«Графические ребусы», или как научиться читать рукописные документы XI-XIX вв.

Автор: Щербич Софья Николаевна

Журнал: Теория и практика общественного развития @teoria-practica

Рубрика: Исторические науки

Статья в выпуске: 18, 2014 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена современным возможностям обучения чтению рукописных документов XI-XIX вв. с применением информационных технологий. В работе приведена характеристика обучающей компьютерной программы, разработанной в Тюменском государственном университете. Сфера применения данной программы не ограничивается только студенческой аудиторией - программа адресована широкому кругу пользователей и направлена на воспитание интереса к истории русской письменности и ее документальному наследию.

Русское письмо, рукописный документ, графика букв, типы письма, палеография, навыки чтения, скоропись, база данных

Короткий адрес: https://sciup.org/14936220

IDR: 14936220

Текст научной статьи «Графические ребусы», или как научиться читать рукописные документы XI-XIX вв.

Любой человек, впервые встречающийся с рукописью XI–XIX вв., задается вопросом о возможности ее прочтения. Взору открываются графические хитросплетения букв, никак не складывающиеся в знакомые слова и фразы. Научиться читать разные почерки – дело нелегкое и требующее больших трудов. Но с привлечением в сферу научного знания информационных технологий процесс работы с рукописными документами может быть облегчен. В современной науке активно ведутся работы по созданию универсальных компьютерных систем распознавания скорописных документов. Например, на основе структурного подхода создана методика, позволяющая распознавать буквы и слова XVII в. Потенциальным ее пользователем является профессиональное сообщество палеографов [1]. Но, на наш взгляд, полностью автоматизировать данный труд в ближайшее время не представляется возможным, ввиду того что необходимы систематизация и обработка всего сохранившегося рукописного наследия не только XVII в. с учетом специфики почерка писцов.

Универсальность данных программ должна заключаться в широте охвата потенциальных пользователей, а не ограничиваться узкопрофессиональным сообществом. Интерес к ретроспективной информации сегодня увеличивается со стороны обычных людей, прежде всего пытающихся узнать свою личную историю. Перевод рукописного наследия в электронный вид облегчает доступ к этим документальным ресурсам для пользователей, но не решает проблему их адаптации. Поэтому сегодня среди людей, интересующихся содержанием рукописей, возрастает потребность самостоятельного получения навыков работы с историческими источниками.

Формирование навыков чтения, позволяющих «разгадать эти на первый взгляд замысловатые графические ребусы кириллического письма и, следовательно, проникнуть в тайну букв» [2, с. 82], – процесс длительный и сложный. Но применение информационных технологий позволяет привнести новизну в систему обучения и сделать его увлекательным. Программа, нацеленная на решение этой задачи, была создана в Тюменском государственном университете [3]. В процессе создания были использованы современные технологии анализа, обучения и контроля знаний.

Основная цель работы с программой – научить правильному чтению и пониманию текстов всех типов русского письма. Данная разработка рассчитана не только на студентов вузов, но и на архивных и музейных работников, учащихся общеобразовательных школ, краеведов и всех, желающих самостоятельно работать с историческими источниками. Комплекс также может представлять интерес и для зарубежных специалистов в области русской истории, филологии, искус- ства. Практическое применение программы не ограничивается только образовательными целями: она в полной мере может выступать самостоятельным источником, содержащим информацию об этапах развития письменной культуры, формуляра русского документа.

Характеризуя данный комплекс, стоит отметить, что основное внимание авторы обратили на формирование у пользователей навыков чтения и атрибуции русских документов. Для этого была создана база данных русских документов XI–XIX вв., позволяющая оттачивать мастерство перевода текстов. Залог успеха работы с рукописными источниками заключается в зрительной памяти, столь необходимой при запоминании графики букв, характерной для разных столетий. С этой целью в программе приведены возможные варианты графики письма от устава XI в. до скорописи XIX в., знаки препинания, соединения букв и т. д. (рисунок 1).

Рисунок 1 – Пример изображения вариантов графики письма

Немалую сложность при чтении документов XI – первой половины XVIII вв. вызывает буквенная цифирь (передача цифр с помощью букв). Для облегчения ее прочтения в программе предусмотрен раздел, в котором содержатся цифры, имеющие буквенный эквивалент, что позволяет произвести верный перевод дат на современное летоисчисление, используя правила хронологии.

Оттачивать навыки чтения текстов возможно в разделе «Переводы». В случае невозможности сделать правильный перевод пользователь может воспользоваться «подсказкой» [4, с. 1513].

Рисунок 2 – Работа с текстом документа

Любое обучение, в том числе и самостоятельное, требует проверки уровня полученных знаний. В этом отношении программа в полной мере реализует задачи, поставленные перед обучающим курсом: дать информацию, осуществить практику и позволить обучающемуся проверить свои навыки и знания.

Рисунок 3 – Результат контрольного перевода

При этом разработка обладает целым рядом преимуществ перед другими программами. К ним можно отнести: неограниченные возможности работы с текстом; наличие целого ряда вспомогательных справочных материалов (таблиц графики, цифровых обозначений и т. п.), доступных в режиме реального времени; возможность самостоятельной корректировки и совершенствования навыков распознавания текстов исторических рукописных памятников.

Одним из условий развития современного информационного общества является доступность информации его гражданам, в соответствии с этим архивы Российской Федерации активно проводят работу по переводу документального наследия в цифровой вид. Но для того чтобы этими результатами могли полноценно пользоваться все желающие, необходимо создание подобного рода обучающих программ по палеографии. Их применение будет способствовать решению задачи повышения интереса граждан к истории русской письменности.

Ссылки и примечания:

  • 1.    Филиппович Ю.Н., Зеленцов И.А. Распознание скорописи XVII в. / / Известия высших учебных заведений. Проблемы полиграфии и издательского дела. 2011. № 3. С. 87–97.

  • 2.   Чекунова А.Е. Русское кириллическое письмо XI–XVIII вв. : учеб. пособие. М., 2010. 288 с.

  • 3.   Составителями базы данных являются преподаватели Института истории и политических наук: к. и. н., доцент В.Я. Тем-

  • плинг, к. и. н., доцент Щербич С.Н., группа разработки программного обеспечения под руководством В.А. Семикина.
  • 4.    Щербич С.Н., Темплинг В.Я. Учебный курс палеографии в контексте информационных технологий // В мире научных открытий. 2011. № 11.5 (23). С. 1508–1515.

Список литературы «Графические ребусы», или как научиться читать рукописные документы XI-XIX вв.

  • Филиппович Ю.Н., Зеленцов И.А. Распознание скорописи XVII в.//Известия высших учебных заведений. Проблемы полиграфии и издательского дела. 2011. № 3. С. 87-97.
  • Чекунова А.Е. Русское кириллическое письмо XI-XVIII вв.: учеб. пособие. М., 2010. 288 с.
  • Составителями базы данных являются преподаватели Института истории и политических наук: к. и. н., доцент В.Я. Темплинг, к. и. н., доцент Щербич С.Н., группа разработки программного обеспечения под руководством В.А. Семикина.
  • Щербич С.Н., Темплинг В.Я. Учебный курс палеографии в контексте информационных технологий//В мире научных открытий. 2011. № 11.5 (23). С. 1508-1515.
Статья научная