Этнопсихологические особенности обучения иностранным языкам в Республике Бурятия
Автор: Матвеева Дора Гончиковна
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu
Рубрика: Новые технологии в обучении родному и иностранным языкам
Статья в выпуске: 4, 2016 года.
Бесплатный доступ
Обучение иностранному языку в поликультурной среде характеризуется многими факторами. Преподавателям необходимо учитывать этнопсихологические особенности студентов. Своеобразие менталитета и национального характера передается через языковые средства, форму поведения и общения. Процесс обучения иностранному языку подразумевает организацию парной, групповой работы. Успешность обучения зависит от умения студентов взаимодействовать с другими студентами независимо от их национальной принадлежности, культуры, религии. Обучение иностранному языку не только формирует навыки и развивает умения в основных видах речевой деятельности, но оказывает непосредственное влияние на формирование моральных качеств обучающихся. Преподаватель может способствовать воспитанию гармоничной, толерантной личности, готовой к реальному общению с представителями других национальностей и культур. Статья написана на основе анализа психологической, педагогической литературы по проблеме исследования, изучения и обобщения опыта работы преподавателей в многонациональной аудитории, наблюдения за процессом обучения иностранному языку.
Иностранные языки, поликультурная среда, этнопсихологические особенности, национальный характер, менталитет
Короткий адрес: https://sciup.org/148183392
IDR: 148183392 | DOI: 10.18101/1994-0866-2106-4-143-148
Текст научной статьи Этнопсихологические особенности обучения иностранным языкам в Республике Бурятия
Республика Бурятия является полиэтничной и поликультурной республикой. Традиционно в Республике Бурятия жили не только русские и буряты, но и представители других национальностей и культур, например эвенки, сойоты, татары, украинцы и т. д. В связи с иммиграцией народов из союзных республик после распада СССР она стала более многоязычной и поли-культурной. Сегодня в Республике Бурятия проживает более 100 национальностей согласно переписи населения РБ 2010 года.
Образовательное пространство в Бурятии является отражением структуры общества в целом: в каждом учебном подразделении мы можем встретить представителей разных национальностей и этносов. Бурятский государственный университет не является исключением. Многонациональность учебных групп возрастает в связи с расширением международного сотрудничества университета. Сегодня в коридорах и аудиториях вуза можно услышать речь не только на русском, бурятском, тувинском, якутском, эвенкийском, татарском и т. д., но и на английском, немецком, китайском, монгольском, корейском языках. В связи с открытием безвизового режима с Монголией увеличился поток монгольских абитуриентов, особенно желающих продолжить обучение в магистратуре. В условиях такой поликультур-ной языковой среды важно учитывать особенности обучения разным дисци- плинам. Под поликультурной языковой средой мы подразумеваем такое образовательное пространство, в котором происходит процесс обучения иностранным языкам учащихся и студентов разной этнолингвистической, религиозной и культурной принадлежности.
В данной статье мы не затрагиваем языковые трудности — это достаточно сложный вопрос, требующий самостоятельного исследования. Здесь хотелось бы остановиться на этнопсихологических особенностях обучения в поликультурной образовательной среде на примере обучения иностранным языкам, которое связано с включением студента в групповую и парную деятельность, учитывая поликультурность учебных групп с их вступлением в межнациональные, межэтнические взаимодействия. Успешность обучения студентов зависит и от их умения сотрудничать с другими членами группы независимо от национальности, культуры, религии. Как показывает практика, студенты, особенно младших курсов, не всегда могут активно общаться, совместно выполнять групповые проекты, задания. Очень часто можно слышать о нежелании работать с тем или иным речевым партнером. Конечно, это необязательно связано с национальной принадлежностью партнера. Но наблюдения показывают, что чаще всего это встречается у студентов ― выходцев из мононациональных сел (несмотря на многонациональность республики, такие села сохранились). Они общаются в основном с людьми своей национальности и культуры. Это связано с тем, что взаимодействие в поликультурной среде имеет свои особенности. Как отмечают психологи, межнациональные, межэтнические взаимодействия зависят от национального характера, менталитета коммуникантов.
Суть и характер межэтнического взаимодействия невозможно понять без обращения к положениям этнопсихологии, где национальный характер определяют как «совокупность специфических психологических черт, ставших в большей или меньшей степени свойственными той или иной социальноэтнической общности в конкретных историко-экономических, культурных и природных условиях ее развития» [3]. Но национальный характер неверно было бы низводить до набора некоторых общих психических или психологических свойств народа, значительно явственнее он проявляется в тех случаях, когда действуют не отдельные этнофоры, а группы взаимодействующих людей. Чтобы считаться типичными для того или иного этноса, черты характера должны быть присущи значительной части его членов, конечно, не на уровне монопольного обладания, но в интенсивности и в оттенках их проявления [2].
Этническое мировоззрение обычно материализуется в системе обыденной философии, т. е. человек осмысливает важнейшие идеи и ценности своего этноса, его позиции и убеждения, формируя в себе определенные социальные установки, совокупность которых составляет этнический менталитет. Менталитет рассматривается как система отношений к окружающему миру, обусловливающая определенный образ мышления, общую познавательно-духовную настроенность этнической группы, которые принимает личность [2]. Схожесть менталитета этнической группы и личности является основой основ их идентичности, которая может проявляться как на сознательном, так и подсознательном уровнях, а также является важным слагаемым этнического самосознания.
Понятие «менталитет» близко к понятиям «мировоззрение», «миропонимание», но это специфическое мировоззрение, поскольку оно включает в себя уникальные, своеобразные особенности восприятия и понимания окружающего, присущие для представителей данного этноса, вызванные особенностями окружающей обстановки и специфичностью традиционных воззрений. Например, менталитет бурят формировался в зависимости от их проживания в уникальных географических регионах — Предбайкалье и Забайкалье — под основательным влиянием таких религиозных конфессий, как буддизм, шаманизм и православие. Своеобразный менталитет сложился у коренного народа — эвенков Бурятии, у старообрядцев — семейских, пришедших в Сибирь и сохранивших свои исконные религиозные воззрения и традиции, и которые до сих пор проживают обособленно. Своеобразие менталитета передается, прежде всего, через языковые средства, форму поведения и общения.
Надо подчеркнуть, что заметную долю менталитета этноса и личности всегда составляли и составляют религиозные воззрения, которые реализуют значительную часть верований человека. Под верованиями обычно подразумевают субъективные представления об истине. В верованиях зачастую заглавную роль играет не разум, а чувства и эмоции, поэтому человек нередко верит в то, во что он хочет верить, отметая все, даже самые веские аргументы, противоречащие его взглядам [4]. Например, воспитанный в духе атеизма бурят становится суеверным, увидев, как после смерти бабушки рождается в их семье ребенок, не только внешне похожий, но и со всеми привычками и повадками умершей.
Итак, в процессе обучения разным дисциплинам в условиях поликуль-турной среды чрезвычайно важно найти подход к каждому обучающемуся с учетом его национального характера, менталитета, мышления и т. д. Специфика предмета «Иностранный язык» предполагает организацию не только групповой и парной, но и индивидуальной работы. Опытные преподаватели учитывают этнопсихологические особенности своих учащихся и студентов. Медлительность, пассивность и скромность некоторых обучаемых относят не только к их психологическому типу, но и к признакам их «национального характера», также как вспыльчивость, несдержанность и открытость других. Конечно, характер людей кардинально не изменить. Но, давая определенные учебные задания, можно приучить их к активному взаимодействию с другими, сделать их более открытыми, активными, коммуникабельными и терпимыми. Очень важно стараться привлекать в учебный процесс всех обучающихся, распределять роли и речевых партнеров сначала по их желанию, но постепенно приучать работать с разными речевыми партнерами, выполнять разные роли, участвовать в групповых проектах.
Как мы отмечали, своеобразие менталитета передается, прежде всего, через языковые средства, форму поведения и общения. Очень часто некоторые студенты, даже зная учебный материал, не поднимают руки — предпочитают сначала выслушать других. Такие люди редко инициируют действия или дискуссии, предпочитая сначала выслушать и выяснить позицию других, затем откликнуться на нее и сформулировать свою собственную. Другие будут активно проситься «в бой», не имея конкретной информации, подготовки.
Процесс обучения иностранному языку, как подчеркивает Г. В. Елизарова, характеризуется тем, что не только представляет знания и формирует навыки и умения, но может оказывать непосредственное влияние на формирование личности. Как известно, дисциплина «Иностранный язык» имеет огромный потенциал в этом. В ходе обучения иностранному языку преподаватель может способствовать воспитанию гармоничной, толерантной личности, готовой к реальному общению с представителями других культур в бытовой и профессиональной сфере [1].
Новый социальный заказ современного общества обучать иностранному языку не только как средству общения, но и формировать многоязычную личность, вобравшую в себя ценности родной и иноязычной культур и готовую к межкультурному общению, обусловил появление и развитие концепции межкультурного обучения ИЯ, согласно которой усвоение иностранного языка означает проникновение в индивидуальный и коллективный ментали-теты и культуру другого народа и предполагает знакомство со взглядами, оценками, ценностями и опытом другой культурной общности, поскольку за каждым национальным языком стоит национально-культурная специфика образа мира. Соответственно, «оптимально организованный процесс преподавания иностранных языков должен подготовить учащихся к расширению сознания, толерантному восприятию чужой культуры, к эмпатии, готовности к смене своих социальных ролей, приобретению опыта понимания “другой” культуры и “другого” человека, т. е. подготовить к адекватному межкультурному общению» [1].
Американский психолог и психотерапевт К. Р. Роджерс в своих работах обосновывает ряд существенных условий эффективности и взаимодействия между людьми. Он считает, что взаимодействие эффективно, если каждый из партнеров проявляет:
-
- искренность. Человек не может понять чувств других людей, не поняв собственных чувств;
-
- безусловное принятие другого человека. Другой человек принимается таким, как есть, как относится любой из нас, например, к плохой погоде;
-
- эмпатическое понимание. Суть его можно раскрыть хорошо известными словами — сочувствие, сопереживание, сострадание. Эмпатия невозможна без глубокого интереса к конкретному человеку. Эмпатия — это способность встать на позицию своего партнера, посмотреть на мир его глазами, пережить его чувства [3].
Соблюдение этих условий составляет основу правильных взаимоотношений с другими людьми. Специфика студенческого межэтнического взаимодействия характеризуется инонациональной толерантностью, доверительностью и демократичностью отношений, вместе с тем, в силу отсутствия у студенческой молодежи необходимого оценочного опыта, межэтнические отношения в ее среде могут находиться на стадиях отчуждения, неприязни и даже конфликта [6].
Таким образом, обучение учебным дисциплинам в поликультурной среде имеет этнопсихологические особенности. В процессе обучения иностранным языкам необходимо учитывать национальный характер, менталитет учащихся и студентов. Успешность обучения зависит от умения найти подход к каждому обучающемуся с учетом его этнопсихологических особенностей. Специфика предмета «Иностранный язык» предполагает активное взаимодействие студентов между собой в больших и малых группах. Интерактивные технологии обучения (деловые и ролевые игры, проектная работа и т. д.) приучают их к активному сотрудничеству с другими, делают их более открытыми, активными, коммуникабельными и терпимыми. Поликуль-турная среда является хорошим условием для развития этнической толерантности ― способности сотрудничать, взаимодействовать с людьми разных национальностей, культур, религий.
Список литературы Этнопсихологические особенности обучения иностранным языкам в Республике Бурятия
- Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. -СПб., 2004. -291 с.
- Карнышев А.Д. Межэтническое взаимодействие в Бурятии: социальная психология, история, политика. -Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 1997. -184 с.
- Королев С.И. Вопросы этнопсихологии в работах зарубежных авторов. -М., 1979. -100 с.
- Самбуева С.Б. Этнопсихологические факторы развития стрессоустойчивости и личности: дис.. канд. психол. наук. -Новосибирск, 1999. -151 с.
- Синяева О.В. Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды: дис.. канд. пед. наук. -Магнитогорск, 2002. -176 с.
- Степанова О.К. Особенности этнических стереотипов студентов Бурятии. -Улан-Удэ, 2002. -112 с.