Когнитивный компонент профессиональной компетентности переводчика
Автор: Телешова Елена Анатольевна
Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics
Рубрика: Лингвистическое образование. Преподавание и перевод
Статья в выпуске: 3 т.13, 2016 года.
Бесплатный доступ
Анализируется значимость когнитивного компонента в профессиональной компетентности переводчика. Дается определение и классификация когнитивных умений. Выделены составляющие профессиональной деятельности переводчика. Особое внимание уделено определению содержания когнитивных умений в структуре профессиональной компетентности переводчика через номенклатуру общекультурных и профессиональных компетенций специалиста, отраженных в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению подготовки (специальности) 035701 «Перевод и переводоведение» (квалификация (степень) «специалист»).
Когнитивные умения, профессиональная деятельность переводчика, компетенции
Короткий адрес: https://sciup.org/147154023
IDR: 147154023 | DOI: 10.14529/ling160309
Список литературы Когнитивный компонент профессиональной компетентности переводчика
- Алексеева, И.С. Профессиональный тренинг переводчика/И.С. Алексеева. -СПб.: Изд-во «Союз», 2001. -287 с.
- Атанов, Г.А. Обучение и искусственный интеллект, или Основы современной дидактики высшей школы/Г.А. Атанов, И.Н. Пустынникова. -Донецк: Изд-во ДонНТУ, 2004. -50 с.
- Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы)/В.С. Виноградов. -М.: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. -224 с.
- Ермолович, Д.И. О практике редактирования в подготовке переводчиков/Д.И. Ермолович//Тетради переводчика; под ред. Гончаренко. -М.: Международные отношения, 1987. -Вып. 22. -213 с.
- Комиссаров, В.Н. Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых: учеб. пособие Моск. гос. линг. ун-та/В.Н. Комиссаров. -М.: ЧеРо, 1999. -132 с.
- Латышев, Л.К. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе/Л.К. Латышев, В.И. Провоторов. -М.: НВИ-Тезаурус, 2001. -135 с.
- Поршнева, Е.Р. Базовая лингвистическая подготовка переводчика. -Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Добролюбова, 2002.
- Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки (специальности) 035701 перевод и переводоведение (квалификация (степень) «специалист»)//http://fgosvo.ru -загл. с экрана.
- Lindquist, P. Technologies, discourse analysis, and spoken word: the MRC approach: an empirical approach to interpreter performance evaluation and pedagogy/P. Lindquist//Meta. -2005. -№ 50 (4).
- Nord, C. Text Analysis in Translator Training, Teaching Translation and Interpreting/C. Nord. -Amsterdam et Philadelphie: John Benjamins, 1992. -274 p.
- http://www.westminster.ac.uk
- http://www.univie.ac.at
- http://www.umontreal.ca