Войти
Регистрация
Журналы
Издательства
Подписки
Войти
Регистрация
Научные статьи
\
Язык. Языкознание. Лингвистика. Литература
\
Языкознание и языки. Лингвистика
\
Специальные определители предметных областей и аспектов лингвистических исследований
Теория перевода - 81`25
Научные статьи
В разделе "Теория перевода"
Методика выявления эквивалентности слов разносистемных языков в процессе перевода
Особенности перевода терминов коммуникативной методики преподавания иностранного языка
Из истории переводов Священной книги Коран на иностранные языки
Identity in Kyrgyz women's poetry
Transdisciplinarity / cross-disciplinarity / multidisciplinarity in language teaching projects for future translators
Преимущества и недостатки авторского перевода как особого вида переводческой деятельности (на основе анализа авторских переводов романов В. В. Набокова «Лолита» и «Камера обскура»)
Education of future language workers: supporting students’ startups as a teaching strategy
Ключевые аспекты перевода произведений эпического жанра с английского на русский
Культуремы в исследовании литературного текста и лингвокультурологии
Общекультурная обусловленность передачи окказиональных слов в произведениях Дж. К. Роулинг при переводе на русский язык: философский аспект
"Биармия" К. Ф. Жакова в переводе на коми язык: образ Вэрморта
К проблеме формы и содержания в поэтическом переводе
Система оценки качества устного последовательного перевода в свете теории гармонизации
Языковая личность переводчика в свете концепции переводческого пространства
Поэтический перевод в контексте художественной деятельности
Текст перевода и «текст переводчика»
Перевод как синергетическая система
Существует ли поэтический перевод?
Исследование категории информативности в документном образовательном переводческом дискурсе
Типы адаптации темпоральности при переводе текстов деловых переговоров в учебном дискурсе
Следующая страница →
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
...
|
В конец
Нет соединения с интернетом.
Проверьте соединение и повторите попытку.