Исследование интеллигенции в пьесах А.П. Чехова на примере китайского перевода "Дяди Вани", выполненного Ли Ни
Автор: Шэн Хайтао , Ян Ли
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu
Рубрика: Филология
Статья в выпуске: 8, 2012 года.
Бесплатный доступ
Рассмотрены интеллигенты в пьесах А.П. Чехова на примере китайского перевода «Дяди Вани», выполненного Ли Ни. В настоящей статье приведен анализ культурного уровня, чувства достоинства, состояния жизни интеллигентов и смысла их существования.
Драматургия, интеллигент, перевод, значение жизни
Короткий адрес: https://sciup.org/148181194
IDR: 148181194 | УДК: 821.58.03
Issues on intellectuals consulted in Chekov’s drama -taking as an example «Uncle Vanya» translated by Li Ni
Russian intellectuals and issues relating to intellectuals in literature works are all the time closely concerned by Chinese scholars. It is of significance to understand Russian literature itself through learning more about the present state of the intellectuals illustrated in those works. This thesis analyzes how Chekov focused in his drama on the intellectuals ’ personality, living state and their existence meaning based on the Chinese version of Uncle Vanya translated in 1954 by Mr. Lini, a noted Chinese translator.