Грамматические средства выражения видовых значений в современном корейском языке

Автор: Мункуева Надежда Сергеевна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 8, 2015 года.

Бесплатный доступ

В статье автор рассматривает выделенные в трудах российских и корейских ученых семантические особенности аналитических конструкций, имеющих видовое значение длящегося и завершенного видов. Исследования глагольного вида в современном корейском языке начались с середины XX в. и продолжаются до настоящего времени. Дискуссии ведутся как относительно количественного состава аналитических конструкций, так и их семантики, что обусловлено влиянием лексического значения вспомогательных глаголов, входящих в их состав. Кроме того, автор ставит вопрос о правомерности выделения всех глагольных приставок в качестве грамматических средств, выражающих видовое значение. Однако данная проблема требует более детального всестороннего исследования.

Еще

Современный корейский язык, глагольный вид, аспектуальность, длительный вид, завершенный вид, многократный вид, глагольные приставки

Короткий адрес: https://sciup.org/148183088

IDR: 148183088   |   DOI: 10.18097/1994-0866-2015-0-8-67-72

Текст научной статьи Грамматические средства выражения видовых значений в современном корейском языке

Исследования, посвященные выявлению и выделению грамматической категории вида (в международной терминологии «аспект») в неславянских языках, начались в первой половине XIX в. Зарубежные лингвисты, уловив понимание вида как характеристики протекания действия, расширили и применили эту идею к остальным языкам. Оказалось, что, с одной стороны, значения протекания и распределения во времени глагольного действия выражаются в любом языке, с другой — в разных языках категория вида различна не только по составу коррелирующих значений, но и по внешним формам их выражения. Были обнаружены и двучленные, и трехчленные грамматические корреляции видовых форм.

Исследования категории вида в современном корейском языке начались во второй половине XX в., однако видовые формы были отмечены в работах Г. Й. Рамстедта, Цой Хён Бэ и рассматривались с формами категории модальности и залога. В корейском языке впервые наличие грамматической категории вида было признано в «Грамматике корейского языка» (1949), в которой было выделено две категории со следующими конструкциями: длительный вид (-고있다; -아/어/여 쌓다; -아/어/여 오다; -아/어/여 가다; -군 하다 ) и завершенный вид ( -아/어/여 버리다; -고 말다; -아/어/여 나다; -아/어/여 내다; -아/어/여 놓다, -아/어/여 두다, -아/어/여 가지다 ). В российском корееведении Ю. Н. Мазуром в «Кратком очерке грамматики современного корейского языка» (1954) к формам категории длительного вида была добавлена конструкция - 는중이다 , а также выделен многократный вид с одной конструкцией 군하다 .

Аналитические конструкции длительного вида

Таблица 1

Грамматика корейского языка (1949)

Ким Су Гён «Грамматика корейского языка» (1954)

А. А. Холодович «Очерк грамматики корейского языка» (1954)

Ю. Н. Мазур «Краткий очерк грамматики современного корейского языка» (1954)

-Л№

+

+

+

- ^ / ^^^

+

+

+

- ОрОр#^

+

-

- feS^^

- ^ / ^Л^

+

+

+

-(WW

+

+

+

- 5^^

+

-

Выделил как конструкцию многократного вида

Таблица 2

Аналитические конструкции завершенного вида

Грамматика корейского языка

Ким Су Гён

А. А. Холодович

Ю. Н. Мазур

- ^ / ^Н^^

+

+

+

- Л^^

+

+

+

- ^ / ^ / ЛЦ^

+

+

-

-оро^а-

+

+

+

-омэд

+

+

+

-0M7W0-

+

+

+

В 1954 г. вышел учебник корейского языка, авторами которого были Ким Бён Ха и Хван Юн Чжуна. Они выделили категорию длительного вида, представленную конструкциями (- Л^^ ; - ^§^^ ; - ^^^^ ). Завершенный вид представлен тремя подвидами: завершенный (- Оро-|1НЕ||Д ; - ^ / ^^^ ; - Л^^ ) , постепенно завершающийся (- ^ / ^^^ ; -О^/ О^ЦЕ^ ), абсолютно завершенный (- О^ / О^Е^ ) .

Следующей работой, посвященной категории глагольного вида, в российском корееведении стало исследование Е. К. Гусевой, в котором разграничены собственно виды и способы действия. К способам действия она относит лексические разряды глаголов и спрягаемых прилагательных, участвующих в образовании видовых форм. Способы действия включают: 1) эволютивный способ действия, куда включена группа глаголов эволютивного типа, т. е. глаголов, не имеющих временных ограничений и не содержащих указания на достижение определенного результата ( ^^ , ^^ , ^^ , 7Щ); 2) статальный способ действия, включающий три группы глаголов: а) глаголы состояния, обозначающие положение человеческого тела ( ^^ , э^ , й^ ) ; б) предикативные прилагательные ( Й^ , Й^ , ^1^^ ) ; в) глаголы, статального пассива, обозначающие состояние, наступившее в прошлом и воспринимающееся в настоящий момент как признак ( ^7|е^ 90|е^ , ^^У^ ) ; 3) инхоативный способ действия, который охватывает глаголы, указывающие на переход от одного состояния в другое, либо становление одного состояния ( ^Т^^^ , ^^^^ ) . При этом Е. К. Гусева отмечает, что эти способы действия не являются чем-то неизменным, в определенных условиях они способны выступать в значении другого способа действия. Например, ^Л^^ выступает в роли инхоативного способа действия, а ^|o^&E^ — статального пассива.

Выделяя собственно виды, Е. К. Гусева опирается на работы предыдущих исследователей и выделяет длительный вид с аналитическими конструкциями ( - / 어있다 , - 고있다 , - / 어가다 , - / 어오다 (выделенные А. А. Холодовичем), к которым относит форму - / 어대다 . С опорой на исследование А. А. Холодовича Е. К. Гусева выделяет завершенный и многократный виды в современном корейском языке.

Кроме аналитических форм образования вида, она говорит о выделении ряда приставок, имеющих видовое значение, однако другая сторона корейских исследователей (в частности, Ким Сон Хва. 국어의상연구 , 2003) считает, что это неверно, аргументируя свою точку зрения тем, что эти приставки образуют глаголы, лексически отстоящие от мотивирующего глагола. Некоторые корейские лингвисты считают часть приставок мутационными (изменяющими денотативный смысл глаголов). Е. К. Гусева в статье «Заметки о способах выражения видовых значений в современном корейском языке» пишет о наличии словообразовательных формантов ( -, -, -, -, -, -, - ), которые условно она называет префиксами, имеющими видовое значение и привносящими дополнительный оттенок, а также ряд суффиксов-слов или изменяемых суффиксов ( 치다 , 뜨리다 , 떠리다 , 대다 , 거리다 , 하다 , 이다 , / 어지다 ), отмечая их непродуктивность.

В русском языке таковыми является ряд бесприставочных глаголов, в морфемной структуре которых есть аффикс или аффиксы, выражающие значение вида. При этом приставки, не изменяющие референтное (денотативное) значение, образуют модифицирующие словообразовательные типы. Приставки, образующие глаголы совершенного вида, объединяются в видовые пары, например, писать и написать. Чаще всего эти пары имеют значение окончания (завершенности) или результата действия. Однако четкие границы между модифицирующими и видовыми приставками установить сложно, поскольку одна и та же приставка может функционировать и как модифицирующая, и как видовая. Однако мы вслед за Ю. С. Масловым под способами действия понимаем общие особенности лексического значения глаголов, характеризующие протекание действия во времени.

Южнокорейские исследователи до 70-х гг. XX в. изучали категорию вида, касаясь в основном семантики и употребления аналитических форм. После 1970-х гг. корейские лингвисты сосредоточились на выделении и анализе видовых значений, имеющихся у деепричастных окончаний. С начала 2000-х гг. и по настоящее время все исследователи признают существование категории вида, споры ведутся относительно количества видов, признания в качестве видовых тех или иных грамматических формантов и терминологии. Связано это в первую очередь с пониманием категории глагольного вида как характеристики, которая указывает на то, «как протекает или как распределяется во времени обозначенное глаголом действие» [5, с. 105]. Однако под данное определение попадают не только собственно видовые значения, но и другие имеющиеся в языке аспектуальные явления языков, для которых не характерно наличие бинарной оппозиции совершенного и несовершенного видов славянских языков. Широкое понимание вида как характера протекания глагольного действия для корейского языка приводит к выявлению и описанию аспектуальных значений, поэтому альтернативу мы вслед за А. В. Бондарко видим в изучении глагольного вида в русле функционально-семантического поля аспектуальности, поскольку, в отличие от категории глагольного вида, категория аспектуальности гораздо шире как в семантико-функциональном, так и содержательном плане. Под аспектуальностью принято понимать совокупность или систему различных (морфологических, словообразовательных, синтаксических, лексических, лексико-грамматических и др.) средств, которые служат для выражения характера протекания и распределения действия во времени.

Категория глагольного вида является ядром функционально-семантического поля аспектуальности в русском языке, основанного на двухкомпонентной корреляции совершенного и несовершенного видов. Если говорить о категории вида как о функционально-семантическом поле, то его ядром в корейском языке, как и в русском, является вид, его оппозиционные категории прогрессива (длительный вид), перфект (завершенный вид) и многократный вид. Как уже было отмечено, во многих языках существует многочленные оппозиции. Исследователи глагольного вида корейского языка, говоря о грамматических средствах выражения видовых значений в корейском языке, в основном подразумевают аналитический способ образования видовых значений, т. е. аналитические конструкции, состоящие из основного смыслового глагола в форме деепричастия и вспомогательного глагола.

Практически все современные исследования, касающиеся определения и выделения в корейском языке определенной системы форм, говорят о трех видах — длительный, завершенный и многократный. Длительный вид обозначает действие, которое находится в процессе осуществления в конкретный момент времени, а также указывает на длящееся состояние. В корейском языке насчитывают семь аналитических конструкций, относящихся к данному виду, каждая из которых имеет, помимо основного значения длительности, еще и дополнительные оттенки: может обозначать действия, которые протекают в определенный момент времени, находятся в динамичном процессе совершения, характеризующееся поступательностью движения ( - 고있다 , - / 어있다 , - / 어오다 , - / 어가다 , - / 어대다 , - 는중이다 , — 는길이다 ).

Конструкция 고있다 имеет значение действия, которое началось и длится в момент речи или может охватывать промежуток времени. Конструкция длящегося состояния - / 어있다 обозначает пребывание субъекта в определенном состоянии, употребляется со статальными глаголами и спрягаемыми прилагательными. В семантическом плане обе конструкции объединены значением длительности совершения или пребывания действия (состояния). Однако если первая может обозначать действие или состояние, совершающееся в настоящий момент, а также длящееся действие или состояние, которое уже началось до момента речи, то вторая конструкция имеет только значение пребывания результата совершенного состояния.

  • 1)    가족들이밥을먹고있다 . Семья ест (действие, находящееся в процессе совершения).

  • 2)    친구가병원에입원해있어요 . Друг лежит в больнице (длящееся состояние результата совершившегося действия).

Конструкции 는중이다 и – 는길이다 обозначают наравне с конструкцией – 고있다 значение длящегося действия. – 는길이다 выражает действие, совершающееся в процессе движения. В отличие от конструкции - 고있다 , действие которой можно интерпретировать как действие, находящееся в процессе совершения в момент речи, и как действие, длящееся в определенный промежуток времени, конструкция - 는중이다 может обозначать только действие, находящееся в процессе совершения в момент речи.

Конструкции - / 어오다 и - / 어가다 обозначают длящееся действие или состояние, тесно связанное с моментом речи. Первая форма выражает длительность процесса, начавшегося в определенный момент в прошлом и продолжающегося до настоящего момента, т. е. указывает на действие, происходящее по нарастающей. Употребляется с эволютивными глаголами, спрягаемыми прилагательными. Вторая обозначает действие или состояние, начавшееся в какой-то период и направленное в будущее.

Конструкция - / 어대다 , кроме значения длящегося действия с оттенком его усиливания (учащения), обозначенного Е. К. Гусевой, также имеет оттенок нежелательного повтора протекания действия, если в предложении упоминается результат данного действия, то он всегда является отрицательным. Употребляется с глаголами эволютивного действия.

  • 3)    친구가자꾸거짓말을해대서아무도믿지않게되었다 . Друг так часто врал, что никто теперь ему не верит (повторяемость действия).

  • 4)    아이가엄마에게아이스크림을사달라고졸라대요 . Ребенок клянчит и клянчит у мамы мороженое (учащательность действия).

Завершенный вид корейского языка включает восемь конструкций и делится на два типа: собственно завершенный и результативно завершенный. Общая семантика завершенного вида связана со значением завершенности процесса совершения действия независимо от времени его осуществления. К завершенному виду, обозначающему абсолютную завершенность, относятся следующие аналитические конструкции: - / 어버리다 , - / 어내다 , - / 어나다 , - 고말다 .

Каждая форма при общем значении абсолютной завершенности имеет свою отличительную семантику. Конструкция -아/어버리다 обозначает общую исполненность действия или состояния, имеет оттенок результата действия, которое вызвало сожаление или, наоборот, чувство облегчения. В отличие от первой конструкции, форма –고말다 обозначает действие абсолютно завершенное в конечный момент своего развития, но при этом имеет оттенок сожаления, неудовлетворенности. Эти формы могут объединяться в одну.

  • 5)    돈을다써버리고말았다 . Потратил все деньги (общая исполненность с оттенком сожаления «не стоило этого делать»).

При этом существование объединенной формы - / 어버리고말다 , в отличие от формы - 고말아버리다 , фиксируется в языке.

Конструкция - / 어나다 , как и форма - / 어버리다 , имеет значение абсолютной исполненности предварительного и заключительного действия, в которой вспомогательный глагол имеет значение «появляться, возникать». Кроме того, глагол 나다 может употребляться и с окончанием – , ограничиваясь только значением предварительного действия. Конструкция - / 어내다 также имеет значение абсолютно завершенного действия, выступающее как единое целое. Имеет специфичное значение действия, которое осуществляется само по себе, своими силами. Часто используется и в тех случаях, когда говорящий хочет указать на то, что действие выполнялось с трудом.

Вид результативно завершенного действия имеет следующие аналитические конструкции: - / 어놓다 , - / 어두다 , - / 어넣다 , - / 어가지다 .

Конструкция - / 어놓다 имеет значение результативной исполненности действия с устойчивым результатом. Употребляется с глаголами, спрягаемыми прилагательными и с глаголом-связкой, с которыми подчеркивает длительность состояния.

Конструкция - / 어두다 обозначает результативную завершенность действия, результат которого предназначен для другого действия. Употребляется с глаголами.

  • 6)    내일경기를위해잘먹고쉬어둬라 . Хорошенько поешь и отдыхай для завтрашнего соревнования.

  • 7)    불을켜두고잠이들었다 . Уснул, после того как выключил свет.

Семантическое различие этих конструкций лежит в значении вспомогательных глаголов. Глагол 두다 акцентирует внимание на поведении самого субъекта (человека), в то время как глагол 놓다 акцентирует внимание на состоянии объекта (предмета).

  • 8)    예매를해뒀습니다 . Я выкупил заранее.

  • 9)    예매를해놨습니다 . Я выкупил заранее.

В примере 8 акцент действия смещен в сторону действий самого субъекта (человека), а в примере 9 подчеркивается состояние объекта (он выкуплен).

Кроме того, в побудительных предложениях выбор вспомогательного глагола зависит от статуса собеседника. Поскольку, как было замечено выше, глагол 두다 акцентирует внимание на самом деятеле, его чаще используют люди старшие по возрасту или по статусу, а глагол 놓다 , акцентируя субъект, в разговоре чаще используется людьми моложе собеседника по возрасту или статусу.

Конструкция – / 어넣다 указывает на завершенное действие, результат которого сохраняется и направлено внутрь. Конструкция – / 어가지다 обозначает исполненность предварительного действия, выраженного переходными глаголами корейского происхождения. Данная форма указывает на завершение действия основного глагола, за которым следует другое действие, для которого форма становится причиной или источником.

Многократный вид представлен единственной конструкцией – 곤하다 , обозначающей неоднократную повторяемость данного действия.

Таким образом, ядром функционально-семантического поля аспектуальности в корейском языке является категория вида. Особенность грамматического выражения глагольного вида заключается в аналитическом способе образования видовых конструкций. Вспомогательный глагол, находящийся в составе данных конструкций, привносит дополнительные значения к общему значению длительности или завершенности. Семантика вспомогательных глаголов в корейском языке требует более глубокого изучения.

Список литературы Грамматические средства выражения видовых значений в современном корейском языке

  • Бондарко А.В. Инварианты и прототипы в системе функциональной грамматики//Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность/вариативность. -СПб., 2003. -С. 5-36.
  • Гусева Е.К. Заметки о способах выражения видовых значений в современном корейском языке//Корейский язык. -М., 1961. -С. 79-93.
  • Мазур Ю.Н. Грамматика корейского языка. Морфология. Словообразование. Теоретический курс. -М.: Муравей-Гайд, 2004. -310 с.
  • Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. -Л., 1984. -С. 48-65.
  • Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М., 1956. -434 с.
Статья научная