Этноспецифика немецкого пива как глюттонического знака

Бесплатный доступ

Дается краткая характеристика пива как типичного немецкого продукта, находящегося в центре немецкоязычной глюттонии и отражающего этническую, лингвосемиотическую и коммуникативную специфику в целом. Рассматривается этноспецифика ритуальности потребления пива. Этот напиток исследуется также как продукт лингвокультуры в плане обильного порождения фразеологизмов.

Лингвокультурная специфика, немецкоязычная глюттония, глюттонический знак, лингвосемиотика, этноспецифика

Короткий адрес: https://sciup.org/148309849

IDR: 148309849

Текст научной статьи Этноспецифика немецкого пива как глюттонического знака

Лингвосемиотика потребления пива системна и разнообразна, что можно проследить на примере знакового пространства баварско- го пивного фестиваля «Октоберфест», который вот уже почти 170 лет проходит каждую осень в Мюнхене. Лингвосемиотическая системность проявляется:

  • 1)    в расширении топографических границ потребления (это праздник не только Баварии, но и всего мира, поскольку число его гостей в несколько раз превосходит собственное население баварской столицы);

  • 2)    разнообразии номинаций производителей пива (для посетителей распахиваются двери павильонов главных мюнхенских пивоварен – «Левенброй», «Шпатен», «Аугустинер», «Паулянер»);

  • 3)    привязке к определенной топологии события (на лугу Терезиенвизе для увеселения пьющих звучат оркестры и устраивают аттракционы);

  • 4)    специфике продукта (крепость праздничного пива составляет не менее шести градусов);

  • 5)    специфике подачи и сервировки (подается только в литровых кружках (номинация Maß ));

  • 6)    ритуальном своеобразии обслуживания (передохнуть гостям не дают: завидев опустевший сосуд, официантка спешит принять заказ на новый).

Необходимо также упомянуть о том, что лингвосемиотика потребления пива в большой степени обусловлена немецкой этноспецификой ритуальности, исторически развившейся в немецкоязычном социуме и имеющей следующие этноспецифические семиотические маркеры:

  • 1)    топос:

    – внешний производственный (пиво, приготовленное на местном пивоваренном заводе, потребляется в пивном саду недалеко от завода, за деревянными столиками без скатерти, и по традиции можно принести с собой туда еду и есть вместе с купленным здесь пивом, под каштаном);

  • 2)    хронос:

    – ритуальный событийного момента (чокаясь стаканами с пивом, немцы говорят: Prost! («Ваше здоровье!»));

    – ритуальный событийного процесса и состояния (пиво всегда подается охлажденным, с большой шапкой пены (отличительный признак качественного пива), его пьют достаточно долго, вкушая этот напиток, получая удовольствие не только от вкуса, но и от внешнего вида и запаха, плотно закусывая, поэтому немцы никогда не бывают пьяными, скорее веселыми и немного подвыпившими);

  • 3)    насыщенность глюттонической семиотики:

  • –    этноспецифичность подаваемой к пиву пищи (едят рыбные палочки, кнедлики, сосиски, поджаренные колбаски, запеченную свиную ногу с кислой капустой);

    – историзм ритуального события (баварский обычай проверять качество пива: на деревянную скамейку следует налить проверяемый напиток и усесться на нее в кожаных штанах; если «дегустатор» вставал вместе со скамейкой – пиво признавалось хорошим, качественным; если скамейка не приклеивалась – пиво можно было смело выливать или «отдавать врагу»).

Пиво как продукт потребления представлено в немецкоязычной лингвосемиотике номинациями:

  • 1)    цвета – светлое (hell) и темное (dunkel) ;

  • 2)    крепости как качества – крепкое (bock) – более 5% алкоголя; суперкрепкое (doppel-bock) – крепостью свыше 7,5% алкоголя; безалкогольное [3].

Этноспецификой немецкого пива как глюттонического знака можно считать его социокультурную способность к глюттониче-скому топосообразованию и ритуализации существования социума. Так, для потребления пива в Германии и других немецкоговорящих странах создано огромное количество заведений, мюнхенская пивная «Матезер» – крупнейшая в мире. Она может одновременно принять 5 тысяч гостей, выпиваются здесь около 50 тысяч литров пива в день.

Пиво баварцы пили с незапамятных времен. Историческим подтверждением этого явились «Казендорфские пивные амфоры», обнаруженные в 1934 г. В них содержались остатки перебродившей пшеницы, относящиеся к IX в. до н. э. А представители баварской фирмы «Вайхенштефан» заявляют, что работают в самой старой из ныне действующих пивных компаний. Основана она была в 1040 г.

Между тем когда-то в Баварии напитком номер один было вино, а качественное пиво импортировали из соседних районов. Цены на него держались высокими, и в конце XVI в. в Мюнхене решили всерьез заняться собственным пивным производством, основав знаменитый ныне завод «Хофбройхаус». Пиво, варившееся на нем, быстро стало популярным. В 1844 г. в Мюнхене вышел королевский указ, предписывавший поддерживать цены в пивных «Хофбройхауса» ниже принятых в городе: изданием этого указа власть стремилась, как говорилось в тексте документа, «предложить военным и рабочему классу здоровый и благодатный напиток».

Глюттоническая ритуализация, обеспечиваемая потреблением пива, проявляется:

– в константности посещаемости пивных заведений и четкой фиксированности поведения посетителей (главная опора баварской пивной – Stammgast, «постоянный посетитель», который является в «свое» заведение строго по расписанию и каждый раз оставляет в нем одну и ту же сумму; для хозяев пивных эти люди – основа экономической стратегии, для таких клиентов на одном из столов часто установлена табличка Stammtisch , «стол для завсегдатаев») [1];

  • –    хронообусловленности ритуала потребления продукта (в некоторых городах пивные заведения открываются уже в 9 утра: прежде в это время у рабочих был «перекур», заполнявшийся парочкой кружек, сейчас так рано мало кто начинает, но с 11 традиция вступает в свои права);

    – ценностной ориентации процесса потребления пива, обусловленной традициями и предпочтениями социума (в небольших городках жители отправляются на обед не в кафе, а в пивную, причем часто со своей едой, и это не признак скаредности, а особый уклад провинциальной жизни; некогда горожанин приходил на пивоварню, чтобы было чем запить взятый из дому обед; до сих пор в некоторых заведениях висит расписание: в какие дни и в котором часу можно приносить с собой еду).

Важна также атмосфера, которая создается в процессе потребления пива: беседа, своеобразное единение. Пиво для немцев не только образ жизни, оно наполняет жизнь смыслом. Так, в «Словаре аппетитных вещей» (Appetit-lexikon) за 1892 г. отмечается: Das Bier ist vor-zugsweise ein Stoff, der den Menschen zum Men-schen gesellt, er ist die wahre Mutter der Gemüt-lichkeit («Пиво – это особое вещество, сближающее одного человека с другим, это незаменимый источник уюта») (перевод наш. – Н.Г. ).

Этнокультурная специфика разнообразных номинаций пива как продукта потребления немецкоязычного социума проявляется также и в том, что они стали знаком и символом этноса, исторически характеризующим германскую нацию в межкультурном коммуникативном пространстве. Так, Европейский союз принял решение о защите наименования «баварское пиво» в качестве указания места его происхождения. Таким образом, отныне «баварское пиво» может поступать в магазины стран ЕС только из Баварии. На бутылках или банках с эти пивом нередко можно прочесть: «Сварено по заповеди 1516 года» (Ist nach dem Reinheitsgebot aus dem Jahr 1516 gebraut) [1]. Закон был принят герцогом Вильгельмом IV и регламентировал производство классического ячменного напитка: «Мы хотим, чтобы отныне в наших городах, на наших рынках и в нашей стране ни в какое пиво ничего добавлено не было, кроме ячменя, хмеля и воды» (Im Iahre 1516 verkündete Herzog Wilhelm IV das bis heute gültige älteste Lebensmittelgesetz der Welt: das Bayrische Reinheitsgebot. Gerste, Hopfen und Wasser – nur aus diesen Grundstof-fen darf in Deutschland Bier hergestellt werden) (перевод наш. – Н.Г. ). До сих пор немцы гордятся своим «законом чистоты» пива. Единственный раз, когда большинство немцев всерьез усомнилось, стоит ли оставаться в Европейском сообществе, совпал с попыткой руководства ЕЭС привести эту инструкцию в соответствие с общими правилами (1987 г.). Но немцы решительно отразили эту атаку и отстояли натуральность своего пива. Поэтому все импортное пиво в Германии имеет специальные этикетки, информирующие о содержании в нем вредных примесей [5].

Кроме того, этноспецифика потребления пива определяется его связью с концептами «качество» и «вкус»: их базовыми составляющими являются аутентичность и натуральность исходного продукта, место производства, а также уникальность алгоритма производства. Известно, например, что в северогерманских районах до 1906 г. в пиво добавляли и рис, и зеленый крахмал, и картофельную муку. В самой Баварии, впрочем, тоже варили пиво не только из ячменя. Текст «заповеди чистоты» толковался довольно широко: воспрещалось использовать низкокачественное сырье – рис, например, или кукурузу. В каждом районе Баварии любят свое, особенное пиво. Скажем, в Мюнхене пьют баварское пиво hell, светлое и не горькое. Оно появилось не так давно – в начале ХХ столе- тия. В Швабии предпочитают пиво пшеничнодрожжевое, Hefeweizen – якобы очень полезное. Сусло для него готовят из смеси ячменного и пшеничного солода (причем содержание последнего должно составлять не менее 50%) и подвергают напиток вторичному сбраживанию в бутылках. Пиво получается мутноватое из-за наличия взвеси дрожжей и имеет особый гвоздичный привкус [4]. В Бамберге разливают уникальное пиво с запахом копченой рыбы и таким же послевкусием – Rauchbier. Подобные свойства оно приобретает потому, что при его изготовлении пивовары поджаривают солод, используя буковую древесину. Закусывают это пиво копченым мясом или острыми сырами. Очень популярно в Баварии кисловатое «белое пиво» – Weißbier. Производится оно с добавлением пшеничного солода, содержание которого должно составлять 25%.

Пиво как освященный веками главный продукт немецкоязычной гастрокультуры одновременно представляет особый интерес в плане обильного порождения фразеологизмов, тем самым становясь также и продуктом лингвокультуры. Хорошо известны такие «пивные» выражения с переносным значением, как:

  • 1)    etw. wie sauer (saures) Bier ausbieten (an-bieten, anpreisen) разг. фам. «стараться сбыть что-л. по дешевке, стараться сплавить (сбыть с рук) кого-л.» ( Die Briten hatten das zerstörte Werk zunächst wie sauer Bier ihren heimischen Automobil-Produzenten angeboten (Engelmann. Meine Freunde – die Manager));

  • 2)    das ist (nicht) mein Bier разг. «это (не) мое дело» ( Und irgendwie nervös ist er heu-te. Ärger mit der Familie etwa? Vielleicht eine schlechte Zensur beim Ingenieurstudium? Ist aber nicht sein Bier (Kriminalgeschichten); Der braucht doch das Geld zum Leben, was macht der, wenn er im Bett liegen muss. Aber das war nicht sein Bier... (Timm. Heißer Sommer); ...doch ist nun einmal Ihr Bier, Genosse Enderlein ... (Steinberg. Pferdewechsel); Ob unsere rechtzeitig und heil entwischen? Nicht mein Bier. Auf jeden Fall ist es endgültig aus mit der “großen Initiative” im Westen (Hofe. Schlußakkord));

  • 3)    mit wahrem Biereifer разг. неодобр. «с тупым рвением» (букв. «с пивным усердием»);

  • 4)    fluchen wie ein Bierkutscher разг. «ругаться как извозчик» (букв. «ругаться как пивной извозчик») (Bierkutscher, der извозчик пивоваренного завода (характерная фигура для Берлина конца XIX в.; в это время в Берлине появились первые крупные пивоваренные заводы – die Schultheiß-Brauerei, чья готовая про-

  • дукция развозилась по городу на лошадях, а возчики стали неотъемлемой частью берлинского пейзажа));
  • 5)    ein kleines Bier «молокосос» (букв. «маленькая кружка пива») ( «Wissen Sie, Jaburek, zu Ihrer Zeit müssen die Wachtposten doch viel strammer sein». «So, so hm, was weiß denn so ein kleines Bier wie du davon?» Es sollte gering-schätzig klingen, aber Franz Ferdinand merk-te, dass Schmeichelei ihre Wirkung getan hatte (Weißkopf. Abschied vom Frieden));

  • 6)    Bieridee, die = Schnapsidee, die фам. «идиотская затея; бредовая идея»;

  • 7)    Bierruhe, die разг. «непоколебимое спокойствие» [6].

Таким образом, следует отметить, что у каждой состоявшейся в культурном отношении страны есть свой национальный напиток-символ. Германия во всем мире ассоциируется с пивом, причем в каждом регионе есть собственные традиции пивоварения, тот или иной сорт пива привязан к определенному городу, имеет свое название и характеристики, включающие вкусовые качества, различные цветовые оттенки, способы производства и даже особый вид и размер посуды, в которой данное пиво подается. Пиво в Германии не только напиток номер один, но и основа для приготовления супов и многих соусов. Поэтому в исследованиях лингвокультуры немецкой глют-тонии пиво представляет для нас большой интерес.

Список литературы Этноспецифика немецкого пива как глюттонического знака

  • Данилова Н.Н., Морозова И.Г. Традиционная немецкая кухня. Межкультурный аспект. М.: Чистые пруды, 2005.
  • Линде Г., Кноблох Х. Приятного аппетита. Кругосветное путешествие по кухням разных народов. М.: Пищевая промышленность, 1993.
  • Фарафонова М. Кухня для людей с отменным аппетитом // Гостиница и ресторан. 2005. № 7. С. 55-69.
  • Ядровская П. Германия, Австрия и Швейцария. Кулинарный путеводитель. М.: Живой язык, 2006.
  • Deutsches Bier / Chefredakteur Peter Hintereder // Zeitschrift Deutschland. 2006. № 5. S. 44-47.
  • Freudenberg F. Kulinarische Erlebnisreise durch Berlin Brandenburg. Berlin: Sirius, 2004.
Статья научная