Экзотическая монгольская лексика в переводе на русский язык (на примере романа Ч. Лодойдамбы «Прозрачный Тамир»)

Автор: Цэдэнжав Дамдингийн

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 8, 2008 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена проблеме перевода специфических слов и выражений, так называемых монгольских эк-зотизмов на русский язык на примере романа монгольского писателя Ч. Лодойдамбы «Прозрачный Тамир».

Короткий адрес: https://sciup.org/148178409

IDR: 148178409

Список литературы Экзотическая монгольская лексика в переводе на русский язык (на примере романа Ч. Лодойдамбы «Прозрачный Тамир»)

  • Лодойдамба Ч. Тунгалаг Тамир/Ч. Лодойдамба//Монголии уран зохиолын дээжис. -Улаанбаатар, 1997.-Т. 30.-632 с.
  • Магсар Ц. О переводимое™ национально-культурных элементов из лирики С.Есенина//Современный мир и русский язык: материалы междунар. форума руссистов Азии и Конгресса мои. асс-ции преп-лей рус. яз. и литры. Улаанбаатар, 2007. -С. 46-53.
  • Федоров А.В. Введение в теорию перевода М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1958. -376 с.
  • Хованская З.И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения. Саратов, 1975. -250с.
  • Чадраабалын Лодойдамба. Прозрачный Тамир/Ч. Лодойдамба -М.: Прогресс, 1981. -496 с.
  • Эрдэнэмаам С. «Богатырь» хэмээх \тийн гарал ууслийн тухайд//МУБИС-ийн Гадаад хэлний сургууль. Эрдэм шинжилгээний бичиг. -2006. -№ 2 -С. 110-117.
Краткое сообщение