To the issue of the translation of interjection phraseological units in a situation of causation of emotional modification
Автор: Syutkina N.P., Shustova S.V.
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Переводоведение
Статья в выпуске: 4-2, 2019 года.
Бесплатный доступ
This article discusses interject phraseological units in a situation of causation of emotional modification based on the material of the Russian and German languages and the problem of their translation. Such units are distinguished by polysemy, pragmatism, imagery and a bright emotional coloring. According to the semantic principle, they can be divided into two classes: interjective phraseological units of positive and negative semantics. Positive semantics includes reassurance and approval. Interjectional phraseological units, actualizing the negative modification of the emotional state, realize the meaning of warning and threat. In the language, interjectional phraseological units have a certain function that needs to be taken into account and adequately conveyed during translation using similar units. Also, when translating, it is important to consider that interjection semantics in each individual case depends on the context and extra-linguistic situation.
Emotive causatives, interjections, derivative interjections, interdental idioms, situation of emotional modification causation, desemantization, pragmaticalization, translation
Короткий адрес: https://sciup.org/147229862
IDR: 147229862