Кодовые переключения в англоязычном художественном тексте и проблема их перевода

Автор: Денисова Елена Александровна

Журнал: Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология @philology-tversu

Рубрика: Проблемы перевода

Статья в выпуске: 2, 2019 года.

Бесплатный доступ

В процессе глобализации и межнациональных контактов происходит смешение языков и культур, что повышает интерес к проблемам би- и полилингвизма. В статье рассматривается лингвистическое явление «переключение кода», различные направления в исследовании этого феномена и типология кодовых переключений.

Кодовое переключение, кодовое смешение, иноязычные вкрапления, гостевой язык, матричный язык, билингвизм, бикультуральность

Короткий адрес: https://sciup.org/146281440

IDR: 146281440

Список литературы Кодовые переключения в англоязычном художественном тексте и проблема их перевода

  • Бёрджесс Э. «Заводной апельсин» / Пер. В. Бошняка. М.: АСТ: Астрель, 2011. 222 с.
  • Бёрджесс Э. «Заводной апельсин» / Пер. Е. Синельщикова. М.: Журнал «Юность» No 3, 4. 1991. 71 с.
  • Чиршева Г.Н. Двуязычная коммуникация. Череповец: ЧГУ, 2004. 189 с.
  • Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. 24 с.
  • Auer P. From Code-Switching via Language Mixing to Fused Lects: Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech / P. Auer // International Journal of Bilingualism. № 3(4), 1999. 309-332 p.
  • Blom J. P., Gumperz J. Social meaning in linguistic structures: Code switching in northern Norway. In J.J. Gumperz and D. Hymes. Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, 1972. 446 p.
  • Burgess A. A clockwork orange. СПб.: Корона принт, КАРО, 2009. 288 с.
  • Giles H. Accommodation Theory: Communication, Context, and Consequence. / Giles H., J. Coupland, N. Coupland // Contexts of Accommodation. New York: Cambridge University Press, 1991. P. 215- 300.
  • MacSwan, Jeff (2013). Code-switching and grammatical theory // T. Bhatia and W. Ritchie. Handbook of Multilingualism (2nd ed.) Cambridge: Blackwell, 2013. 356 p.
  • Myers-Scotton C. Duelling Languages: Grammatical Structure in Code-switching. Oxford: Clarendon Press, 1997. 285 p.
  • Poplack Sh. Sometimes I'll start a sentence in English y termino en Espanol: Toward a Typology of Code-switching Text. / Sh. Poplack // Linguistics, v. 18. Berlin: Mouton de Gruyter, 1980. 581-618 p.
  • Skvorecky J. Engineer of Human Souls (Czech Literature). Dalkey Archive Press: 1st Dalkey Archive ed edition, 1999. 592 p.
  • Vogt H. Language contacts // Word. №10, 1954. 374 p.
  • Wei L. The Bilingualism Reader. London: Routledge, 2007. 393 p.
Еще
Статья научная