Художественный перевод в переводоведческой парадигме

Бесплатный доступ

Проблемой перевода художественных текстов уже на протяжении многих столетий занимаются ученые и исследователи в области переводоведения. В данной статье автор анализирует понятие художественного перевода, его особенности, сложности, с которыми приходится сталкиваться переводчикам, а также основные подходы к данному виду переводческой деятельности. Растущее число художественных произведение и необходимость их перевода на иностранные языки подтверждают актуальность данной статьи.

Художественный перевод, художественный текст, специфика перевода, переводоведение, подходы к переводу

Короткий адрес: https://sciup.org/170197952

IDR: 170197952   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2023-3-2-69-72

Список литературы Художественный перевод в переводоведческой парадигме

  • Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). - М.: Высш. шк., 1990. - 253 c.
  • Казакова, Т. А. Художественный перевод: Учебное пособие. - СПб.: ИВЭСЭП, Знание, 2002. - 112 c.
  • Чайковский, Р. Р. Основы художественного перевода. - Магадан: СВГУ, 2008. - 182 c.
  • Федоров, А. В. Введение в теорию перевода. - М.: Высш. шк., 1953. - 334 c.
  • Сдобников, В. В. Теория перевода / В. В. Сдобников, О. В. Петрова. - М.: АСТ, 2007. - 448 c.
Статья научная