Языковой пуризм в журналистике XVIII века
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются причины возникновения языкового пуризма в России XVIII. На страницах периодических изданий русские учёные, философы и писатели могли пропагандировать необходимость сохранения национального языка. Систематизация работ по языковому пуризму в периодической печати, описание изменений, происходивших в этнокультурной жизни России под воздействием зарождающейся журналистики, исследование пуристической деятельности русских мыслителей XVIII века дали возможность выявить особенности русского языкового пуризма в журналистике и понять задачи, которые ставили пуристы перед обществом.
Языковой пуризм, журналистика, национальная самоидентификация, периодическая печать, консолидация, престиж
Короткий адрес: https://sciup.org/140277930
IDR: 140277930
Linguistic purism in journalism XVIII century
This article discusses the causes of linguistic purism in Russia XVIII. On the pages of periodicals Russian scientists, philosophers and writers could advocate for the conservation of the national language. Systematize the linguistic purism in the periodical press, the description of the changes that occurred in the ethnic and cultural life in Russia under the influence of the nascent journalism purist research activities of Russian thinkers of the XVIII century made it possible to reveal the peculiarities of the Russian language purism in journalism and understand the challenges that are put before society purists.
Текст научной статьи Языковой пуризм в журналистике XVIII века
В начале XVIII века Пётр I прорубил « окно в Европу» и в Россию при поддержке власти , началось стремительное проникновение западноевропейской культуры . При Петре I европизация во всех сферах русского общества и затронула не только внешние стороны ( одежда , еда , этикет , праздники и т. д. ) , но и внутренние – духовный мир русского человека . В высших эшелонах общества немецкий и английский языки стали приоритетней русского . Изменялось мировоззрение , отношение к историческому наследию образованной части населения России .
Чужой язык считался более престижным , совершенным , чем родной . Все эти изменения становились угрозой для сохранения национальной самоидентификации . Народ всё больше отдалялся от русской элиты . Терялась культурная и историческая связь между крупными социальными группами , что крайне отрицательно сказывалось на консолидации русского народа .
Такая ситуация вела к культурному расколу в русском обществе и к ослаблению народного единства в государстве . Именно русская журналистика сумела справиться с перечисленными выше проблемами , которая заявила о своём существовании в 1702 году , когда начинается издание первой русской печатной газеты « Ведомости » по личному указанию и при личном участии царя Петра I . С 1710 года она стала печататься гражданским шрифтом вместо церковнославянского .
В этот период разрушался книжно – славянский тип русского языка . Идёт демократизация литературного языка . Иноязычные заимствования , калькирование , вариантность внутри иноязычных заимствований .
Через тридцать лет наиболее передовой части русского общества пришло осознание , что необходимо очистить язык от излишнего проникновения иностранных слов , т. к. для сохранения нации необходимо было сохранить национальный язык , который являлся органическим выразителем народного мировоззрения и миросозерцания . Именно в русской журналистике XVIII века началась пропаганда языкового пуризма.
Языковые пуристы XVIIIвека – люди науки , которые превратили журналы и газеты из пустого пересказа новостей из Европы в место сбора государственных новостей , трибуну пропаганды идей , воззрений , агитации . Идёт координальное изменение изложения в периодической печати , которая стала местом научных исследований , пропагандой национального единства , национальной культуры , местом формирования литературного русского языка , который вобрал в себя и народную лексику, объединив таким образом народ .
В русской журналистике XVIIIвека началась пропаганда языкового пуризма , активными представителями которого были М. Ломоносов , А. Сумароков Н. Новиков и др. Они использовали литературную критику в целях пропаганды величия , могущества и красоты русского языка .
Газета «Ведомости» просуществовала до 1742 года . И именно с ней связаны первые шаги М. Ломоносова , который работал там как автор и переводчик . Здесь опубликованы первые работы учёного , где он рассуждает о красоте русского языка , его самобытности .
В 1748 – 1751 гг. Ломоносов фактически был редактором газеты «Санкт-Петербургские ведомости» . Он писал : « Слово дано для того человеку , чтобы свои понятия сообщать другому» [ Ломоносов , 1755 , с. 23] . «Блаженство рода человеческого коль много от слова зависит , всяк довольно усмотреть может . Собраться рассеянным народом в общежитие , созидать грады , строить храмы и корабли , ополчиться против неприятеля и др. нужных союзных сил требующие дела производить как бы возможно было,если бы они способа не имели сообщать свои мысли друг другу [2, 91] .
В процессе научной деятельности Ломоносову приходилось решать вопросы , связанные с новой терминологией . Перед ним был выбор : либо пользоваться уже имеющимися иностранными терминами , либо создавать свои . Учёный считал предпочтительным путь создания терминов на основе исконных слов русского языка .
По инициативе М. Ломоносова создаётся газета «Московские ведомости» и журнал «Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащих». На их страницах Ломоносов – журналист рассуждал о русском языке как о великом достоянии . Он был первым , кто стал читать академические лекции на родном языке . Он стремился обогатить литературный язык , сделать его доступным , понятным и в тоже время уникальным .
Об языке он говорил как о великой ценности народа , его вечном достоянии . А. Сумароков был уверен , что русский язык очень богат и многогранен , что в нём всегда можно найти необходимые слова для обозначения тех или иных терминов и понятий . он боролся за чистоту и совершенство русского языка , пытаясь избавить его от «иностранщины» .
Ломоносов как учёный внёс огромный вклад в создание русскоязычных терминологических понятий . Его возмущало злоупотребление иностранными словами в литературе и в повседневной жизни .
«Бесцельное перенимание иностранных слов представляется опасным для грамотного воспитания национальной культуры . Надо чтить красоту, многогранность родного языка и противиться тем , кто вносит в него оные непристойности . Я не могу довольно о том нарадоваться , что российский наш язык бодростию и героическим звоном греческому , латинскому и немецкому не уступает ». [3 , 15] .
В 1755 году в Российской грамматике Ломоносов говорил , что Карл V , римский император , говорил , что ишпанским языком с Богом , французским с друзьями , немецким с неприятелями , итальянским с женским полом говорить прилично . Но если бы он российскому языку был искусен , то , конечно , к тому присовокупил бы , что им со всеми оными говорить пристойно . Ибо нашёл бы в нём великолепие ишпанского, живость французского , крепость немецкого , нежность итальянского . сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка .
По мнению Ломоносова , язык российский не токмо обширностью мест , где он господствует , но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе . Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам , которые больше к чужим языкам , нежели к своему трудов прилагали ….
Работы русских литераторов , которые были и первыми журналистами , содержали оценку влияния чужого речевого поведения на формирование русского литературного языка . Они рассуждали о целях и мотивах своей деятельности .
Первые русские языковые пуристы ставили задачи :
-
1. Консолидация народа .
-
2. Дистанцирование от других народов .
-
3. Формирование престижа языка .
Русский языковой пуризм в журналистике опирался на идеи Просвещения , идеал гражданственности , патриотизма , гуманности , нравственности . Пуристами не использовалось прямое обсуждение проблем . Применялась литературная критика как важнейший журналистский жанр .
Только упорство русских языковых пуристов заставило общество обратить внимание на проблему национальной самоидентификации через язык , что спасло и обогатило русский литературный и разговорный язык .
В настоящее время в России наблюдается тенденция роста национального самосознания , которое сопровождается стремлением к самоидентификации русского этноса . Насыщение элементами иностранной культуры через языковую экспансию достигло своего апогея . Сегодня , как и три века назад , для сохранения богатой русской культуры и самобытности дальнейшего развития , мы обращаемся к работам наших выдающихся представителей русской пишущей интеллигенции , которые сумели в непростые для России времена сохранить уникальность русского языка , ставшего нашей гордостью .
Список литературы Языковой пуризм в журналистике XVIII века
- Есин Б.И. «История русской журналистики (1703-1917)»: Учебно-методический комплекс ( Учебное пособие; Хрестоматия;Темы курсовых работ), - М: Флинта: Наука 2000
- Ломоносов М.В. О сохранении русского народа / Сост. И отв.ред. О.А. Платонов - М; Институт русской цивилизации,2011
- Ломоносов М.В. «Письмо И.И. Шувалову от 01.11.1781 г.»//Беседы в обществе любителей российской словесности. Вып.3 - М 1871
- Отечественная журналистика XVIII - XIX веков: Тексты. - Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2001