Здравоохранение и медицинское образование в иностранных языках: сравнительный анализ переводческих соответствий

Автор: Рясная-локинская Л.С., Стеблецова А.О., Черных Т.М., Волынкина А.П.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Английский язык в медицинской науке и коммуникации

Статья в выпуске: 7-3 (46), 2020 года.

Бесплатный доступ

Высококвалифицированный медицинский работник должен обладать обширными профессиональными знаниями, навыками и компетенцией, которые подразумевают понимание структуры, функций и практической составляющей систем здравоохранения ряда иностранных государств, оказывающих высококвалифицированную медицинскую помощь. Исследование сосредоточено на том, как системы здравоохранения и медицинского образования как социальные институты отражаются на языке. Гипотеза состоит в том, что лингвистическое сравнительное исследование может дать более глубокое понимание иностранной культуры, включая ее медицинские и образовательные отрасли. Целью исследования является изучение сходства и различий британской и российской систем здравоохранения и образования путем определения основных словарных наименований, среди которых указаны основные профессиональные наименования британских и российских врачей, людей, которые оказывают медицинскую помощь и лиц, имеющих медицинское образование. Процедура исследования включала несколько этапов. Первый этап включал отбор английского словарного корпуса, состоящего из 15 существительных, которые называли британских врачей и занимаемые ими должности в области медицинского образования. На следующем этапе каждый элемент был ассоциирован с английским определением и русским переводом, если таковой имелся. Далее английские и русские термины сравнивались в отношении их определений и эквивалентов перевода. Выводы: лингвистические методы и исследования в целом, а также сравнительный лингвистический анализ в частности могут быть эффективно использованы в развитии профессиональных компетенций, а также в расширении культурных горизонтов. Словарный запас и определения можно было бы преподавать на занятиях по английскому языку для российских студентов-медиков.

Еще

Сравнительные исследования, медицинская терминология, языковые лакуны, медицинское образование, профессиональная компетентность

Короткий адрес: https://sciup.org/170188005

IDR: 170188005   |   DOI: 10.24411/2500-1000-2020-10821

Статья научная