Эксплорация естественной установки между переводчиком и реципиентом перевода

Бесплатный доступ

В данной статье исследуется восприятие перевода как значимого положения вещей для его реципиента. Для достижения этой цели была проведена историческая аналитика эффективного сбора информации о реципиенте перевода. Кроме того, были изучены различные современные источники информации, включая традиционные и онлайн-ресурсы, которые переводчик может использовать для получения информации о своих реципиентах. В результате исследования были выявлены эффективные методы оценки перевода после сбора информации о реципиенте перевода. Также была определена польза, качество и доверие к переводу, которые может принести информация о языковых предпочтениях реципиента. Эта статья предоставляет полезные рекомендации для переводчиков, которые стремятся достичь высокого качества перевода и удовлетворить потребности своих реципиентов.

Еще

Естественная установка на перевод, нереципиентоориентированный перевод, реципиентоориентированный перевод, сбор информации о нуждах реципиентов перевода, сегментация реципиентов перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/147253187

IDR: 147253187   |   УДК: 81-26   |   DOI: 10.14529/ling250403

Exploration of natural attunement between translator and recipient

This article explores the perception of translation as a significant state of things for its recipient. To achieve this, a historical analysis of methods for gathering information on the translation recipient has been conducted. In addition, various modern sources of information have been explored, including traditional and online resources that translators can use to obtain information about their recipients. The study identifies effective methods for evaluating translations after collecting information on the recipient. The study also demonstrates how knowledge of the recipient’s language preferences serves as a ground for translation’s usefulness, quality, and fidelity. This article provides useful advice to translators who are seeking to achieve high quality translation and meet the needs of their recipients.

Еще