Экспериментальный анализ индикаторов переводимости экономических текстов

Автор: Шереметьева Светлана Олеговна, Калинникова Ольга Ивановна

Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics

Рубрика: Прикладная лингвистика

Статья в выпуске: 2 т.16, 2019 года.

Бесплатный доступ

В настоящей статье анализируется влияние лингвистических характеристик англоязычных экономических текстов на качество их автоматического перевода на русский язык. Исследование проводится на основе достаточно представительного количества экспериментальных данных, полученных в результате применения наиболее популярных систем ПРОМТ и Google Translate к текстам предметной области макро- и мегаэкономики, одной из наиболее важных в международном аспекте областей экономики, информационные источники которой требуют оперативного представления контента на различных национальных языках. В процессе эксперимента выявлены количественные характеристики переводческих ошибок, типичных для данной предметной области, каждой из указанных систем, и англо-русского направления перевода. Определены и сопоставлены характерные для каждой из систем индикаторы переводимости, вызывающие выявленные типы ошибок. На основе анализа полученных данных выработаны ориентированные на пользователя правила предредактирования исходного текста с целью устранения индикаторов переводимости. Показано, что применение сформулированных правил к исходному английскому тексту до введения его в систему машинного перевода дает пользователю возможность значительно повысить качество продукции этих систем без обращения к разработчикам.

Еще

Машинный перевод, экономические тексты, индикаторы переводимости, предредактирование

Короткий адрес: https://sciup.org/147232029

IDR: 147232029   |   DOI: 10.14529/ling190206

Список литературы Экспериментальный анализ индикаторов переводимости экономических текстов

  • Аль-Утайби Султан Маджед. Анализ машинного перевода текстов политического характера (газетного) с русского языка на арабский. Основные семантические трудности и переводческие решения / Аль-Утайби Султан Маджед. - URL: https://fac.ksu.edu.sa/ sites/default/files/2105.pdf (дата обращения 20.02.2019).
  • Веб-сервис Google Translate. - URL: https:// translate.google.ru (дата обращения 20.02.2019).
  • Кочеткова, Н.С. Особенности машинного перевода / Н.С.Кочеткова, Е.В.Ревина // Вопросы теории и практики. - 2017. - № 6 (72). - С.106-109.
  • Микро-, макро- и мегаэкономика. Высшая школа экономики. http://ecopos.ru/mikro,-makro-i-megaekonomika.php (дата обращения 20.02.2019).
  • Онлайн-переводчик ПРОМТ. - URL: https:// translate.ru (дата обращения 20.02.2019).
  • Шереметьева, С.О. К вопросу об электронных ресурсах профессиональной лексики / С.О. Шереметьева, П.Г.Осминин, Е.С.Щербаков // Вестник ЮУрГУ. Сер. Лингвистика. - 2014. - №2 (37).- С. 230-232.
  • Muscan, M. On the translatability of cul-tural specifics in economic texts / M. Muscan. - URL: https:// www.researchgate.net/publication/298973806_ On_the_translatability_of_cultural_specifics_in_ economic_texts (дата обращения 19.02.2019).
  • Povlsen, С. Evaluating Text-type Suitability for Machine Translation a Case Study on an English-Danish MT System / С. Povlsen // Proceedings of the First International Conference on Language Resources and Evaluation (Granada, Spain). - 1998. - Vol. 1. - P. 27-31.
  • Reuther, U. Two in one - Can it work? Readability and Translatability by means of Controlled Language / U. Reuther // Proceedings of EAMT-CLAW03, Controlled Language Translation (Dublin). - 2003. -P.124-132.
  • Siranush, M. Translation Peculiarities of Economic Texts / M. Siranush. - URL: http:// publications. ysu.am/wp-content/uploads/2015/12/Siranush_ Meloyan.pdf (дата обращения 19.02.2019)
  • Tagkas, P. Translation of Economic Texts: Challenges and Limitations / P. Tagkas // In: Arslan, F., ed. Contemporary Issues on Linguistics and Language: LILA‘14/Linguistics and Language Conference Proceedings Istanbul: DAKAM Publishing, June 2014. - P.279-287.
  • Underwood, N.L. Translatability Checker: ATool to Help Decide Whether to Use MT / N.L. Underwood, B. Jongejan // Proceedings of MT Summit VIII (Santiago de Compostela, Spain), 200. - P. 125-133.
Еще
Статья научная