Единицы, окружающие анализируемый глагол, подчеркивают его словарное значение, выявляют дифференциальные семы этой единицы: Ӧбӧгӧни ойто ло јаланып алган эмтир (Инф.) – ‘Оказывается, [её] муж снова налакался’; Бу качан ортозында јудунуп алган болотон? (Инф.) – ‘Это когда он успел напиться?’.

Таким образом, нам удалось выявить 15 глаголов принятия жидкости. Можно отметить, что по сравнению с другими группами глаголов алтайского языка глаголы со значением потребления жидкости представляют собой недостаточно изученную лексико-семантическую группу. Поэтому перспективными представляются исследования, не только дополняющие глагольные множества «пить», но и расширяющие проведение сопоставительных работ в сравнении с другими языками.

Список литературы Глаголы потребления жидкости в алтайском языке

  • Алтайско-русский словарь / Редколлегия: канд. филол. наук А.Э. Чумакаев (отв. ред.), канд. ист. наук Н.В. Екеев, канд. филол. наук А.Н. Майзина, К. К. Пиянтинова, Н.Н. Тыдыкова, канд. филол. наук Е.В. Тюнтешева; БНУ РА "НИИ алтаистики им. С. С. Суразакова". - Горно-Алтайск, 2018. - 936 с.
  • Чертыкова М. Д. Глагольное выражение вкусового восприятия в хакасском и других тюркских языках / Вестник Тувинского государственного университета Выпуск 1. Социальные и гуманитарные науки. - 2019. - № 4 (52). EDN: OBVOKH
  • Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. "Новое в зарубежной лингвистике". Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - 500 с.