Кавычки в "тотальном диктанте" и вне его

Бесплатный доступ

Рассматриваются вопросы лингвистического статуса кавычек и их функционирования в современных текстах как показателей метаязыковой рефлексии говорящих и пишущих. Проводится анализ различных случаев интерпретации данного графического знака носителями языка, в том числе на материале «Тотального диктанта». Отдельное внимание уделяется функционированию «вербальных кавычек» - словесных маркеров «закавычивания» - в устной публичной коммуникации. Затрагивается также проблема отражения употребления кавычек-рефлексивов в кодификаторских рекомендациях.

Кавычки, рефлексив, функции кавычек, интерпретация текста, письменная и устная коммуникация, кодификация

Короткий адрес: https://sciup.org/147219210

IDR: 147219210

Текст научной статьи Кавычки в "тотальном диктанте" и вне его

Графический знак «кавычки» продолжает оставаться популярным объектом исследования: за последние 11 лет защищены три кандидатские диссертации, специально посвященные изучению разных аспектов его функционирования [Пахомов, 2008] 1. Однако вопрос о лингвистическом статусе данного графического знака по-прежнему не имеет однозначного решения. Анализ существующих подходов показывает, что можно выделить три основных лингвистических «лица» кавычек: 1) пунктуационный знак, использующийся при оформлении прямой речи и точных цитат; 2) орфографический знак, востребованный при обозначении имен собственных наряду с прописной буквой; 3) один из элементов текста, в которых проявляется метаязыковая рефлексия пишущего по поводу собственной или чужой речи (оценка слова / выражения как употребленного необычно или как чужого / чуж- дого). По поводу последней «ипостаси» кавычек в лингвистической литературе используются такие термины, как «рефлексив» (М. А. Кормилицына [2000]), «метапоказатель» (Н. П. Перфильева [2000]), «конното-грамма» (М. Я. Выходцева). Общеизвестным является термин «факультативные кавычки», предложенный в свое время Б. С. Шварцкопфом. Этот термин, удачно указывающий на необязательность кавычек данного типа, их зависимость от выбора пишущего, тем не менее, никак не передает их функционального назначения: выражать метаязыковую интерпретацию речи адресантом, с одной стороны, и побуждать к такой интерпретации адресата, сигнализировать о ее необходимости – с другой. Указанное функциональное «наполнение» кавычек вполне обоснованно включает их в разряд рефлек-сивов. Вспомним, что рефлексив – это «любой акт метаязыкового комментирования фактов речи как самого говорящего, так и его собеседника; в роли метаязыковых операторов интерпретации в рефлексивах выступают слова и обороты: на самом деле это означает; так называемый; то, что называют…; смысл в том, что…; трактовать как; то есть; точнее; фактически надо понимать как» [Шейгал, 2002. С. 135]. Кавычки обсуждаемого типа представляют не что иное, как метаязыковое комментирование фактов речи, метаязыковые операторы которых выступают в тексте имплицитно. На наш взгляд, кавычки в указанной функции являются графическим рефлек-сивом и могут быть обозначены термином рефлексивные кавычки (далее - РК).

Не вызывает сомнений точка зрения Анны А. Зализняк, указавшей на наличие у кавычек, независимо от их конкретного назначения, инвариантной семантики: они являются маркером разрушения стандартного семиотического акта [2007. С. 192]. Однако разведение разных «ипостасей» кавычек имеет как теоретический, так и сугубо практический смысл, касающийся, например, кодификации. Если кавычки как пунктуационный знак и как орфографический знак в правилах по орфографии и пунктуации разнесены по соответствующим разделам (см. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. [Русское правописание…, 2006] и «Правила…» под редакцией В. В. Лопатина [ПАС, 2009]), то сведения, касающиеся рефлексивных кавычек, по традиции находятся в разделе, посвященном пунктуации, хотя очевидно, что собственно к пунктуации этот знак отношения не имеет.

Б. С. Шварцкопф выделял 4 основные функции кавычек рассматриваемого типа: 1) привлечение внимания адресата к выделенному слову / выражению; 2) указание на его переносное (метафорическое, метонимическое) значение; 3) выражение модальных значений – передачу иронии, отрицательной оценки понятия / реалии, а также неточности, условности наименования; 4) передача чуждости слова / выражения контексту или лексикону пишущего [1997. С. 374– 375]. Очевидно, что первая из названных функций сопровождает любое употребление РК: привлечение внимания важно не само по себе, а как средство побудить адресата к поиску дополнительных смыслов. Кроме того, наблюдения над современными текстами показывают, что в чистом виде функ- ция привлечения внимания практически не встречается – для этого используются другие средства, например шрифтовые.

Уточняя данную классификацию, Анна А. Зализняк рассматривает кавычки как показатель: 1) чужого слова / значения (нейтральная отсылка либо оценочная – ирония, несогласие с чужим словом, неприятие его, подчеркивание его ложности и / или принадлежности к чуждой идеологии); 2) своего смысла (пишущий указывает на осознанность необычного, нестандартного использования им слова / выражения – в иностилевом контексте, в неконвенциональном значении, употребление авторских неологизмов и т. п.) [2007. С. 189–192].

Рефлексивные кавычки востребованы прежде всего в сфере публицистики, поскольку именно здесь отмечается ярко выраженное «усиление метаязыковой деятельности» [Вепрева, 2002. С. 219]. С появлением Интернета круг людей, вовлеченных в публичную коммуникацию, создающих и потребляющих публицистические (или око-лопублицистические) по своему характеру тексты, значительно расширился: блогосфера, по распространенному сегодня мнению, вполне способна составить конкуренцию профессиональной журналистике. К публицистическим относятся и тексты, написанные профессиональными литераторами для проекта «Тотальный диктант»: созданные современниками, поднимающие актуальные проблемы, эти тексты близки мироощущению участников проекта и в целом им понятны. Все авторы используют в своих текстах РК, однако частотность этого знака у разных авторов разная: так, сравнивая тексты «Орфография как закон природы» Д. Быкова (2011), «Мне – не все равно» З. Прилепина (2012, ч. 2) и «Опасности райских кущей» Д. Рубиной (2013, ч. 2) 2, наибольшее количество РК мы находим в последнем (вероятно, склонность / отсутствие склонности к «повышенному» закавычива-нию нужно считать одним из элементов идиостиля).

Сталкиваясь в письменном тексте с РК, читающий интерпретирует их употребление, опираясь на контекст, фоновые знания (например, знания о стандартном употреблении той или иной единицы), при этом в си- лу полифункциональности РК читательская интерпретация не всегда соответствует авторскому намерению. В случае «Тотального диктанта» мы имеем дело с более сложной интерпретаторской задачей, связанной с необходимостью восприятия текста на слух и передачи его в письменной форме.

Текст предъявляется как звучащий, поэтому авторских кавычек участник проекта не видит, следовательно, нет гарантии, что он их опознает. И действительно, авторские РК часто не опознаются, если их наличие не оговаривалось диктующим специально. Приведем примеры таких неопознанных авторских кавычек: И в этом процессе , как нас убеждают , главное - «начать с себя» . <_> Сдается мне, что, пока я занят малыми делами , кто-то вершит свои , огромные <...>. А между тем все, что есть у нас: от земли , по которой ходим, до идеалов , в которые верим , - результат не «малых дел» и осторожных шагов , а глобальных проектов , огромных свершений , самоотверженного подвижничества (З. Прилепин); Не зря его (тире. - А. Ж. ) так и называют - «знак отчаяния » (Д. Быков); Пока в Интернете доминирует «оборотная сторона» этого грандиозного открытия-прорыва – его разрушительная сила. <…> Сегодня он обращен к «массовому» в любом человеке , питается от него и удовлетворяет его во всех отношениях , ибо невероятно приблизил к народу желанные «хлеб и зрелища» , включая самые низкие. Этот наперсник , проповедник и исповедник толп превращает в «шум» все , к чему прикасается , чему дает жизнь , это игривое и очень смышленое «дитя» новой цивилизации уничтожает <...> духовные , нравственные и поведенческие коды существования человеческого общества (Д. Рубина). Как видим, неопознанными остаются и те кавычки, которые в авторском тексте сопровождаются развернутым вербальным комментарием: как нас убеждают , главное - «начать с себя» ; его так и называют - «знак отчаяния» (указание на чужое слово), и те, при которых такой комментарий отсутствует. Среди приведенных примеров находим кавычки при устойчивых оборотах (« оборотная сторона »), при словах, употребленных в переносных значениях ( превращает в « шум », « дитя » новой цивилизации ), при указании на чужую речь (« восстание масс » -название труда испанского политолога

Х. Ортега-и-Гассета, исследовавшего характеристики человека-массы как основы современной западной культуры, « хлеб и зрелища » - цитата из сочинения римского поэта Ювенала). Отметим, что культурологический комментарий относительно двух последних случаев, имевшийся в предшествовавшем «Тотальному диктанту - 2012» видеоролике, далеко не всегда гарантировал закавычивание указанных выражений. « Восстание масс » в тексте Д. Рубиной имеет продолжение - закавычивание лексемы массовое ( «массовому» в человеке ), которое можно интерпретировать двояко: 1) как отсылку к выражению-цитате «восстание масс» и 2) как указание на грамматически и семантически нетрадиционное употребление - в данном случае субстантивированного прилагательного со значением ‘относящийся к сознанию, поведению, пристрастиям масс, характеризующий массовое сознание’. Очевидно, что при устном предъявлении текста могут не опознаваться РК, выполняющие самые разные функции. В связи с этим возникает методологический вопрос предъявления авторского текста: возможно, в некоторых случаях целесообразно рекомендовать диктующему указывать на наличие РК, иначе многие нюансы, имеющие шансы быть распознанными при восприятии письменного текста, пройдут мимо сознания пишущего диктант.

Овеществляя звучащий авторский текст в письменной форме, участник проекта может по-своему интерпретировать используемые в нем единицы с точки зрения тех смыслов, которые, как ему известно, передаются кавычками. Поэтому в записанном им тексте могут появиться совершенно другие кавычки, при других единицах, что отражает особенности языкового опыта пишущего.

Кодификация, в частности ПАС [2009], довольно подробно фиксирует возможные случаи употребления рефлексивных кавычек, однако практически не уделяет внимания случаям, когда такие кавычки излишни. Мало внимания этому вопросу уделяется и в школьной практике. Между тем очевидно, что возможности авторского выбора здесь отнюдь небезграничны, а компетенция большинства носителей языка относительно употребления РК характеризуется лакунарностью. Опросы носителей языка, в том числе студентов-филологов, показывают, что их представления об использовании ка- вычек ограничиваются выражением иронии, «обратного смысла» и переносного значения (для слов и фразеологизмов).

Наиболее типичные девиации при употреблении РК – это закавычивание фразеологизмов и «тривиальных» переносных значений. Неискушенный носитель языка, мало читающий и обладающий невысоким уровнем культурологической компетенции, склонен закавычивать те единицы, которые не входят в его личный тезаурус, являются для него необычными, непривычными, в той или иной степени агнонимичными [Манд-рикова, 2011]. Даже «тривиальное» переносное значение, вообще любое небуквальное или кажущееся пишущему таковым употребление может быть им воспринято как обладающее повышенной выразительностью и, следовательно, нуждающееся в закавычивании. Приведем в качестве примера фрагменты вторичного (рерайтерского) новостного текста:

Россия , ЦФО > Авиапром , автопром . Тысячи зрителей , приехавшие в подмосковный Жуковский на авиационный праздник в честь 100-летия ВВС , стоя аплодировали «параду» авиатехники в небе.

Над аэродромом Летно-Исследовательского института имени Громова <…> торжественно пролетели три сверхзвуковых ракетоносца-бомбардировщика Ту-22М3 , три турбовинтовых стратегических бомбардировщика Ту-95МС и три сверхзвуковых стратегических бомбардировщика-ракетоносца Ту-160.

Стоит отметить , что на статической экспозиции летной техники , расположенной на аэродроме , настоящими «лидерами» стали А-50 , Ил-76 и Ту-95 . Именно возле них , а также рядом с еще несколькими вертолетами , по свидетельству корр. ИТАР-ТАСС , наблюдается настоящий «аншлаг» 3.

Как видим, рерайтер, по-видимому начинающий, проявляет своего рода перестраховку, заключая в РК слова, в кавычках совершенно не нуждающиеся, чем создает очевидные коммуникативные помехи: так, закавычивание « параду » провоцирует читательское ожидание информации о том, что парад таковым вовсе не являлся.

В работах участников «Тотального диктанта» регулярно встречаются такие «новые» закавычивания, как: опасности «рай- ских кущей», «доросло ли» человечество до самого себя; интернет, как и бумага, все «стерпит»; это <…> дитя новой цивилизации уничтожает критерии – духовные, нравственные и поведенческие «коды» существования человеческого общества (из текста Д. Рубиной); многие, особенно молодые, которые считают себя «венцом творения»; общество, независимо от чужой воли и приказа сверху, «выздоравливает» (из текста З. Прилепина). Как видим, пишущий диктант, интерпретируя авторский текст, транслирует собственный опыт подобной интерпретации, обнаруживает собственную рефлексию над авторскими языковыми средствами, выступая в роли своего рода соавтора.

Показательным в этом смысле кажется размышление пользователя «Живого журнала» mangoed: Почему-то некоторые слова и словосочетания у меня оказываются в кавычках. Например , идиомы какие-нибудь , или псевдо-цитаты из копилки словесных шаблонов. И , соответственно , берешь эти кавычки и удаляешь. Получается , как будто вместо «типа» и «как бы» написал все как есть , и скрытых смыслов искать не надо. А потом отдаешь текст редактору , смотришь – кавычки в нем снова появились , но совсем в других местах , не там где я их ставил. Потому что у каждого в голове свой набор условных «как бы» и «типа» 4.

Развитие функциональных возможностей РК можно продемонстрировать на примере их использования в устной коммуникации. План выражения данного знака в устном общении меняется: говорящий должен указать на наличие кавычек словесно, используя выражения «брать / взять в кавычки», «ставить / поставить (в) кавычки», «в кавычках» и т. п. Чаще всего он не ограничивается только констатацией закавычивания, а дает более подробные пояснения. Материалом для наблюдения послужили скрипты (дословная письменная фиксация прозвучавшей речи) программ радиостанции «Эхо Москвы», имеющих формат «разговора в прямом эфире».

«Закавычивание» в указанных текстах отражает все функции, присущие РК в письменной речи. Приведем пример указа- ния на чужое слово. А. Воробьев: Так вот должна ли Россия торговать (оружием. – А. Ж.) со «странами-изгоями» – я «страны-изгои» беру в кавычки. Все отлично понимают, о чем речь («Ищем выход», 09.03. 2006). Говорящий стремится дистанцироваться от чуждой номинации и ее идеологического источника (страны-изгои – термин, употребляемый администрацией США по отношению к некоторым государствам). Другой пример – указание на свой смысл. А. Кондауров: Но это не единственный лагерь по подготовке террористов. Есть на Ближнем Востоке тоже очень неплохие специалисты уже. Опыт этих организаций, будем так в кавычках, он уже насчитывает десятилетия. И там достаточно отработанные методики подготовки. И очень неплохие, кавычки опять, ну, понятно, с профессиональной точки зрения очень неплохие специалисты («Лукавая цифра», 02.09.2009). Говорящий, бывший генерал-майор КГБ, в какой-то момент осознает, что его сугубо профессиональная оценка тех, кто готовит террористов, выглядит слишком уж положительной, и апелляцией к кавычкам пытается скорректировать возможное негативное впечатление слушателей.

В устной речи получает распространение такое явление, как «степень закавыченно-сти». Кавычки здесь могут становиться «большими», «маленькими», «строгими», «сильными», «некоторыми», «некими» и т. д. А. Плющев : Вот значит ли это , условно , очень условно , я сейчас большие кавычки ставлю , что у проамериканских сил , тех или иных , политических сил в тех или иных республиках СНГ , сейчас у них меньше козырей? («Интервью», 07.02.2010) – наряду с лексическими средствами, большие кавычки помогают выразить повышенную степень условности предложенной говорящим формулировки. И. Петровская : Это художественное кино <…> Мы возьмем в некоторые кавычки. <…> Понятно , что это сделано по горячим следам. И по особому заказу. Большой художественности там ждать не приходится… («Человек из телевизора», 01.08.2009) – формулировка некоторые кавычки позволяет смягчить негативную оценку, подчеркнуть ее неоднозначность.

«Вербальные кавычки» могут использоваться в качестве замечания или ответа на замечание по поводу некорректного употребления языковой единицы, а также как помощь собеседнику, испытывающему затруднения при использовании какого-либо слова / выражения. В. Литовченко: …вспом-ните, почему возник кризис в отношениях России и Украины? Украина, грубо говоря, тырила наш газ, не хотела платить за то, что мы поставляем этот газ в Европу, из наших потоков в Европу тырила, грубо говоря – «тырила» – это не моя фраза, это фраза нашего президента, поэтому прошу отнестись к этой фразе со снисхождением. С. Бунтман: Мы слышим кавычки. В. Литовченко: Да, кавычки есть («Ищем выход», 29.11.2006). Перед нами интересный пример «метаний» говорящего: он использует слово, употребление которого в данном контексте «освящено» авторитетным для него источником, но которое он сам оценивает как грубое; журналист оказывает помощь гостю, показывая, что присутствующие в студии понимают его сомнения и не осуждают его.

При использовании вербальных аналогов РК не только происходит развитие их новых функциональных возможностей, но и формируются специфические правила закавы-чивания, учитывающие условия устной коммуникации.

Итак, РК – весьма востребованный знак, функционирующий как в письменном, так и в устном общении. Служа показателем метаязыковой рефлексии, самостоятельно или вкупе с другими средствами он способен передавать большой спектр коммуникативно актуальных смыслов. Представляется целесообразным продолжать наблюдения над использованием этого знака в разных коммуникативных сферах, его восприятием и интерпретацией носителями языка в тех или иных коммуникативных обстоятельствах. Перспективным аспектом подобных изысканий можно считать выяснение разноплановых, внутритекстовых и внешних, факторов, обеспечивающих адекватную интерпретацию РК или, наоборот, ей препятствующих. Весьма ценный и репрезентативный материал для таких наблюдений дает, в частности, проект «Тотальный диктант».

QUOTATION MARKS IN «TOTAL DICTATION» AND BEYOND IT

Список литературы Кавычки в "тотальном диктанте" и вне его

  • Вепрева И. Т. Что такое рефлексив? Кто он, homo reflectens? // Изв. Урал. гос. ун-та. 2002. № 24. С. 217-228.
  • Зализняк Анна А. Семантика кавычек // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Тр. Междунар. конф. «Диалог-2007» (Бекасово, 30 мая - 3 июня 2007 г.). М.: Изд-во РГГУ, 2007. С. 188-193.
  • Кормилицына М. А. Рефлексивы в речевой коммуникации // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. Саратов, 2000. С. 20-25.
  • Мандрикова Г. М. Агнонимия как коммуникативная проблема // Вестн. Челябинского гос. пед. ун-та. 2011. № 4. С. 246-254.
  • Перфильева Н. П. Вербальные и невербальные метапоказатели // Человек - коммуникация - текст. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2000. Вып. 4. С. 138-144.
  • Пахомов В. М. Кавычки и смежные орфографические явления в сфере номинации: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2008. 30 с.
  • Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М.: АСТПРЕСС КНИГА, 2009. 432 с.
  • Русское правописание сегодня: о «Правилах русской орфографии и пунктуации» / С. Н. Борунова, Н. С. Валгина, Н. А. Еськова и др.; под ред. В. В. Лопатина. М.: Дрофа, 2006. 254 с.
  • Шварцкопф Б. С. «Я поставил кавычки, потому что…» // Облик слова: Сб. ст. памяти Дмитрия Николаевича Шмелева. М., 1997. С. 374-381.
  • Шейгал Е. И. Рефлексивы в политической коммуникации // Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж, 2002. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. С. 133-141.
Еще
Статья научная