Изучение префиксов "без-/бес-", "ин-/им-/ир-" и "не-", образующих имена прилагательные, и способы их перевода на персидский язык

Автор: Салман-Асл Немат, Голами Хосейн

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 8 (72), 2022 года.

Бесплатный доступ

Данная статья посвящена рассмотрению приставок «без-/бес-», «ин-/им-/ир-» и «не-», выражающих значение отсутствия или противоположности признака и образующих имена прилагательные в русском языке. Указанные префиксы были выбраны из числа других префиксов, при помощи которых образуются имена прилагательные, в качестве предмета изучения. Различение значений таких приставок и оттенков их значений имеет принципиальное значение в понимании текста и речи, а также при переводе. В данной работе мы определяем, каковы сходства и различия указанных префиксов, приводим примеры для каждого префикса в сочетании с разными прилагательными, переводим их на персидский, а в заключение классифицируем значения каждого префикса в соответствии с классификацией частей речи в персидском языке.

Еще

Словообразование, префиксация, имя прилагательное, приставка

Короткий адрес: https://sciup.org/140295804

IDR: 140295804   |   УДК: 811.161.1'373.612   |   DOI: 10.46566/2500-4050_2022_72_26

Study of adjectival prefixes "без-/бес-", "ин-/им-/ир-" and "не-", and ways of translating them into Persian language

This article is devoted to the considerations o the prefixes «без-/бес-», «ин-/им-/ир-» and «не-», that denote lack, deprivation or opposite of a feature and form adjectives in Russian language. They were chosen from among number of prefixes, that form adjectives, as subject of study. Distinguishing between meanings of these prefixes and shades of their meanings is of essential importance to understanding and comprehending texts and speeches and also during translation/interpretation. In this research we determine, what are the similarities and differences between these prefixes, bring examples for each prefix in conjunction with different adjectives, translate them to Persian language, and in the end classify meanings of each prefix according to classiffacation of Persian language’s parts of speech.

Еще

Список литературы Изучение префиксов "без-/бес-", "ин-/им-/ир-" и "не-", образующих имена прилагательные, и способы их перевода на персидский язык

  • Большой Российский энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. 1888 с.
  • Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: учеб. для филол. спец. вузов. 5-е изд. перераб. М.: Высш. шк., 1987. 480 с.
  • Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. М.: Министерство просвещения РСФСР, 1958. 408 с.
  • Мусатов В.Н. Русский язык: морфемика, морфонология, словообразование: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2010. 360 с.
  • Национальный корпус русского языка. URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 26.08.2020).
  • Николина Н.А. Современный русски язык. Морфемика: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2013. 144 с.
  • Русская Грамматика. Т.1. М.: Наука, 1980.
  • Садри-Афшар Г., Хокми Насрин и Хокми Настаран. Двухтомный словарь персидского языка. Тегеран: Фарханг Моасер, 2009. 114 с.
  • Словообразование имен существительных // Морфология простым языком. URL: http://www.goldrussian.ru/sposoby-obrazovanija-sushhestvitelnyh/ (дата обращения: 26.08.2020).
  • Тихонов А.Н. Современный русский язык. 2-е изд. М.: ЦИТАДЕЛЬ-ТРЕЙД, 2003. 464 с.
  • Филиппова Л.С. Современный русский язык. Морфемика. Словобразование: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2009. 248 с.
  • Цыганенко Г.П. Словарь служебных морфем русского языка. К.: Рад. школа, 1982. 240 с.
Еще