Грамматические аспекты англо-русского перевода и их преподавание
Автор: Тасуева Х.А., Гализина Е.Г.
Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka
Статья в выпуске: 6 (34), 2019 года.
Бесплатный доступ
В рамках изучения перевода текстов с английского на русский основное внимание уделяется грамматическим категориям. Интерес к проблеме трансформации и их всестороннее изучение не ослабевают и не прекращаются со стороны сторонников глобализации, экономического и этнокультурного обмена. Сфера применения статьи заключается в том, что полученные в ней результаты способствуют получению более целостного представления о грамматических аспектах англо-русского перевода и могут быть использованы при дальнейшем освоении грамматической структуры английского языка. Оригинальность заключается в том, что практические материалы исследования могут быть использованы при формировании методов и схем в процессе обучения, в том числе при выборе наилучшей стратегии перевода.
Процесс перевода, грамматические преобразования, лексические единицы, целевой язык, адекватность перевода, эквивалентность перевода
Короткий адрес: https://sciup.org/140286666
IDR: 140286666
Список литературы Грамматические аспекты англо-русского перевода и их преподавание
- Айдарова С.Х., Гарипова Г.Р., Гиниятуллина Л.М., Мухаметзянова Л.Р. Лексико-грамматические трансформации в теории перевода и стилистике // Вестник Казанского технологического университета. - 2014. - С. 310-313.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Международные отношения», 1975. - 239 с.
- Беляева Е.В. Способы перевода оценочных прилагательных с русского языка на английский // Вестник Санкт-петербургского университета. - 2011. - вып. 3. - С 77-81.
- Бескровная В.В. Роль наречий в осознании ценности местоположения в пространстве (на материале английского и русского языков) // Личность, речь и юридическая практика: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 9. - Ростов-на-Дону: Изд-во ДУИ, 2006. - С. 11-15.
- Блох М.Ю. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник для студентов. ˗ М.: Высшая школа, 1983. ˗ 383 с.
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода (языковые проблемы): Учеб. пособие - М.: Издательский Дом ООО ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2012. - 486 с.
- Фирсов. Перевод с английского на русский и его комментарии / О. А. Фирсов. - М.: ОАО «ЦАТ Полиграф», 2010. - 124 с.
- Комиссаров В.Н. Современные переводческие исследования / В.Н. Комиссарова. - М.: Р. Валент, 2015. - 408 с.
- Крупнов В.Н. Лексикографические аспекты перевода / В.Н. Крупнов. - М.: ИЛ, 2018. - 555 с.
- Lightfoot, D. Syntactic change / D. Lightfoot //F.J. Newmeyer (ed.) Linguistics: The Cambridge Survey, Volume I: Linguistic Theory: Foundations. ˗Cambridge UK: Cambridge University Press, 1988. ˗ P. 303-323.
- McCarthy M, O'Dell F. English Collocations In Use. Intermediate. ˗ 2nd ed, 2017. ˗ 192 p.
- Quirk, R. A comprehensive grammar of the English language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. ˗ Cambridge: Cambridge University Press, 1985. ˗ 1779 p.
- Traugott, E., Dasher, R. Regularity in semantic change / E. Traugott, R. Dasher. - Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2002. ˗ 341 p.