Информационные технологии в формировании медиакомпетентности вторичной языковой личности в процессе преподавания иностранного языка в высшей школе
Автор: Селифонова Елена Дмитриевна
Статья в выпуске: 2 (12), 2018 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается актуальная проблема формирования медиакомпетентности вторичной языковой личности студентов высшей школы посредством использования информационных технологий. Раскрываются возможности работы с медиаинформацией, в частности с медиатекстами, для повышения эффективности процессе обучения иностранному языку.
Информационные технологии, медиакомпетентность, высшая школа, иностранный язык, медиатекст
Короткий адрес: https://sciup.org/140234419
IDR: 140234419
Текст научной статьи Информационные технологии в формировании медиакомпетентности вторичной языковой личности в процессе преподавания иностранного языка в высшей школе
В условиях существующей социокультурной ситуации в мире, а также модернизации системы языкового образования в России на всех этапах обучения, включая высшую школу, большое внимание уделяется вопросам повышения качества преподавания. Известные отечественные ученые в области методики обучения иностранному языку (ТерМинасова С.Г., Пассов Е.И., Сафонова В.В., Гальскова Н.Д., Елизарова Е.Г.) связывают иноязычное образованиес культурологическим подходом.
В данной ситуации активное использование информационных технологий в образовательной сфере, а также внедрение технологий медиаобразования в учебный процесс в высшей школе, являются наиболее адекватным ответом на все возрастающую роль в жизни общества различных СМИ и таких средств, как телевидение, кино, Интернет, социальные сети. Применение информационных и меди-аобразовательных технологий обусловлено необходимостью формировать профессиональные компетенции будущих учителей и переводчиков, в частности, формировать медиакомпетентность вторичной языковой личности, которая предполагает умение ориентироваться в потоке разнообразной медиаинформации, анализировать ее, а также транслировать ее ученикам или применять полученные медиаданные в переводческой деятельности.
Понятие «медиакомпетенция» связана с понятиями «компетентность», «компетенция». Под «компетентно- стью» на современном этапе понимается способность к выполнению какой-либо деятельности, в том числе речевой [5]. Компетенция представляет собой содержательный компонент такой способности в виде знаний, навыков и умений, приобретаемых в ходе обучения.
Эффективность процесса преподавания иностранного языка в высшей школе зависит от ряда факторов. Во-первых, обновленная система языкового образования подразумевает расширение содержания обученияза счетвключенияаутентичных текстов, в том числетекстов-массовой информации, или медиатекстов. Однако, даже в высшей школе, несмотря на постоянную модернизацию стандартов образования, широкое использование информационных технологий в процессе обучения студентов, наблюдается недостаток теоретических и практических методических материалов, способных направить студентов в русло медиаинформации.
Научное направление медиалингвистика появилось в конце ХХ века, первоначально являясь одним из подразделений лингвистики. Однако изобретение и дальнейшее стремительное распространение всемирной компьютерной сети Интернет и связанный с ним рост и развитие информационных технологий привели к выделению медиалингвистики в самостоятельную дисциплину, поскольку традиционные средства массовой информации стали интенсивно расширять свои границы и сферы влияния, ис-

пользуя Интернет-ресурсы. В совокупности, эти факторы привели к появлению новой виртуальной системы, которую некоторые исследователи определяют как «совокупность множества медиапотоков» [3].
В процессе изучения языка СМИ, ученые смогли выделить новый тип текстов, а именно, тексты массовой информации или «медиатексты». На современном этапе такой тип текстов по праву считается «одной из самых распространенных форм современного бытования языка, а их совокупная протяженность намного превышает объем речи в прочих сферах человеческой жизнедеятельности» [там же]. Количество медиатекстов неуклонно растет, потому что увеличивается число актов коммуникации в интернете. Методическая работа с привлечением медиатекстов возможна только при одном условии – владение информационными технологиями, как со стороны преподавателя, так и со стороны студента.
При обучении будущих педагогов и переводчиков крайне важно расширять содержание обученияза счетвключе-нияаутентичныхмедиатекстов, причем обновление методического материала должно происходить регулярно, так как содержание текстов массовой информации отражает высокий темп нашей жизни. В данной ситуации использование современных информационных технологий является своего рода панацеей, поскольку субъекты образовательного процесса – и обучающий, и обучаемый – имеют постоянный прямой доступ к обновляющейся информации [2].
Интенсивная интеграция медиатекстов в дополнительную профессиональную образовательную программу опре- деляется потребностями практики в языковой подготовке на более высокий уровень профессиональной компетентности, позволяющий специалистам квалифицированно выполнять свои обязанности в ситуации международного сотрудничества[1,4].
Медиатекст является базовой концепцией не только медиалингвистики, но и медиаобразования, новой молодой отрасли педагогической науки. Медиаобразование – это «процесс развития личности с помощью и на материале средств массовой коммуникации (медиа), с целью формирования культуры общения с медиа, творческих, коммуникативных способностей, критического мышления, умений восприятия, интерпретации, анализа и оценки медиатекстов, обучения различным формам самовыражения при помощи медиатехники» [6].
Будущему учителю иностранного языка крайне необходимо четко осознавать содержательный и структурный аспекты понятия «медиатекст», чтобы использовать все его преимущества в образовательном процессе. А в переводческой профессии умение работать с медиапотоками позволит постоянно самосовершенствоваться в конкретных сферах перевода, например, в сфере международных отношений и экономических отношений.
Таким образом, использование информационных технологий в процессе формирования медиакомпетентности вторичной языковой личности при подготовке учителей и переводчиков в высшей школе неминуемо приведет к достижению поставленной цели.
Список литературы Информационные технологии в формировании медиакомпетентности вторичной языковой личности в процессе преподавания иностранного языка в высшей школе
- Балашова, Е.Ф. Англоязычные медиатексты в контексте интерактивных приемов обучения.//Вестник МГУ, серия № 19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация», № 3. - М., 2009. - С. 77-83.
- Голуб Л.Н. Коммуникативный подход в обучении // Вестник Брянской государственной сельскохозяйственной академии. 2017. № 4 (62). С. 64-67.
- Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: Современная английская медиаречь : учеб. Пособие / Т.Г. Добросклонская. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 264 с.
- Медведева, С.А. Педагогические условия формирования ценностей межкультурного общения бакалавров менеджмента // Вестник образовательного консорциума Среднерусский университет. Серия: Гуманитарные науки. 2014. №4. C. 20-22.
- Низаева Л. Ф. Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав // Молодой ученый. — 2016. — №28. — С. 933-935. — URL https://moluch.ru/archive/132/37125/
- Федоров А.В. Развитие медиакомпетентности и критического мышления студентов педагогического вуза. М.: Информация для всех, 2007. 22 c.