Актуальные проблемы перевода. Рубрика в журнале - Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика

Публикации в рубрике (3): Актуальные проблемы перевода
все рубрики
Исследование вариационного перевода: от межъязыкового к межсемиотическому варьированию

Исследование вариационного перевода: от межъязыкового к межсемиотическому варьированию

Гуань Сюцзюань, Юэ Жунюань

Статья научная

Профессор Хуан Чжунлянь в 90-х годах XX века предложил методологию вариационного перевода как глубокое переосмысление традиционной теории перевода, подчеркивая, что перевод – это не только эквивалентное преобразование между языками, но и процесс гибкой адаптации исходного текста с учетом потребностей и культурного фона конкретной читательской аудитории. Теория вариационного перевода, выходящая за рамки традиционных представлений о достоверности и эквивалентности перевода, подчеркивает гибкость и адаптивность переводчика в процессе перевода. В статье рассматривается применение теории вариационного перевода в межъязыковом и межсемиотическом варьировании, анализируется, как с помощью гибких переводческих стратегий решаются проблемы культурных различий, контекстуальных изменений и семиотических расхождений между исходным и целевым языками. Теория вариационного перевода способна гибко адаптироваться к множественным требованиям культурного фона и эмоциональной передачи, избегая культурных искажений и контекстуальных недоразумений, характерных для традиционного перевода. Статья направлена на предоставление новых перспектив в области межкультурного и мультимодального перевода, а также теоретической поддержки и практического руководства для решения проблем семиотической трансформации в будущей переводческой практике.

Бесплатно

Нейросетевой подход к переводу русской безэквивалентной лексики на китайский язык

Нейросетевой подход к переводу русской безэквивалентной лексики на китайский язык

Напреенко Г.В., Махнева А.В.

Статья научная

Статья посвящена исследованию проблемы перевода русской общественно-политической безэквивалентной лексики, которую можно встретить в современных электронных СМИ и научных работах, с помощью нейросетевого перевода на китайский язык. В работе описаны методы перевода, использованные нейросетью, согласно классификации Л.С. Бархударова, установлена успешность полученных результатов. Цель настоящего исследования – определение качества перевода безэквивалентной лексики нейронными сетями, сравнение результатов деятельности искусственного интеллекта с ручным переводом. Материалом послужила русская безэквивалентная лексика из общественно-политического дискурса, отобранная из научных статей и интернет-СМИ. Анализ проводился с помощью методов нейросетевого перевода и сопоставления. Исследование показало, что в большинстве случаев нейросеть успешно справляется с поставленной задачей, поэтому у нее есть потенциал стать новым инструментом практикующих переводчиков, однако некоторые предлагаемые ею переводы могут ввести носителей языка в заблуждение, что говорит о необходимости совершенствования нейронных сетей в данном направлении.

Бесплатно

Эксплорация естественной установки между переводчиком и реципиентом перевода

Эксплорация естественной установки между переводчиком и реципиентом перевода

Сахневич С.В.

Статья научная

В данной статье исследуется восприятие перевода как значимого положения вещей для его реципиента. Для достижения этой цели была проведена историческая аналитика эффективного сбора информации о реципиенте перевода. Кроме того, были изучены различные современные источники информации, включая традиционные и онлайн-ресурсы, которые переводчик может использовать для получения информации о своих реципиентах. В результате исследования были выявлены эффективные методы оценки перевода после сбора информации о реципиенте перевода. Также была определена польза, качество и доверие к переводу, которые может принести информация о языковых предпочтениях реципиента. Эта статья предоставляет полезные рекомендации для переводчиков, которые стремятся достичь высокого качества перевода и удовлетворить потребности своих реципиентов.

Бесплатно

Журнал