Каламбур и особенности его перевода

Автор: Маринина А.С., Ибраимова В.М.

Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j

Рубрика: Теория и практика современной науки

Статья в выпуске: 8 (62), 2020 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается понятие «каламбура», его лингвистическая природа и особенности перевода. Уточняются необходимые навыки, знания и приемы, необходимые при переводе произведения. Исследуется языковая природа каламбура. Особенностью статьи является то, что проводится анализ способов воссоздания лингвистического каламбура, рассматривается его структура и ключевые компоненты.

Каламбур, игра слов, лингвистическая природа, компоненты каламбура

Короткий адрес: https://sciup.org/140275664

IDR: 140275664

Список литературы Каламбур и особенности его перевода

  • Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - 2-е изд., стер. - М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. - С.187.
  • Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Издательство института общего среднего образования РАО. - 2001. - С. 200.
  • Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. // Пер. с англ. Н. М. Демуровой. - 1992. - 230 с.
  • Кэрролл Л. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. // Перевод А. А. Щербакова. - М.: Художественная литература, 1977. - С. 135.
Статья научная