Идентичность в переводе

Бесплатный доступ

Статья посвящена одной из малоизученных переводческих категорий, смысл которой прежде не соотносился с понятием перевода. Показывается дискуссионность содержания категории «идентичность», а также оценивается возможность ее применения в переводоведении. Категория идентичности позволяет рассматривать переводные тексты как открытые и одновременно замкнутые произведения. Понимание перевода на основе идентичности дает возможность определить его как универсальное средство против несоизмеримости языков и культур (т.е. как смешение) и против их автономности (т.е. как переход в иное языковое состояние). Особую важность категория идентичности приобретает в научном переводе, направленном на передачу соразмерности теорий.

Еще

Идентичность, переводоведение, перевод, оригинал, различие, сравнение, научный перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/14729213

IDR: 14729213

Список литературы Идентичность в переводе

  • Автономова Н.С. Познание и перевод. Опыты философии языка. М.: Рос. полит. энциклопедия (РОССПЭН), 2008. 704 с.
  • Беньямин В. Учение о подобии. Медиаэстетические произведения: сб. ст./пер. с нем. И.Болдырева, А.Белобратова, А.Глазовой, Е.Павлова, А.Пензина, С.Ромашко, А.Рябовой, Б.Скуратова и И.Чубарова; филол. ред. переводов А.В.Белобратов; ред. Я.Охонько; сост. и послесловие И.Чубарова, И.Болдырева. М.: РГГУ, 2012. 288 с.
  • Гадамер Х-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики/пер. с нем.; общ. ред. и вступ. ст. Б.Н.Бессонова. М.: Прогресс, 1988. 704 с.
  • Гегель Г.В.Ф. Феноменология духа/пер. Г.Г.Шпет. Соч.: в 14 т. М.: АН СССР, Ин-т философии; Изд-во соц.-экон. лит.; 1959. Т.4. 488 с.
  • Деррида Ж. Письмо и различие/пер. В.Лапицкого, А.Гараджи, С.Фокина. СПб.: Акад. проект, 2000. 432 с.
  • Деррида Ж. Вокруг Вавилонских башен/пер. с франц. и комент. В.Е.Лапицкого. 2-е изд., испр. СПб.: Machina, 2012. 118 с.
  • Кант И. Критика чистого разума. Соч.: в 6 т. М.: Мысль, 1964. Т.3. 780 с.
  • Кун Т. Структура научных революций/пер. с англ. М.: ООО «Издательство АСТ», 2002. 608 с.
  • Локк Дж. Сочинения: в 3 т. Т.1. Опыт о человеческом разумении. (Философское наследие)/пер. А.Н.Савин и др. М.: Мысль, 1985-1988. 621 с.
  • Налимов В.В. Спонтанность сознания. Вероятностная теория смыслов и смысловая архитектоника личности. Изд. 3-е. М.: Акад. проект; Парадигма, 2011. 399 с.
  • Ницше Ф. Соч.: в 2 т. М.: Рипол Классик, 1998. Т.2. 863 с.
  • Рикёр П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М.: Academia-Центр; МЕДИУМ, 1995. 415 с.
  • Фокин А.Р. Блаженный Иероним Стридонский: библеист, зкзегет, теолог. М.: Центр библейско-патрол. исслед., 2010. 224 с.
  • Cronin, Michael. 2006. Translation and Identity. L.: Routledge. 176 p.
  • The Translation studies Reader. Second edition/ed. by Lawrence Venuti. N.Y.; L.: Routledge, 2004. 541 p.
  • Translating Identity and the Identity of Translation/ed. by Madelena Gonzalez and Francine Tolron. Cambridge Scholars Press, 2006. 231 p.
  • Venuti L. P. Translation, Community, Utopia//The Translation studies Reader. Second edition/ed. by Lawrence Venuti. N.Y.; L.: Routledge, 2004. P.482-502.
Еще
Статья научная