Использование систем машинного перевода при переводе текстов научно-технического содержания

Автор: Никишова Ольга Александровна, Потапова Валентина Юрьевна

Журнал: Вестник Российского нового университета. Серия: Человек в современном мире @vestnik-rosnou-human-in-the-modern-world

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 4, 2023 года.

Бесплатный доступ

Почти семьдесят лет прошло со времён знаменитого Джорджтаунского эксперимента, однако вопрос создания качественных систем машинного перевода, позволяющих быстро и качественно выполнить даже не машинный, а автоматизированный перевод, до сих пор стоит очень остро и занимает умы лучших отечественных и зарубежных программистов и филологов. Несмотря на существенный прогресс в данной области, письменный перевод, выполненный с использованием систем машинного перевода, по-прежнему требует со стороны переводчика большой работы по пред- и постредактированию. В статье мы хотим представить наш взгляд на данную проблему с точки зрения специалистов, которым ежедневно приходится выполнять значительные по объёму письменные переводы научно-технической (прежде всего - медицинской) направленности, выделить моменты, которые наиболее часто требуют постредактирования.

Еще

Машинный перевод, автоматизированный перевод, технология машинного перевода, система машинного перевода, предредактирование, постредактирование

Короткий адрес: https://sciup.org/148327428

IDR: 148327428   |   DOI: 10.18137/RNU.V925X.23.04.P.133

Список литературы Использование систем машинного перевода при переводе текстов научно-технического содержания

  • Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для институтов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 253 c. ISBN: 5-06-001057-0
  • Бреус Е.В. Теория и практика машинного перевода: курс лекций / Ун-т рос. акад. образования. 2-е изд. М.: Изд-во УРАО, 2003. 103 c. ISBN: 5-204-00402-5
  • Мифтахова Р.Г., Морозкина Е.А. Машинный перевод. Нейроперевод // Вестник Башкирского университета. 2019. Т. 24. № 2. С. 497-502. EDN: VWVCPH
  • 7 лучших онлайн-переводчиков на основе ИИ // YADOVERYAUI.NET. 2023. 22 июля. URL: https://yadoveryaui.net/7-lychshih-onlain-perevodchikov-na-osnove-ii.html (дата обращения: 10.09.2023).
  • Березовская Е.А., Ильнер А.О. Редактирование письменных переводов: теория и практика. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2019. 135 с. ISBN: 978-5-7996-2622-8 EDN: UVCWYP
  • Крапивкина О.А., Мусохранова А.А. Лингво-прагматические аспекты перевода научнотехнических текстов // Гуманитарные научные исследования. 2014. № 8. С. 34-37. URL: https://human.snauka.ru/2014/08/7629?ysclid=lolpdczut2553900247 (дата обращения: 10.09.2023). EDN: SMWUXJ
  • Реферовская Е.А. Формирование романских литературных языков. Л.: Наука, 1980.
Еще
Статья научная