Языковые средства реализации понятия «женственность» в русскоязычной прозе В. В. Набокова

Бесплатный доступ

В предлагаемой статье рассматриваются языковые средства и способы реализации понятия «женственность» на материале русскоязычных прозаических произведений В.В. Набокова. Дается объяснение понятия «женственность» по данным словарей русского языка и энциклопедических изданий. Анализируются лексемы, входящие в семантическое поле понятия «женственность», и способы их имплицитного выражения в произведениях писателя. Исследование показывает индивидуальные особенности языка В.В. Набокова: окказиональные употребления, необычность использования лексических единиц. Одновременно с этим выявляются дополнительные параметры женственности, которые обнаруживаются при анализе иллюстративного материала. Данная работа носит практический характер, ее материалы могут найти применение при изучении средств русского литературного языка на материале творчества классика мировой художественной литературы В.В. Набокова.

Еще

Женственность, понятие, аксиологический аспект, лингвокультурологический аспект, идиостиль, метафора, лексема, сравнение

Короткий адрес: https://sciup.org/14950868

IDR: 14950868   |   DOI: 10.17748/2075-9908-2015-7-6/2-286-289

Текст научной статьи Языковые средства реализации понятия «женственность» в русскоязычной прозе В. В. Набокова

В рамках данного исследования предпринята попытка изучения специфики языковой реализации понятия «женственность» в прозаических русскоязычных произведениях В.В. Набокова. Обращение к русскоязычной прозе Набокова не случайно: изучение языка и стиля билингва В.В. Набокова, ставшего в один ряд с классиками русской и американской литературы, представляется до сих пор актуальным, несмотря на обилие лингвистических, литературоведческих работ и критических статей, поскольку немалое количество публикаций и фундаментальных трудов, посвященных творчеству В.В. Набокова, в которых изучаются стилевые и языковые особенности, написаны зарубежными исследователями на материале англоязычных произведений писателя, а русскоязычный пласт его литературного наследия освоен в гораздо меньшей степени.

Литературный критик З.А. Шаховская в первой монографии о творчестве В.В. Набокова, вышедшей на русском языке, пишет: «Кажется, кто-то уже отмечал все увеличивающееся женоненавистничество Набокова. Главные персонажи у Набокова всегда мужчины. В лучшем случае женщины нейтральны, они не имеют собственной ярко обозначенной личности…» [1, с. 52]. Можно согласиться с данным мнением, однако среди множества женских образов в произведениях писателя порой встречаются те, которые не лишены восхищенного любования и даже авторского обожания. Именно такие описания героинь лежат в основе данной работы, посвященной изучению языковых средств, актуализирующих понятие «женственность» в текстах В.В. Набокова.

Женственность, ставшая в последние годы объектом исследований психологии, культурологии, философии и ряда других гуманитарных наук, представляет также значительный интерес для лингвистики, позволяя рассматривать аксиологические и лингвокультурные аспекты женственности в дискурсе художественных произведений. В.Н. Кардапольцева отмечает: «Роль литературы в освоении и развитии конструкта женственности чрезвычайно важна и носит бинарный характер. С одной стороны, она отражает процессы, происходящие в реальной жизни, с другой в образной форме манифистирует авторскую концепцию, тем самым влияя на объективную реальность» [2, с. 75].

Прежде чем рассмотреть понятие «женственность», обратимся к значению термина «понятие».

В «Словаре лингвистических терминов» Т.В. Жеребило «понятие» определяется как «1) Единица логического мышления, непосредственней всего связанная со словом. Понятие указывает на существующие признаки предметов и явлений объективного мира. Признаки понятия включают ту или иную систему знаний, устанавливают между понятиями определенную иерархию. 2) Форма абстрактного мышления, отражающая общие и существенные признаки класса однородных предметов и имеющая вербальную форму выражения» [3, с. 270]. Согласно данному определению понятие указывает на существующие признаки предметов и явлений объективного мира.

Для выявления признаков и качеств понятия «женственность» обратимся к его словарным определениям. В «Русском толковом словаре» прилагательное «женственный» определяется как «с качествами, свойственными женщине: мягкий, нежный, изящный» [4, с. 177]. Ряд других словарей русского языка не дает конкретных указаний на характеристики женственности, а лишь дублирует вышеуказанное толкование лексемы «женственность» [5; 6]. Однако в издании «Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)» находим следующую трактовку: «женственность - присущее только женщине качество собирательного характера. Женственность проявляется как мягкость, нежность, искренность, скромность, преданность, доброжелательность, покорность, терпение и покой. Все это проявляется в особо тонком стиле мышления, речи, чувств и поведения. Женственность - это высокое нравственно-этическое качество. Оно способно покорять сильного. Благодаря этому качеству женщина способна нравиться мужчинам, создавать и “держать” вокруг себя семью, “согревать” детей. Женственность - это изящество как эстетическое качество, украшающее женщину любого возраста и любого внешнего вида» [7].

По нашему мнению, данная дефиниция наиболее полно раскрывает качества и признаки, присущие понятию «женственность», и конкретизирует их. Для выявления дополнительных характеристик, входящих в семантическое поле лексемы «женственность», обратимся к иллюстративному материалу, которым послужили русскоязычные прозаические тексты В.В. Набокова.

«У нее были прелестные бойкие брови, смугловатое лицо, подернутое тончайшим шелковистым пушком, придающим особенно теплый оттенок щекам; ноздри раздувались, пока она говорила, посмеиваясь и высасывая сладость из травяного стебля; голос был подвижный, картавый, с неожиданными грудными звуками, и нежно вздрагивала ямочка на открытой шее» [8, с. 231].

Слово «нежный», как отмечалось выше, свидетельствует о женственности героини, дополнением служит лексема «прелестный», в данном контексте это подтверждается семантическим значением слова: «исполненный прелести, пленительный, возбуждающий восхищение» [9]. Следует отметить использование деминутивов «пушком», «ямочка», передающих субъективное отношение автора положительно-оценочного (одобрительного) характера. Обращают на себя внимание и набоковские метафоры: «голос был подвижный, картавый». В лексеме «подвижный» по отношению к голосу реализуется переносное значение, которое не только является переносом на основе сходства, но и формирует экспрессивность текста. Вероятно, прилагательное «подвижный» означает «имеющий широкий диапазон», поскольку в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова зафиксированы следующие значения данной лексемы: «1. Связанный с оперативным передвижением, с быстрой передислокацией. 2. Живой, легкий, быстрый в движениях» [10, с. 533]. И в первом и во втором значениях данное прилагательное не имеет отношения к звучанию голоса. Таким образом, в тексте В.В. Набокова проявляется оригинальность употребления метафоры «подвижный голос», которая призвана подчеркнуть эффект, производимый героиней на окружающих не только внешним видом, но и звучанием голоса.

«Итак, в 1919 году перед нами взрослая барышня, с большим бледным лицом, перестаравшимся в смысле правильности, но все-таки очень красивым , высокого роста, с мягкой грудью , всегда в черном джемпере; шарф вокруг белой шеи и английская папироса в тонкоперстной руке с выдающейся косточкой на запястье» [11, с. 884].

Использование автором ахроматической парадигмы цветов «черный белый» образует сильный контраст, призванный подчеркнуть аристократическую бледность героини, что считалось в то время признаком благородства. Вероятно, такое индивидуально-авторское видение женственности, которой писатель наделяет свою героиню, обусловлено не только аристократическим происхождением В.В. Набокова, но и следованием традициям русского символизма. Определения «мягкий» и «красивый» позволяют ощутить любование автора своей героиней.

«… Полюбовавшись на эту усталую красивую девочку, которая, в покорной позе нежной жертвы, темнелась платьем на охре, прислонясь к стенке, опираясь лопатками и слегка откинутой головой, медленно мотая ею и подергиванием век как бы стараясь распутать слишком густые ресницы» [12].

Слово «жертва» зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова в следующих значениях: «1. В древних религиях: приносимый в дар божеству предмет или живое существо (убиваемое), а также приношение этого дара (жертвоприношение). 2. Добровольный отказ от кого-чего-н. в чью-н. пользу, самопожертвование (высок.). 3. О ком-н. страдающем от насилия, несчастья, неудачи. 4. То же, что пожертвование (стар.)» [10, с. 192]. В данном примере употребление автором лексемы «жертва» является переносным, и если сравнить его со вторым словарным значением, то выясняется, что оно в наибольшей степени близко к значению, употребленному в предложении. Следовательно, метафорическое сравнение «в покорной позе нежной жертвы», по нашему мнению, символизирует смирение и покорность героини, которые являются атрибутами женственности, а непринужденная поза и кокетливые движения девочки, которыми любуется герой, добавляют тексту экспрессивности и позволяют судить о привлекательности героини. Следует отметить, что ряд деепричастных оборотов, отражающих динамику и пластику движений, дает возможность ярко, в деталях, представить героиню. Так автор намеренно уходит от субъективного любования героиней к объективному.

Таким образом, в результате проведенного нами анализа были выявлены дополнительные языковые средства создания образа героини, которые позволяют более детально раскрыть сущность понятия «женственность»: метафорическое сравнение на основе сходства, использование деминутивов, цветового контраста, синтаксические средства. Необходимо также отметить, что В.В. Набоков, описывая своих героинь, акцентирует внимание читателя на таких признаках женственности, как бледный цвет кожи, пластика движений, звучание голоса, манера одеваться.

Выявление и всесторонний анализ лингвистических способов реализации понятия «женственность» требует дальнейшего углубленного изучения.

Список литературы Языковые средства реализации понятия «женственность» в русскоязычной прозе В. В. Набокова

  • Шаховская З.А. В поисках Набокова. Отражения. -М.: Книга, 1991. -317 с.
  • Кардапольцева В.Н. Женственность как социокультурный конструкт//Вестник РУДН. Серия: Социология. -2005. -№ 1 (8). -С. 62-76.
  • Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов: 5-е изд. -Назрань: Пилигрим, 2010. -487 с.
  • Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. -М.: Эксмо, 2005. -928 с.
  • Современный толковый словарь русского языка/гл. ред. С.А. Кузнецов. -СПб.: Норинт, 2007. -960 с.
  • Словарь русского языка: в 4 т./АН СССР, Ин-т рус. яз.;/под ред. А.П. Евгеньевой. Т.1. -4-е изд. -М.: Русский язык, 1985. -696 с.
  • Безрукова В.С. Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога) . URL: http://didacts.ru. (Дата обращения: 15.10.2015).
  • Набоков В.В. Машенька//Собр.соч. -СПб.: Диля, 2007. -1152 с.
  • Толковый словарь русского языка/под. общ. ред. Д.Н. Ушакова . URL: http://ushakovdictionary.ru. (Дата обращения: 13.10.2015).
  • Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка/80 000 слов и фразеологических выражений. -4-е изд., доп. -М.: А ТЕМР, 2006. -944 с.
  • Набоков В.В. Красавица//Собр. соч. -СПб.: Диля, 2007. -1152 с.
  • Набоков В.В. Волшебник . URL: http://lib.ru. (Дата обращения: 25.08.2015).
Еще
Статья научная