Языковые средства создания медиаобраза ООН (на материале британских, американских и российских интернет-источников)

Бесплатный доступ

В русле современных тенденций все более актуальными становятся исследования масс-медийных текстов, посвященных глобальным политическим игрокам на мировой арене. В нашем исследовании мы рассматриваем ООН в британских, американских и российских СМИ на основе материалов интернет газет и информационных каналов. Центром нашего исследования является выявление превалирующих черт Организации Объединенных Наций в британских, американских и российских СМИ.

Медиалингвистика, медиаобраз, медиатекст, британские сми, американские сми, российские сми, экспрессивно-оценочная лексика

Короткий адрес: https://sciup.org/14967946

IDR: 14967946

Текст научной статьи Языковые средства создания медиаобраза ООН (на материале британских, американских и российских интернет-источников)

Объектом исследования являются масс-медийные тексты британских, американских и российских СМИ, посвященные ООН.

Предмет исследования – лингвистическая специфика особенностей и различий американских, британских и российских масс-медий-ных текстов, создающих медиаобраз Организации Объединенных Наций как одной из наиболее влиятельных международных организаций, а также сопоставительный анализ образа ООН и средств создания определенного медийного образа, который формируется у читателя.

Цель исследования – выявить лексические и стилистические различия масс-ме-дийных текстов, в которых отображается образ ООН как международного актора, ее функционал и деятельность в соответствующих источниках.

Для достижения цели решались следующие исследовательские задачи:

– охарактеризовать медиатекст как текст особого типа;

– на основе анализа теоретических положений, доказанных в современном языкознании, выявить характеристики медиатекста;

– проанализировать языковые особенности медиатекстов, создающих образ ООН в медийном пространстве России, США и Великобритании;

– дать сравнительный анализ медийных материалов, посвященных деятельности ООН, и обосновать специфику создаваемого образа в интернет-публикациях российских, американских и британских СМИ.

Материалом для данного исследования послужили тексты типов информационная аналитика (comment and analysis) и публицистика (features) интернет-ресурсов “World Public Opinion”, “The Guardian”, “The Independent”, “The Daily Mail”, “The Telegraph”, “BBC”, “The New York Times”, “The USA Today”, и “CBS”, а также таких российских интернет-изданий «Эксперт», «Свободная пресса» и «Комсомольская прав- да». Количество проанализированных текстов составляет 103 статьи.

Проанализированные нами тексты об ООН как в британских, так и в российских и американских СМИ относились к категориям публицистика или информационная аналитика . Наибольшую ценность для нас представляли данные типы медиатекстов, так как статьи этого типа наиболее богаты лексико-стилистическими приемами. Так, исходя из содержания обзорных статей изданий той или иной страны, можно сделать вывод, как в целом в данной стране освещаются действия ООН, даже несмотря на то что каждое издание имеет свой уникальный стиль преподнесения информации.

Общий анализ рассмотренных британских, американских и российских публикаций позволяет выявить положительное отношение к ООН в США и резко негативное отношение к ООН в России и Великобритании. Так, в 82 % британских статей ООН предстает в образе коррумпированной, ненадежной и несамостоятельной организации. Например: “UN’s insistence on neutrality in situations where one side resorted to violence does not guarantee safety” (BBC, 30.09.2011).

В 90 % статьей американской прессы имидж ООН носит исключительно положительную коннотацию, в частности предметом эмфазы американских медиатекстов является образ «миротворца» в лице ООН: “UN as a peacekeeping organization” , “UN as a world government” .

В свою очередь анализ российских медиатекстов показал, что примерно в 95 % процентах текстов описание ООН носит негативный характер.

Например: «ООН стала проводником безумия» , «рутинные чиновничьи рокировки в ООН» .

  • 2.1.    Лексическая специфика медиатекстов в британских, американских, и российских интернет-изданиях при создании медийного образа ООН. Исследование медиаобраза ООН на лексическом уровне показало, что самым частотным лексическим средством выразительности в текстах СМИ являются синонимы и общественно-политические термины или даже целые конструкции.

  • 2.2.    Лингвостилистические особенности медиатекстов в британских, американских, и российских интернет-изда-ниях, формирующих образ ООН. Отличительной чертой публицистического жанра является отведение в нем первой роли эмоциональному, приобретающему в рамках газетно-публицистического стиля, оценочному характеру. Об этом свидетельствует следующий пример из статьи интернет-издания “The Telegraph” и “Guardian” : “Bitter irony in the UN’s recognition” ; “The UN came under heavy fire in 2005” , “UN was riddled with corruption” , “repeats UN guilt in denying Palestinians their rights” .

  • 2.3.    Синтаксические особенности медиатекста, создающего образ ООН, в британских, американских и российских ин-тернет-публикациях. В целом, на уровне синтаксической сочетаемости американская и бри-

  • танская пресса лидирует по количеству высказываний с использованием производных форм от сложносоставного слова “peacekeeping” при описании образа ООН: “UN as a peacekeeper”, “UN’s peacekeeping”, “UN peacekeeping forces”.

Например, американская пресса изобилует синонимами, положительно описывающими Организацию Объединенных Наций: “harmonizing centre – universal institution” , “happiness – well-being” ; “fundamental human goal” , “labor – saving devices” .

Британская же пресса продолжает использовать все больше новых словосочетаний и синонимов, создающих негативный образ ООН. Ниже приведен пример из статьи интернет-издания “The Telegraph”: “despots – evils” , “hijacked – stole” ; “racial discrimination” , “xenophobia” .

Журналисты российских интернет-изда-ний предпочитают в своих статьях использовать нейтральные синонимы и синонимы с негативной окраской образа ООН, а также часто употребляют заимствованные слова и общественно-политические термины: «форум-конференция – встреча» , «потрясение – трансформация» , «конфликт – кровопролитие» .

Рассмотрение статей, характеризующих деятельность ООН и создающих медийный образ, с точки зрения стилистики высказываний об ООН позволяет сделать вывод о том, что соотношение стилистически окрашенной и нейтральной лексики в медиатекстах Британии, США и России отличается. В России, США и Великобритании процент нейтральной лексики, описывающей имидж Организации Объединенных Наций, составляет 34 %, 42 % и 38 % соответственно. Примечательно, что для России и Великобритании оставшееся количество лексики будет носить негативную окраску, а для США – позитивную.

Преобладание в американской прессе на текстовом уровне миротворческой тематики медиатекстов на лексическом уровне обусловливает большое количество положительно окрашенной лексики, содержание которой составляет 58 %. Однако такой высокий процент содержания положительно окрашенной лексики обусловливается еще и тем, что американские журналисты культивируют в сознании американского народа такие качества ООН, как важность, влиятельность, необходимость в урегулировании международных конфликтов. Ниже приводятся примеры из статьи интернет-издания “The NY Times”: “... developing friendly relations among nations” , “maintaining international peace and security” , “make the world a better place” , “safer world for this and future generations” , “improve people’s life around the world” .

Продукт российских медиаресурсов значительно более критичен. В подтверждение данному суждению стоит отметить, что остро негативная окраска лексических единиц, описывающих ООН, является причиной окказионального использования жаргонных метафор. В тексте российского интернет-издания «Эксперт» мы обнаружили элемент жаргона, а конкретно слова «шмон» , что только доказывает наше убеждение в том, что российские журналисты, а вслед за ними и российское общество, имеют множество претензий к Организации Объединенных Наций и вообще настроены нелояльно.

Для наглядности ниже следует диаграмма, отражающая соотношение количества оборотов со словом «peacekeeping» в Америке и Великобритании с производными словами от «миротворец» в России за период 2011– 2014 годов (см. рисунок).

  • 2.4    Текстовый уровень создания медийного образа ООН в интернет-изданиях Великобритании, США и России. В целом американской медиакультуре свойственно культивировать образ миротворца и чемпиона в сознании американского населения, выпускать лестные статьи об ООН и способствовать продвижению ее позитивного образа среди читателей. Это в свою очередь определяет характер заголовков американского масс-медиа продукта. Ниже приведены примеры из статей интернет-издания “The NY Times”: “United Nations-mandated machinery shedding a spotlight on abuses ” , “the United States championed the U.N. committee’s decision” .

Благодаря исследованиям статей российских интернет-источников мы выяснили, что в российской медиакультуре основными целями коммуникатора (в нашем случае – автора статьи) является противопоставление себя (своей страны) остальному миру в лице Организации Объединенных Наций и культивирование резко негативного отношения к данной организации и ее политике, что обусловливает преобладание содержания негативно окра-

Российская пресса

Американская пресса

Британская пресса

Соотношение количества оборотов со словом “peacekeeping” (Америка, Великобритания) со словами, производными от «миротворец» (Россия), 2011–2014 гг.

шенной лексики над содержанием нейтральной лексики (66 % и 34 % соответственно). Например: «Саудиты выходят из Совбеза» , «ООН как проводник безумия» .

В СМИ Великобритании медиатексты об ООН преимущественно негативно направлены, тематика статей в большинстве случаев связана с неудачами, бездействием и неэффективностью ООН: “collapse of the council and of the UN system” , “...but despite some successes in the peacekeeping arena, operations in Bosnia, Rwanda and Somalia were flawed, failing to prevent massacres and even genocide” .

Обобщая проведенные исследования и анализ медиатекстов интернет-изданий США, Великобритании и России, можно сказать, что ООН в интернет-статьях этих стран предстает в разном свете, и, прежде всего, это прослеживается на текстовом уровне.

Так, издания США в 90 % случаев описывают Организацию Объединенных Наций как организацию, которая является не просто оплотом многих стран в борьбе с глобальными интернациональными проблемами, а самым главным и влиятельным миротворцем.

Британские же СМИ наоборот в примерно 82 % различных текстов выражают крайнюю критику в отношении ООН и недовольство осуществляемыми мерами, что четко обусловливает выбор лексических средств и стилистику высказываний англоязычной прес- сы. Примечательно, что для России и Великобритании количество лексики, носящей негативную окраску, примерно одинаково.

Российские СМИ в 95 % медиатекстов представляют ООН в дурном свете, выбирая в основном дискредитирующие темы для своих статей. Иногда российские СМИ позволяют себе использование метафор, носящих жаргонный характер.

Список литературы Языковые средства создания медиаобраза ООН (на материале британских, американских и российских интернет-источников)

  • Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь/Т. Г. Добросклонская. -М., 2008. -264 с.
  • Казак, М. Ю. Специфика современного медиатекста/М. Ю. Казак//Современный дискурс-анализ. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://discourseanalysis.org/ada6/st42.shtml. -Загл. с экрана.
  • http://www.dailymail.co.uk.
  • http://www.independent.co.uk.
  • http://www.nytimes.com.
  • http://www.telegraph.co.uk/comment.
  • http://www.guardian.co.uk/commentisfree.
  • http://www.usatoday.com/story/news/world.
  • http://www.bbc.co.uk/news/world-asia.
  • http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe.
  • http://www.cbsnews.com.
  • http://svpressa.ru/blogs.
  • http://www.kp.ru/daily.
  • http://www.zenews.narod.ru.
Статья научная