Клятва как культурный концепт: дефиниционный анализ номинантов

Бесплатный доступ

Проводится дефиниционный анализ номинантов концепта «клятва». Выявляются историко-культурная динамика и современное состояние смыслового содержания его понятийной составляющей.

Речевой акт

Короткий адрес: https://sciup.org/148311358

IDR: 148311358

Oath as a cultural concept: definitional analysis of nominates

The article deals with the definitional analysis of the nominates of the concept “oath”. There are revealed the historical and cultural dynamics and the current status of the semantic content of the conceptual component.

Текст научной статьи Клятва как культурный концепт: дефиниционный анализ номинантов

Речевые акты, как и другие объекты действительности, подвергаются концептуализации и представляются в языковом сознании как совокупности накопленных о них (т. е. речевых актах) знаний в процессе исторического развития того или иного этнокультурного сообщества. Это означает, что речевой акт может быть рассмотрен как культурный концепт – «многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны» [7, с. 109]. В этом случае мы описываем номинативные и дескриптивные единицы, представляющие данный речевой акт в этноязыковом сознании.

Вместе с этим речевой акт может быть рассмотрен и как собственно речевое действие с точки зрения мотивационно-целевых, ситуативных параметров, а также форм объективации в различных сферах общения. Здесь мы моделируем экстралингвистические параметры речевого акта и описываем экспрессивные единицы, выражающие его в коммуникативном поведении.

Совмещением названных аналитических процедур в едином исследовании обеспечивается комплексность когнитивно-коммуникативного подхода к изучению речевых актов, а через это и языковой личности [5; 13].

Концепт как лингвокогнитивное явление – это единица ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека, и для выявления смыслового содержания концепта используются такие методы исследования, как этимологический анализ, дефиниционный анализ, компонентный анализ, анализ представляющих концепт паремий и др. [6, с. 34–44].

Дефиниционный анализ номинантов концепта, отметим, ориентируется прежде всего на определение смыслового содержания понятийной составляющей концепта, которая, как известно, формируется из семантики вербализующих его членов лексического ряда и может быть извлечена из их словарных толкований [2]; ряд слов, объективирующих изучаемый нами концепт, включает в себя следующие единицы: клятва, божба, присяга, обет, зарок [1, с. 191]. В качестве источников исследовательского материала используются следующие словари: «Словарь древнерусского языка» И.И. Срезневского [11], «Словарь Академии Российской» [8], «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля [3], «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах [10], «Словарь русского языка» в 4 томах [9].

В «Словаре древнерусского языка» ключевой номинант изучаемого концепта – слово клятва – представляется в трех значениях: «присяга», «проклятие», «заклятие» [11, т. 1, ч. 2, стб. 1235–1237]. Это означает, что оно соотносится с интересующим нас речевым актом (присяга), с дискурсивной стратегией (проклятие), которая реализуется в тактиках изгнания, поругания и злопожелания [13, с. 101–102] и рассматривается как обозначение разновидности магической знаковой деятельности (заклинание).

Клятва-присяга здесь описывается при помощи референтного высказывания: «Нек-рѣщении Русь да полагають щиты своѩ нагы и ѡбручи свои и прочаѩ ѡружьѩ, да клѣнутьсѧ. Дог. Игор. 945 г. (по Ип. сп.) » [11, т. 1, ч. 2, стб. 1236]. Оно дает нам основание предполагать, что в Древней Руси клятва-присяга связывалась с оружием.

В этом словаре мы обнаруживаем и другие имена изучаемого концепта: божение, рота, зарок, обет. Номинант божение или божба определяется здесь при помощи латинского слова juramentum [11, т. 1, ч. 1, стб. 140] – «клятва, присяга» [4, с. 567]. Лексическая единица рота имеет аналогичную дефиницию: «клятва, присяга, клятвенное удостовѣренiе» [Там же, т. 3, ч. 1, стб. 176–178]. Рота дифференцируется на вольную роту – добровольную присягу и судебную роту – присягу по судебному назначению [Там же]. Следовательно, происходит разделение клятвы на ту, что приносится по собственной инициативе, и ту, что приносится по обязательству перед судом. Определения слов зарок и обет дают следующую информацию о смысловом содержании интересующей нас единицы когнитивного сознания: зарок в значении «предел», которое уточняется латинским словосочетанием terminis circumscribes («2) очерчивать границы, устанавливать пределы, определять, назначать; 3) ограничивать, суживать (стеснять) круг (свободу) действий, сдерживать, обуздывать» [11, т. 1, ч. 2, стб. 943–944; 4, с. 187]), указывает на связь концептуализируемого речевого акта с установлением границ деятельности, а обет («обещание» [11, т. 2, ч. 1, стб. 588]) – на его связь с принятием говорящим на себя обязательств.

В «Словаре Академии Российской» клятва и присяга имеют следующие дефиниции: клятва – «1) Подтвержденїе, отрицанїе или обѣщанїе, чинимое съ призыванїемъ Бога во свидѣтельство, или всего того, что почитается за свято, божественно; иначе божба, рота» [8, ч. 3, стб. 655]; присяга – «Клятва; увѣренїе въ чемъ свидѣтельствуюся Богомъ, или тѣмъ, что почитается за божественное, за священное» [Там же, ч. 5, стб. 1083]. На основании данных дефиниций мы можем рассматривать слова клятва и присяга как синонимы-дублеты.

Здесь же мы обнаруживаем и другие номинанты изучаемого концепта: божба, рота. Лексическая единица божба определяется следующим образом: «Клятва произносимая тщетно, безъ нужды и безъ всякїя обязанности; суетное божїяго имени призыванїе, воспо-миновенїе, чинимое въ разговорахъ къ утверж-денїю сказуемаго» [Там же, ч. 1, стб. 253]. В словарной статье, как видим, представлен оценочный признак концептуализируемого речевого акта: тщетность.

Слово рота объясняется через другие имена концепта: божба, клятва и присяга. «1) Божба, клятва. 2) Присяга. Внидоша въ клятву, и въ роту. Неем: х. 29. Иже ходятъ по криву въ ротѣ. Прол: Маїя 12.» [8, ч. 5, стб. 167]. Номинанты зарок и обет в «Словаре Академии Российской» не представлены.

В словаре В.И. Даля клятва-присяга определяется при помощи целого ряда слов: божба, рота (ротьба), заклинание, обет, зарок [3, т. 2, с. 124]. Лексическая единица божба определяется по глаголу божиться – «призывать имя Божье во свидѣтели, утверждать слова свои Божьимъ свидѣтельствомъ; завѣрять кого въ чемъ принятыми словами, ротиться, клясться, заклинаться» [Там же, т. 1, с. 107]. Очевидно, что дефиниция номинанта утрачивает оценочный признак – тщетность.

Номинант рота (ротьба) здесь, как и в ранее рассмотренных лексикографических источниках, не имеет развернутой дефиниции, но иллюстрируется примерами: отсохни рука (если неправду говорю), чтоб мне провалиться, не видать детей, дай Бог лопнуть [Там же, т. 4, с. 105]. Все они являются переориентированными речевыми формулами проклятия [14], а в последнем примере содержится имя Бог , что, в свою очередь, позволяет среди форм роты выделить божбу-роту. Вместе с этим известны и другие, не представленные в данной словарной статье, но встречающиеся в словарной статье к слову Бог и исторических документах формы божбы – ей Богу, видит Бог [Там же, т. 1, с. 103], клянусь Богом [12], которые в контексте наших рассуждений можно рассматривать как формы, представляющие собственно божбу.

Слово заклинание свидетельствует о том, что клятва-присяга по-прежнему относится к магическим знаковым действиям. Лексическая единица обет сохраняет свое значение – «данное слово, принятая на себя обязанность, долгъ произвольный» [3, т. 2, с. 640]. Номинант зарок в словаре В.И. Даля определяется по глаголу зарекать , который в интересующих нас значении и форме – зарекаться Зарекаюсь впредь ручаться за кого » [Там же, т. 1, с. 628]), как мы видим, используется говорящим для принятия на себя обязательств не делать чего-либо.

Опираясь на лексикографические данные и исторические документы, с определенной долей вероятности можно утверждать, что к XIX в. в русском этноязыковом сознании клятва-присяга в зависимости от формы объективации дифференцировалась на божбу (ей Богу, видит Бог, клянусь Богом), божбу-роту (дай Бог лопнуть) и роту (отсохни рука, чтоб мне провалиться, не видать детей) , остава-

ИЗВЕСТИЯ ВГПУ. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ лась заклинанием, или магическим знаковым действием, а также устойчиво ассоциировалась с обетом-обещанием, или принятием говорящим на себя обязательств, среди которых словом зарок выделялось обязательство чего-л. не делать.

В «Словаре современного русского литературного языка» в 17 томах номинанты клятва и присяга, как и прежде, имеют схожие дефиниции: клятва – «торжественное обещание, уверение, подкрепляемое иногда упоминанием чего-либо священного, дорогого для того, кто обещает, уверяет; присяга» [10, т. 5, с. 1064]; присяга – «официальное и торжественное обещание, клятва соблюдать верность, какие-либо обязательства; слова такого обещания» [Там же, т. 11, c. 787]. Однако их схожесть определяется теперь тем, что в них акцентируются официальность и торжественность концептуализируемого речевого акта, его связь с принятием говорящим на себя обязательств, отсутствует имя Бог .

Слова божба и рота в данном словаре не представлены, имя концептулизируемо-го речевого акта обет обретает признак торжественности и сводится к принятию говорящим обязательств из религиозных побуждений [Там же, т. 8, с. 116–117], что говорит о сужении значения данного слова; номинант зарок характеризуется как просторечное слово со значением обещания, клятвы не делать чего-либо [Там же, т. 4, с. 855–856].

В «Словаре русского языка» в четырех томах лексические единицы клятва и присяга сохраняют схожие дефиниции: клятва – «торжественное уверение в чем-л., торжественное обещание, подкрепленное упоминанием чего-л. священного для того, кто уверяет, обещает» [9, т. 2, с. 62]; присяга – «официальное торжественное обещание, клятва соблюдать верность, какие-л. обязательства, поступать согласно с законом» [Там же, т. 3, с. 447–448]. Следует отметить, что в дефиниции слова присяга выделяется обязательство «поступать согласно с законом» [Там же].

Словарь включает в свои данные номинант божба в значении «клятва именем бога» [Там же, т. 1, с. 103], слово рота здесь не представлено, а слова обет и зарок сохраняют свои значения: обет – «обещание, обязательство, принятое из религиозных побуждений, торжественное обещание, обязательство» [Там же, т. 2, с. 530–531]; зарок – «клятва, обет, обещание не делать чего-л.» [Там же, т. 1, с. 567].

Обследованный материал показывает, что в историко-культурном процессе концепт клятва меняет свое смысловое содержание и количество номинантов: к XX в. в его семантическом облике на передний план выдвигаются такие признаки, как официальность и торжественность, принятие говорящим на себя обязательств, не обнаруживается отнесенность к заклинанию или магическому знаковому действию, что, вероятно, можно объяснить утратой человеком веры в силу слова, ослабевает связь с упоминанием Бога, выходит из активного употребления имя концепта рота.

Вышеизложенное позволяет говорить о том, что в современном русском этноязыковом сознании концептуализируемый речевой акт представляется как вербальное действие, направленное на достижение говорящим доверия со стороны адресата, связанное с принятием говорящим на себя обязательств, подлежащих непременному выполнению, подкрепляемое иногда упоминанием чего-либо священного для говорящего, осуществляемое в торжественной обстановке. Названные характеристики изучаемого речевого акта определяют содержание понятийной составляющей клятвы как культурного концепта.

Список литературы Клятва как культурный концепт: дефиниционный анализ номинантов

  • Абрамов Н.А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Рус. словари, 1999.
  • Воркачев С.Г. К семиотической сущности лингвокультурного концепта // Его же. Воплощение смысла: CONCEPTUALIA SELECTA: моногр. Волгоград: Парадигма, 2014. С. 6-16.
  • Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1994.
  • Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. Около 50 000 слов. 2-е изд., переработ. и доп. М.: Рус. яз., 1976.
  • Карасик В.И. Благодарность: концепт и жанр // Жанры речи. Вып. 7: Жанр и языковая личность. Саратов, 2011. С. 235-254.
  • Карасик В.И., Красавский Н.А., Слыш-кин Г.Г. лингвоконцептология: учеб. пособие к спецкурсу. Волгоград: Изд-во ВГСПУ «Перемена», 2014.
  • Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004.
  • Словарь Академии Российской: в 6 т. Спб.: При Имп. Акад. наук, 1789-1794.
  • Словарь русского языка: в 4 т. / гл. ред.
  • A.П. Евгеньева. 3-е изд. стереотип. М.: Рус. яз., 1985-1988.
  • Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. / гл. ред. чл.-кор. АН СССР B.И. Чернышев [и др.]. М.; Л., 1950-1965.
  • Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. Репринт. изд.: в 3 т. М.: Книга, 1989.
  • Тексты присяг на верноподданство государю Императору [Электронный ресурс]. URL: http:// yakov.works/Hbr_min/16_p/pri/syaga1890.h1m (дата обращения: 07.07.2020).
  • Чесноков И.И. Месть как эмоциональный поведенческий концепт (опыт когнитивно-коммуникативного описания в контексте русской линг-вокультуры): дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2009.
  • Чесноков И.И. Речевой акт «клятва»: истоки и первичные формы объективации // Изв. Вол-гогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. 2013. № 9(84). С. 4-7.
Еще