Исследование модели преподавания китайского языка как иностранного в российских гуманитарных вузах
Автор: И Аньжань
Рубрика: Международное сотрудничество в сфере образования. Образование в странах мира
Статья в выпуске: 2 т.16, 2024 года.
Бесплатный доступ
Укрепление отношений между Россией и Китаем, большое количество российских студентов, желающих изучать китайский язык, а также сложности в изучении древнего восточного языка обусловливают необходимость исследования модели обучения китайскому языку в российских вузах. Обучение российских студентов китайскому языку сопровождается рядом сложностей, связанных со значительной разницей в структуре языков, культуре и истории страны. История преподавания китайского языка в России насчитывает более 150 лет. На протяжении этого периода российские и китайские специалисты стремятся к построению эффективной модели преподавания китайского языка и снятию трудностей при обучении. Научно обоснованная модель обучения позволяет минимизировать трудности и обеспечить эффективную подготовку российских студентов в области знания китайского языка. Цель статьи - определить наиболее эффективные модели преподавания китайского языка как иностранного для российских студентов на основании изучения используемых в различных вузах методов и способов обучения. В ходе работы было изучено три модели, используемые в современной практике преподавания китайского языка как иностранного. В результате исследования сделан вывод об эффективности смешанной модели обучения, которая сочетает стандартные методы изучения грамматики, фонетики, лексики, с интерактивными и дистанционными методами. Данная комбинация методов позволяет повысить активность и мотивацию студентов, а также глубоко погрузиться в историю и культуру восточной страны.
Модель преподавания, китайский язык, смешанная модель, обучение китайскому языку, компетенции
Короткий адрес: https://sciup.org/147243647
IDR: 147243647 | DOI: 10.14529/ped240210
Текст научной статьи Исследование модели преподавания китайского языка как иностранного в российских гуманитарных вузах
Yi Anran, ' Friendship University of Russia, Moscow, Russia
Актуальность изучения модели преподавания китайского языка как иностранного в российских гуманитарных вузах обусловлена ростом числа студентов, заинтересованных в изучении восточного языка, вызванным активным развитием взаимоотношений между Россией и Китаем.
Китайский язык изучается в России более 150 лет, но при этом специалистами выделяется достаточно большое количество трудностей, вызванных значительными различиями в языковой структуре, письменности, культуре. Студентам, привыкшим с рождения к европейскому языку и произношению, сложно освоить китайский язык с иероглифами, устоявшимися фразами, значительной ролью тона при произношении.
Цель работы – определение наиболее эффективной модели преподавания китайского языка как иностранного для российских студентов. Задачи исследования: проанализировать существующие работы, посвященные обучению русских студентов китайскому языку; изучить существующие методы обучения; провести сравнительный анализ использования различных моделей обучения на практике; определить модель, позволяющую добиться лучших результатов.
Для достижения цели изучены работы различных российских и иностранных специалистов; проанализирован опыт отечественных и китайских вузов; обобщены методики, позволяющие эффективно изучить китайский язык и освоить все необходимые компетенции.
Получены результаты: необходимо использовать широкий набор разнообразных методов для минимизации существующих трудностей и повышения эффективности освоения особенностей китайского языка русскими студентами. Наиболее эффективной является модель смешанного обучения, в которой используются стандартные, интерактивные и дистанционные методы.
Обзор литературы
Вопросы обучения китайскому языку как иностранному изучаются различными специалистами долгие годы. Так, Чэн Юйчжэнь отмечал, что учения об изучении китайского появились еще с момента открытия «Шелкового пути» [31]. В конце XX века китайские специалисты, в том числе Люй Бисун, отмечали необходимость адаптации учебных пособий для европейцев [14]. В институтах Конфуция, расположенных в различных странах мира, в том числе и в России, осуществляется активная разработка методик обучения, адаптированных под русский менталитет и нацеленных на коммуникативный подход [3]. Развитие обучения китайскому как иностранному, разработка новых моделей обучения началось с 2007 г., после официального закрепления партией Китая необходимости сохранения прав, ценностей и интересов Китая [33].
При обучении китайскому как иностранному в российских вузах специалистами, такими как Т.Г. Грушевицкая [4], С.Г. ТерМинасова [25], Y. Han [34], уделяется внимание межкультурной коммуникативной компетенции, знанию и пониманию не только особенностей языка, но и культуры, и истории. Различные специалисты, в том числе Лю Жунь, Сюй Вэй, Ху Сяо [13], И.В. Кочергин [11], разрабатывают отдельные методики, направленные на написание иероглифов, аудирование, говорение, достижение основных целей обучения. При формировании модели преподавания китайского языка в российских вузах большое внимание уделяется проблемам и сложностями изучения восточного языка, вызванным расхождениями в системах русского и китайского языков. Данные вопросы освещаются в трудах Ися Ма [15], А.Г. Малой [16], Л. Сюй [23], С.А. Назаровой [17] и других.
В начальном курсе китайского языка [30], а также в трудах ряда специалистов, в том числе Л. Сюй [23], раскрываются особенности использования различных устоявшихся обо- ротов и выражений, которые не встречаются в русском языке. А.М. Кубарич [12], К.А. Ульянова [26], A.M. Карапетьянц, Тань Аошуан [9] и другие в учебных пособиях делают акцент на произношении, в том числе на использовании тона и интонации, которые в китайском языке имеют большое значение. Порой в зависимости от одного из использованных 4 тонов смысл сказанной фразы может значительно измениться.
Сложность для русских студентов представляет и китайская письменность. Всего в языке насчитывается более 85 000 иероглифов, хотя регулярно используется намного меньше. Ряд специалистов считает, что главным является изучение ключей, с помощью которых можно прочесть иероглиф. Их выделяют 214 [18]. С.А. Назарова считает, что при помощи письменности и чтения можно развить у русскоязычных студентов критическое мышление, которое позволит повысить эффективность обучения, познать особенности лексики, фонетики и грамматики [17].
Н.А. Спешнев утверждает, что для эффективного обучения русских студентов необходимо использовать полноценный комплекс упражнений, который содержит изучение всех направлений. И в особенности уделять максимальное внимание культуре и истории древней восточной страны для полноценного понимания использования тона, фраз, выражений и даже отдельных иероглифов [22].
Модель и методики преподавания китайского языка в российских вузах изучаются долгие годы и изменяются на основании имеющегося опыта педагогов и студентов. В последние годы появилось много новых исследований, посвященных изучению и определению особенностей преподавания китайского языка как иностранного в российских вузах.
Материалы и методы
В рамках написания данной работы были использованы теоретические методы исследования, такие как анализ и синтез. Анализ позволил выделить в трудах российских и зарубежных специалистов основные методы и средства, используемые при преподавании китайского языка как иностранного. Синтез полученных данных позволил сформулировать основные модели преподавания в российских гуманитарных вузах.
С помощью метода логического вывода были выделены особенности моделей препо- давания китайского языка как иностранного и определена наиболее эффективная модель для российских гуманитарных вузов.
Результаты и обсуждение
Первоначально в китайских учебниках иностранного языка основную часть занимали такие методы преподавания, как переводной метод грамматики и метод дедукции [29]. В российских методиках преподавания использовались два основных типа упражнений: целевая активация языковых знаний и нерегулируемая активация навыков за счет общения и рассуждений [7].
Опыт преподавания, развитие контактов с Китаем, наблюдение и анализ результатов обучения российских студентов привели к изменению методик и позволили сформировать эффективные модели обучения. В целом в настоящее время можно выделить 3 основные модели, используемые при преподавании китайского языка как иностранного: стандартная модель очного обучения, смешанная модель, модель дистанционного обучения.
В стандартной модели обучения используются группы упражнений, направленные на усвоение письменности, осваивание перевода, развитие речи. Методика подразумевает заучивание слов и выражений, запоминание печатного образа иероглифа, освоение принципов написания, понимание выгод, получаемых от изучения китайского языка [1]. В учебных пособиях по иероглифике представлен печатный вариант иероглифов, а рукописное написание чаще всего отсутствует [10]. Общение с педагогом и сокурсниками не всегда дает достаточное количество навыков по произношению.
Т.Л. Гурулева в своей авторской методике дополняет стандартные методы и представляет комплексную методику, направленную на неречевую и речевую подготовку, позволяющую развивать коммуникативную компетенцию [6]. При этом тот же автор отмечает, что использования только стандартных методов недостаточно. Полностью развить все необходимые компетенции – языковую, речевую, дискурсивную, социокультурную, компенсаторную, учебно-познавательную – позволяет только использование дополнительных интерактивных методов обучения [5].
Разработка и внедрение интерактивных и дистанционных методов обучения позволили сформировать смешанную модель обучения. Термин «смешанное обучение» был внедрен компанией Interactive Learning Center, а затем стал использоваться различными педагогами [35]. Тестирование использования данной модели было проведено в российских и китайских вузах. Так, в МГИМО были введены в процесс обучения компьютерные программы, приложения и сайты, на которых наглядно продемонстрировано начертание иероглифа, описаны движения рук. Обучение стало намного эффективнее, студенты быстрее осваивали китайскую письменность, а также изучали традиции Китая [27]. В Оренбургском государственном университете был проведен эксперимент по внедрению ментальных карт для изучения иероглифики. Данная технология показала значительный прирост эффективности изучения не только письменности, но и культуры, культурных кодов, а также коммуникативных способностей [19]. В РГПУ им. Герцена была введена смешанная модель обучения, в рамках которой использовались печатные учебные пособия, аудирование, видеофильмы и аудиозаписи, специализированные сайты. Эксперимент показал высокую эффективность смешанной модели, студенты в короткий срок освоили все основные компетенции [8].
Использование сочетания онлайн- и оф-лайн-методов стало популярным в Китае. Применение смешанной модели показало рост активности и мотивации студентов, уменьшение учебной нагрузки, расширение навыков, сокращение времени освоения особенностей языка [36].
Смешанная модель была внедрена и в Шэньсийском педагогическом университете, где в рамках программы преподавания китайского как иностранного используется одновременно очное обучение, самообучение и дистанционное обучение. Модель является достаточно эффективной и позволяет получать высокие результаты [24].
Параметры идеального дистанционного курса впервые были разработаны британскими специалистами А.И. Карчеллменом и П. Дачестелом [32]. Наибольшую популярность дистанционная модель обучения получила в 2020 г., когда педагоги всего мира были вынуждены перейти на онлайн-обучение из-за эпидемии COVID-19. Дистанционное обучение стало способом не прерывать учебу из-за режима самоизоляции и открыло для студентов и педагогов новые возможности и перспективы. Данная модель позволяет решить целый ряд проблем, в том числе нехватку кадров, сложность общения с носителями языка, высокую стоимость профессиональной подготовки [28, 21].
Дистанционное обучение подразумевает использование современных программ, платформ и приложений не только для удаленного общения, но и для выполнения упражнений и домашних заданий. Были созданы разнообразные дистанционные курсы, позволяющие сформировать навыки перевода, анализа и обобщения информации, общения и письма [20]. Для аудирования и говорения часто используется, например, платформа Microsoft Teams, для письма и чтения – Moodle. Исследование их применения на практике Е.В. Батуевой и А.Ц. Дашеевой подтвердило их эффективность [2].
Анализ исследований, проведенных в отношении различных моделей преподавания китайского языка как иностранного, позволяет сделать вывод, что каждая из моделей преподавания – стандартная, смешанная, дистанционная – имеет свои недостатки. Наиболее эффективной из рассмотренных для преподавания китайского языка как иностранного в российских гуманитарных вузах является смешанная модель, которая сочетает разработанные за долгие годы сотрудничества двух стран печатные и наглядные методические пособия, а также различные интерактивные и дистанционные методы, позволяющие быстрее погрузиться в китайскую историю и культуру.
Набор методов в рамках смешанной модели обучения зависит от уровня знаний и этапа обучения. На начальном этапе необходимо использовать наглядные материалы, видео- и аудиофайлы, презентации, игровые формы, платформы для домашних заданий. На старших курсах гуманитарных вузов необходимо использовать специализированные платформы и сайты для создания заданий на переводы, анализ и обобщение информации, сервисы и приложения для удаленного общения с носителями языка, посещения онлайн-экскурсий и других способов приобщения к культуре и истории страны.
Заключение
Исследование методик и методов, используемых различными педагогами при преподавании китайского языка как иностранного, позволяет сделать вывод, что модель обучения в российских гуманитарных вузах должна включать широкий набор методов, включаю- щих стандартные, интерактивные и дистанционные, позволяющих быстро освоить особенности грамматики, лексики, фонетики, а также изучить и понять особенности истории и культуры.
Использование модели смешанного обучения позволяет:
-
- обеспечить активное общение студента с однокурсниками, преподавателем, носителями языка;
-
- повысить количество осваиваемых навыков, а также компетенции перевода и коммуникаций;
-
- повысить уровень мотивации, активности, самоконтроля и самообразования студентов.
Интерактивные и дистанционные методы обучения в сочетании со стандартными учебными пособиями позволяют решить существующие проблемы обучения китайскому языку, связанные с разницей в языковой структуре и культуре двух народов. Эффективность смешанной модели обучения подтверждена ее практическим применением при преподавании китайского в различных российских и иностранных вузах.
Список литературы Исследование модели преподавания китайского языка как иностранного в российских гуманитарных вузах
- Аньжань, И. Сравнение стандартных и нестандартных методов преподавания китайского языка студентам /И. Аньжань //Вестник Твер. гос. ун-та. - 2022. - № 3. - С. 2016-2022.
- Батуева, Е.В. Организация дистанционного обучения иностранному языку (на примере английского и китайского языков) / Е.В. Батуева, А.Ц. Дашеева // Вопросы развития современной науки и техники. - 2021. - № 4. - С. 218-223.
- Бельченко, А.С. Деятельность институтов Конфуция в Российской Федерации /А.С. Бельченко //Вестник РУДН. Серия «Всеобщая история». - 2010. - № 1. - С. 65-74.
- Грушевицкая, Т. Г. Межкультурная коммуникация / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Са-дохин; под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.
- Гурулева, Т.Л. Интерактивные методы в обучении китайскому языку / Т.Л. Гурулева // Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика». - Вып. № 1, Т. 1.
- Гурулева, Т.Л. Практический курс речевого общения на китайском языке / Т.Л. Гурулева. -М.: Вост. кн., 2016. - 448 с.
- Демина, Н.А. Методика преподавания практического китайского языка / Н.А. Демина. -М.: Вост. лит., 2006. - 88 с.
- Есаулов, И. В. Оптимизация содержания обучения китайскому языку на языковых курсах: автореф. дис. ... канд. пед. наук /И.В. Есаулов. - СПб., 2008. - 37 с.
- Карапетьянц, A.M. Учебник китайского языка: Новый практический курс / A.M. Карапетьянц, Тань Аошуан. — М. : Вост. лит., 2003. - 640 с.
- Кондрашевский, А. Ф. Пособие по иероглифике /А. Ф. Кондрашевский. - М. : Восток - Запад, 2008. - 236 с.
- Кочергин, И.В. Очерки лингводидактики китайского языка. - М. : Восток - Запад, 2006. -192 с.
- Кубарич, А.М. Семантика тона в китайском языке: экспериментальное исследование / А.М. Кубарич // Вестник КемГУ. - 2012. - № 4. - С. 8-13.
- Лю, Жунь. Совершенствование системы учебных курсов в Институте Конфуция, чтобы содействовали развитию высшего образования в Китае / Лю Жунь, Сюй Вэй, Ху Сяо // Высшее образование в Китае. - 2014. - № 8. - С. 56-58.
- Люй, Бисун. Общие сведения о развитии обучения китайскому языку как иностранному (М^-^ЯШШ^^ШШШ) / Люй Бисун. - Пекин: Изд-во Пекин. ун-та языков и культуры, 1990. -205 с.
- Ма, Ися. Проблема изучения китайского языка как иностранного в России: история и современность /Ма Ися // Вестник ЧГПУ им. И.Я. Яковлева. - 2019. - № 2 (102). - С. 125-133.
- Малая, А.Г. Новые педагогические условия обучения китайскому языку / А.Г. Малая, Н.В. Клочкова, Ю.Н. Коротышева и др. //Вестник науки и образования. - 2017. - № 7 (31). - Т. 1. -С. 59-65.
- Назарова, С.А. Современное состояние обучения китайскому языку: изучение и обобщение опыта преподавателей китайского языка / С.А. Назарова // Соврем. востоковедч. исследования. - 2021. - № 2 (2). - С. 13-21.
- Оша, О. Таблица ключей китайских иероглифов / О. Оша. - https://www.zhonga.ru/ radicals?mobile=false (дата обращения: 15.01.2024).
- Просвиркина, И.И. Обучение китайскому языку при помощи ментальных карт /И.И. Про-свиркина, О.В. Стулей // Вестник ОГУ. - 2018. - № 4 (216). - С. 56-64.
- Саклакова, Н.Н. Специфика дистанционного обучения для развития коммуникативных компетенций на уроках иностранного языка на старших курсах (уровень В2+, С1) / Н.Н. Саклакова //МНКО. - 2020. - № 4 (83). - С. 178-180.
- Святовец, В. В. Преимущества и недостатки заочного дистанционного обучения иностранному языку в неязыковом вузе / В. В. Святовец, А.В. Проценко // Вестник БелЮИ МВД России. - 2014. - № 2-2. - С. 39-41.
- Спешнев, Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык /Н.А. Спешнев. -СПб. : КАРО, 2016. - 256 с.
- Сюй, Л. Основные расхождения в системах русского и китайского языков, создающие трудности при изучении русского языка китайцами и китайского языка русскими. / Л. Сюй. // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». - 2017. - Т. 14, № 4. - С. 68-71.
- Ся, Мэн, Инъин, Ли Исследование применения модели смешанного обучения по предмету «Перевод с китайского языка на русский» в контексте современности / Ся Мэн, Инъин Ли // Наука и школа. - 2021. - № 1. - С. 75-84.
- Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 146 с.
- Ульянова, К.А. Специфика обучения русскоязычных студентов китайскому языку на начальном и среднем этапах /К.А. Ульянова, В. Чжунцзюнь //Востоковедные исследования на Алтае. -2016. - № 10. - С. 79-85.
- Худоёрова, Ф., Юлдошова, Ф. Инновационные методы обучения китайскому языку / Ф. Худоёрова, Ф. Юлдошова // Научный прогресс. - 2021. - № 7. - С. 177-186.
- Цзэн, Ю. Анализ текущего положения и перспектив дистанционного обучения китайскому языку в России /Ю. Цзэн // Вестник соврем. науки. Серия «Гуманитарные науки». - 2021. -№ 1 (1). - С. 113-118.
- Чжао, Цзиньмин. Общее введение в обучение китайскому языку как иностранному (ММЖШШ^Шгё) / Чжао Цзиньмин. - Пекин: Коммерч. изд-во, 2014. - 516 с.
- Чуцзи Ханьюй Ситицзи. Начальный курс китайского языка: сборник упражнений /Ханьюй Ситицзи Чуцзи. - Пекин, 2009. - 298 с.
- Чэн. Юйчжэнь. История развития преподавания китайского языка как иностранного (ММ Ш Ш ^ Ш М&.) / Юйчжэнь Чэн // Динамика исследования преподавания китайского языка как иностранного в мире. - 2005. - № 2. - С. 53-58.
- Carr-Chellman A. The Ideal Online Course / A. Carr-Chellman // The British Journal of Educational Technology. - 2000. - No. 31 (3). - P. 229-241.
- Full text of Hu Jintao's report at 17th Party Congress. -http://news.xinhuanet.com/english/ 2007-10/24/content_6938749.htm (дата обращения: 20.01.2024).
- Han Y. Research on Fostering Intercultural Communication Competence of Foreign Language Learners / Y. Han // Cross-Cultural Communication. - 2013. - Vol. 9, Iss. 1. - P. 5-12.
- Purnima V. Blended Learning Models. ASTD. - https://purnima-valiathan.com/wp-content/ uploads/2015/09/Blended-Learning-Models-2002-ASTD.pdf (дата обращения: 20.01.2024).
- Zhang Jing, Du Shangrong. The Connotation, Value Appeal and Implementation Way of Blended Teaching Model. Journal of Teaching and Management. - 2020. - No. 9. - P. 11-13.