Изменения в топонимах Азербайджана в эпоху глобализации

Автор: Абдуллаева Кенуль Таваккюл

Журнал: Бюллетень науки и практики @bulletennauki

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 8 (21), 2017 года.

Бесплатный доступ

Глобализация чувствуется, можно сказать, во всех сферах окружающего нас общества. Она так вошла в сферу нашего образа жизни, что ее влияние явно наблюдается и в области науки и образования, и в области политики и экономики, и, наконец, в культуре и искусстве. Бесспорным фактом является и ее непосредственное воздействие на язык, на его лексику. Если в начале (в VIII-XII вв.) наблюдалось поток слов в язык только арабо-персидского происхождения, то потом (XIX-XX вв.) усилился поток слов русско-европейского происхождения. Начиная с XXI века в связи с развитием науки и техники в наш язык перешло большое количество слов из английского языка. С одной стороны, это полезно для обогащения языка. Но целесообразнее было бы употреблять имеющиеся в языке те слова, которые обозначают эти понятия, так как такое явление приводит к параллелизму в языке и нарушает его чистоту. В настоящей статье нами рассмотрены изменения в местных топонимах, происходившие в эпоху глобализации, т. е. после 2000 г. При исследовании истории некоторых топонимов обнаружились фонетические искажения в названиях некоторых местностей, которые послужили причиной образования слов совсем с другими значениями. Например: Абалы/Абалу-Абаали, Алылар-Алар, Авуш-Хавуш, Гюлтэпэ-Люлтэпэ и др. А названия многих топонимов изменены, даны чужие названия этим местностям, совсем далекие, не имеющие отношения к истории населения, обитающего на этой территории. Например: Ашагы Ремешин - Гызыл Гышлаг, Маралыг - Мирелик, Нефтелуг - Союдлю, Ойтала - Уйтала, Йухары (Верхнее) Ремешин - Гюней Гышлаг и др. Цель этой статьи заключается в том, чтобы, освещая эти названия местностей, историю их образования, довести до сведения, что такие изменения не приносят пользу историю этих топонимов. С этой точки зрения мы обязаны быть еще внимательными, беречь каждый кусок наших исторических земель.

Еще

Глобализация, общество, топонимы, развитие, язык, словарь, лексика

Короткий адрес: https://sciup.org/14111712

IDR: 14111712   |   УДК: 811.351   |   DOI: 10.5281/zenodo.842905

Changes Azerbaijan toponyms at period of globalization

Almost we feel globalization in every piece of our life and society which surrounds us. Globalization entered our life sphere that we observate it in science, study, policy, economy even in culture and art. İrrefutable fact that globalization affect to language and its lexicon. If in 8-12th century there was Arabian-Persian words flow, in 19-20th century Russian-European words flow was increased. From the 21th century because of development of science and technology many English words entered our language. By one side it is useful for enrich our language. But our language has notions to express the same words. Include the same words to language is meaningless, it cause paralelness and damage of language. In this article we talk about the changing of toponyms in globalization period ( after 2000th year). In researching of some toponyms we noticed that in some place`s names was distortioned. As a result we got words with absolutely another meaning. For example: Abalı/Abalu-Abaali, Alilar-Alar, Avush-Havush, Gultapa-Kultapa and so on. Some of toponyms were changed and it was far away from real meaning and its story. For example: Ashaghi Remeshin- Gizil Gishlaq, Maralig- Meralik, Naphtalug- Soyudlu, Oytala-Huytala, Yukhari Remeshin- Gunei Gishlag etc. Our purpose of writing this article is to show toponyms history and to take into account useless of changings. We are debtor to be carefully and protect every inch of our land.

Еще

Список литературы Изменения в топонимах Азербайджана в эпоху глобализации

  • Azərbaycan toponimlərinin ensiklopedik lüğəti, I cild. Bakı, Şərq-Qərb, 2007, 299 səh.
  • Azərbaycan toponimlərinin ensiklopedik lüğəti, II cild. Bakı, Şərq-Qərb, 2007, 303 səh.