Явление многокомпонентности терминов сферы нефтехимии на примере русского и английского языков

Автор: Исаева Е.В., Кузякова Д.С.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 2 (5), 2017 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена исследованию такого явления в терминологии, как многокомпонентный термин. В статье рассматриваются различные точки зрения на проблему многокомпонентности, уточняется роль многокомпонентных терминов в формировании терминосистемы отрасли нефтехимии. В работе изучается структура и компонентный состав многокомпонентных терминов, выявляются наиболее распространённые формы, по которым образуются многокомпонентные термины.

Многословный термин, многокомпонентный термин, компонент, структура, терминологическое словосочетание

Короткий адрес: https://sciup.org/170190313

IDR: 170190313

Текст научной статьи Явление многокомпонентности терминов сферы нефтехимии на примере русского и английского языков

Современный уровень развития теории и практики нефтехимии непрерывно повышает уровень требований к систематизации и инвентаризации строго определенных научных терминов. К лингвистам и переводчикам предъявляется требование применять конкретные термины, то есть избегать синонимов, последовательно и упорядоченно во всех видах документов, особенно в научной литературе.

Как следствие, на сегодняшний день число исследований и публикаций, посвященных различным проблемам термино-образования в области нефтехимии, постоянно растет не только в России, но и по всему миру. Одним из молодых направлений исследований является усложнение структуры терминологических единиц разных отраслей науки [1-5].

В настоящее время наиболее актуальной является задача о стандартизации терминов нефтехимии, поскольку данная отрасль является передовой и востребованной не только для российской науки, но и для мировой. В связи с этим деятельность ученых-лингвистов по нормализации терминологии становится все активнее. На наш взгляд, изучение и дальнейшая классификация многокомпонентных терминов отрасли нефтехимии поспособствует систематизации данной терминосистемы.

Согласно уже существующей лингвистической тенденции, состав и структура терминов постепенно усложняется, уже недостаточно одного слова, чтобы номи- нировать то или иное явление. Однословные термины не всегда способны объяснить сложные процессы, характеристики и свойства объекта. Количество терминов-слов в тексте заметно снижается, более часто встречаются многословные терминологические элементы. Поэтому мы полагаем, что на данный момент целесообразно выделять такие понятия, как «термин-словосочетание» или «терминологическое сочетание», и «многокомпонентный термин».

Анализ работ, посвященных термино-образованию [6-23], показал, что на данный момент, в силу существования различных точек зрения ученых-лингвистов на определение сути явления многокомпо-нентности термина, термины, которые состоят из двух или более слов, называют по-разному. Нами были найдены следующие наименования: термины-цепочки [3], многословные термины [6, 17], полилек-семные терминамы [9], многочленные термины [4], неоднословны термины [16], сложноструктурные субстантивные словосочетания [7], поливербальные термины [15], многокомпонентные субстантивные словосочетания [12], многокомпонентные терминологические сочетания [14], многокомпонентные термины [5; 11; 18; 19; 20; 21; 23;] и др.

Согласно последним исследованиям понятие «многокомпонентные термины» с разных точек зрения определяется как «несколькословные терминологические сочетания устойчивого типа с субстантивным ядром и числом полнозначных компонентов более двух» [5]. Будучи «раз-дельнооформленными, семантически целостными сочетаниями» [22], они носят определенный устойчивый терминологический характер [21], что свидетельствует об их важности и значительном удельном весе в лексиконе различных подъязыков науки и техники.

С учетом проанализированного теоретического материала, посвященного мно-гокомпонентности терминов, мы предлагаем не разделять понятия «термин-словосочетание» и «многокомпонентный термин», и в качестве основного понятия используем следующее определение многокомпонентного термина: «полилексем-ное терминологическое сочетание с числом раздельнооформленных полнозначных компонентов более двух» [9].

В рамках данной статьи нами было исследовано 139 англоязычных терминологических единиц сферы нефтехимии и их перевод на русский язык, полученных методом сплошной выборки из монографии Kirill A. Gutsol «Plasma Dissociation of Hydrogen Sulfide». Структурный и компонентный анализ представлен в таблицах. В таблицах терминологические единицы представлены в ходе репрезентативной выборки.

Таблица 1. Англоязычные термины

Терминологическая единица

Структура

Количество компонентов

mole

сущ

1

enthalpy

сущ

1

corona

сущ

1

plasma dissociation

сущ + сущ

2

quenching kinetics

сущ + сущ

2

absolute quenching

прил + сущ

2

stable products

прил + сущ

2

solid sulfur

прил + сущ

2

gaseous concentration

прил + сущ

2

thermodynamic equilibrium

прил + сущ

2

catalytic hydrodealkylation of aromatic hydrocarbons

прил + сущ + прил + сущ

4

liquid petroleum gas sweetening

прил + прил + сущ + сущ

4

catalytic   main   lube   unit

dewaxing

прил + прил + прил + сущ + сущ

5

Количественный анализ показал, что из 139 англоязычных терминологических единиц 47 являются терминами, то есть состоят из одного слова, и 92 являются многокомпонентными терминами с максимальным количеством компонентов 5 слов. Среди 92 многокомпонентных терминов чаще всего встречаются двусловные термины (57 терминологических единиц), которые в свою очередь являются терми- нологическими сочетаниями и имеют структуру прилагательное + существительное. Другой тип многокомпонентных терминов представлен структурой существительное +существительное и встречается 10 раз. Остальные 25 многокомпонентных терминов представлены более сложной структурой и встречаются меньше, чем 10 раз.

Таблица 2. Русскоязычные термины.

Терминологическая единица

Структура

Количество компонентов

полиэстр

сущ

1

свечение

сущ

1

осциллограф

сущ

1

механизм закалки

сущ + сущ

2

диссоциация сероводорода

сущ + сущ

2

термодинамическое равновесие

прил + сущ

2

диэлектрический барьер

прил + сущ

2

кварцевая трубка

прил + сущ

2

газовый хроматограф

прил + сущ

2

адсобционная плёнка

прил + сущ

2

прямогонная     дизельная

фракция

прил + прил + сущ

3

двухступенчатый вакуумный    мембранный

насос

прил + прил + прил + сущ

4

обессоливание нефти с использованием электрического поля промышленной частоты

сущ + сущ + сущ + прил + сущ + прил + сущ

7

Из 139 русскоязычных терминологических единиц 51 является однословными терминами и 88 многокомпонентными терминами. Максимальное количество компонентов 7 слов. 54 многокомпонентных термина имеют структуру прилагательное +существительное. 11 многоком- понентных терминов имеют структуру существительное + существительное. Остальные 23 имеют более сложную структуру и встречаются меньше, чем 5 раз.

Исходя из полученных результатов, лийского и русского языков отрасли нефтехимии тяготеют к усложнению структуры. Многокомпонентные термины встречаются чаще, чем однословные термины. Наиболее часто встречаются двусловные термины со структурой прилагательное + существительное. Это утверждение спра- ведливо как для русского, так и для анг лийского языка. Термины, в состав кото рых входит более трех слов, не имеют ус тоявшейся структуры.

можно сделать вывод, что термины анг-

Список литературы Явление многокомпонентности терминов сферы нефтехимии на примере русского и английского языков

  • Лаптев В.Д., Татаринов В.А. Новые пути описания терминологии. - В кн.: Терминологический вестник. М., 2000.
  • Olha Khavrun "Role and position of multicomponent terms in aviation communication", Aviation, 12:3, 95-99; 2008 [Электронный журнал]. URL: (дата обращения 17.02.2017). DOI: 10.3846/1648-7788.2008.12.95-99
  • Ухорская Л.В. Терминообразовательные процессы в современном английском языке (на материале многокомпонентных терминов по авиации и космонавтики) // Структурно-семантические особенности отраслевой терминологии: сб. науч. тр. Воронеж: Воронеж. ун-т, 1982. С. 113-117.
  • Дорош Г.Л. Структурно-семантическая организация многокомпонентных терминологических образований с препозитивным определением в современном английском языке: (на материале текстов по молекулярной физике): автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1987. 16 с.
  • Дроздова Т.В. Типы и особенности многокомпонентных терминов в современном английском языке (на материале терминологии производства искусственного холода): дис. канд. филол. наук: спец. 10.02.04 «Германские языки» / Т.В. Дроздова. - М., 1989. - С. 210.
Статья научная