Коммуникативные варианты предложений качественной характеризации в русском языке
Автор: Бакайтис Игорь Игоревич
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 9 т.17, 2018 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются коммуникативные варианты предложений с семантикой качественной характеризации, в каждом из которых реализуется определенная коммуникативная интенция, влияющая на синтаксическое построение высказывания. Предложения типа У нее синие глаза представляют собой коммуникативный вариант предложения Глаза - синие, по структуре они близки предложениям существования У нее есть книга, но различаются типом пропозиции. Предложения характеризации отличаются от предложений существования с подобной структурой семантикой существительного, обозначающего принадлежащий посессору объект. Пропозиция качественной характеризации реализуется в следующих случаях: если описываемый объект является неотторжимой частью посессора (Дно у Енисея каменистое); если описывается внешнее или внутреннее качество посессора: голос, мимика, рост, вес, внешний вид, характер, поведение, привычки, принципы, ум, талант, способности и т. п. (У нее необыкновенный талант; У него хриплый голос); если объект - одежда или аксессуар, а его описание характеризует внешний вид посессора (У него безупречный галстук). Установлено, что порядок слов в подобных предложениях связан не с типом пропозиции, а с актуальным членением высказывания. Предложения типа у кого какое что являются общеинформативными, в то время как в конструкциях у кого что какое, что у кого какое, у кого что какое, какое у кого что, какое что у кого актуализируется признак.
Синтаксис, коммуникативная парадигма, коммуникативный вариант, типовая синтаксическая структура, пропозиция, качественная характеризация, пропозиция существования
Короткий адрес: https://sciup.org/147220015
IDR: 147220015
Communicative variants of attributive characterization sentences in Russian language
In the article, we observe communicative variants of sentences with attributive characterization semantics. We review the concept of attributive characterization and describe properties and special aspects of this type of proposition. The typical syntactic structure (TSS) of attributive characterization is N1Descr (cop) Adj1/5Qual, where N1Descr is a position of a subject-descriptive represented by a noun or its equivalent in nominative case; cop is an optional copulative verb to be, to seem etc.; Adj1/5Qual is a predicate-qualititive position (description of a subject) filled by an adjective in nominative or instrumental case, or a short form. By attributive characterization, an object or an event has a certain constant quality, e.g. He was funny. The grass is green. Structurally, variants of attributive characterization sentences usually differ from the standard TSS. In each variant of attributive characterization sentences, a certain communicative intention is utilized, that influences the syntactic composition of a sentence. Sentences like У нее синие глаза (lit. ‘By her, are blue eyes’ = ‘She has blue eyes’) is a communicative variant of Глаза - синие (‘The eyes are blue’). Such kind of sentences is structurally close to existence sentences У них есть книга (lit. ‘By them there is a book’ = ‘They have a book’). We have established that attributive characterization sentences differ from existence sentences with similar structure in semantics of a noun expressing an object that belongs to a possessor. Attributive characterization is formed if a described object is an inseparable part of a possessor Дно у Енисея каменистое (lit. ‘By Yenissey, is a rocky bottom’ = ‘Yenissey has a rocky bottom’), if an object’s description expresses an external/internal quality/property (voice, mimics, height, weight, appearance, personality, behavior, habits, code, intelligence, talent, abilities etc.) У нее необыкновенный талант, У него хриплый голос (lit. ‘By her, is an incredible talent’ = ‘She has an incredible talent’, lit. ‘By him, is a husky voice’ = ‘He has a husky voice’), and if an object is clothes or accessories, with its description depicting possessor’s appearance У него безупречный галстук (lit. ‘By him, is a perfect tie’ = ‘He has a perfect tie’). We established that a word order in such sentences doesn’t take part in forming a proposition type, but rather a thematic-rhematic articulation of a sentence. The у кого какое что (‘by someone, is a certain kind of something’ = ‘someone has something of a certain kind’) structure type expresses a general information, whereas in structures у кого что какое (‘by someone, something is of a certain kind’), что у кого какое (‘something by someone is of a certain kind’), у кого что какое (‘by someone, something is of a certain kind’), какое у кого что (‘a certain kind is by someone of something’), какое что у кого (‘a certain kind of something is by someone’), the emphasis is placed on a quality.
Текст научной статьи Коммуникативные варианты предложений качественной характеризации в русском языке
Bakaitis I. I. Communicative Variants of Attributive Characterization Sentences in Russian Language. Vestnik NSU. Series: History and Philology , 2018, vol. 17, no. 9: Philology, p. 142–152. (in Russ.) DOI 10.25205/1818-7919-201817-9-142-152
Предложения качественной характеризации строятся в соответствии с типовой синтаксической структурой N1 Descr (cop) Adj1/5 Qual , где N1 Descr – позиция субъекта-дескриптива (то, что описывается), выраженная существительным или его аналогом в именительном падеже; (cop) – факультативный глагол-связка быть , являться , казаться и т. п.; Adj1/5 Qual – позиция предиката-квалитатива (то, как описывается субъект), заполняемая прилагательным в именительном или творительном падеже или в краткой форме. Например: Весна была трудная , затяжная (В. Белов); Игра стала даже серьёзнее и интереснее (Л. Андреев); Злые слёзы были, жгучие (Б. Васильев); Конечно, самыми лютыми были крещенские морозы (Б. Васильев); Эти блинки были сладки и нежны (В. Белов). Типовые синтаксические структуры «представляют собой устойчивые синтаксические построения с прототипическими значениями, своего рода “синтаксические примитивы”» [Кошкарева, 2007]. В речи они представлены широким спектром разнообразных высказываний, различающихся порядком слов и характером актуального членения.
Цель данной статьи ‒ установить границы коммуникативной парадигмы предложений качественной характеризации, выявить возможности варьирования в зависимости от особенностей плана содержания и коммуникативных намерений говорящего, установить критерии разграничения характеризующей или локативной семантики для предложений, имеющих сходную структуру.
Пропозиция качественной характеризации выделяет особые признаки предмета, лица или события, которые осмысливаются как его качество. В связи с этим из прилагательных, выполняющих функцию предиката в предложениях с данной пропозицией, чаще всего употребляется качественные [Шмелева, 1994. C. 20]. Однако вместе с тем важную роль играют и относительные прилагательные ( шелковый, ржаной, купальный и др.) [Воейкова, 2005. C. 193].
Качественность отличается широким временным планом, который охватывает конкретные события, действия или состояния. Целью высказывания с семантикой качественной характеризации является описание лица, события или предмета, незнакомого слушателю; при этом осуществляется отсылка к аналогичному языковому опыту участников коммуникативного акта.
Субъектом в предложениях качественной характеризации является описываемый предмет, а предикатом – его характеризация. Квалитативный предикат обладает большей временной протяженностью, чем предикаты других типов, за исключением бытийных [Там же. C. 194].
Качественная характеризация приближена к модусу, поэтому описание в рамках данной пропозиции может быть субъективным, например: Ее биография интересна ; Его рассказ увлекателен [Шмелева, 1994. С. 19].
Пропозиция качественной характеризации является одноактантной: она содержит объект характеризации и соответствующий ему признак. Это означает, что только одно из имен, а именно имя объекта, носит референтный (идентифицирующий) характер. Второе же имя употребляется предикатно [Арутюнова, 1976. С. 284].
В каждом из вариантов предложений качественной характеризации реализуется определенная коммуникативная интенция, которая влияет на синтаксическое построение высказывания. По структуре в большинстве случаев варианты несколько отличаются от стандартной ТСС качественной характеризации. Одним из таких примеров являются предложения с конструкцией у кого какое что , например, высказывание У нее синие глаза мы считаем коммуникативным вариантом предложения Глаза синие . Подобные предложения близки по своему строению к ТСС бытийно-локативного блока, а именно к предложениям с семантикой существования (ср. У нее есть книга ).
Предложения, как и другие единицы языка, варьируют по определенным категориям, формируя синтаксические парадигмы. Понятие парадигмы предложения появилось в конце 60-х гг. XX в. и, согласно В. А. Белошапковой, понимается как система форм предложения, противопоставленных по грамматическому значению (подобно формам слова в парадигме слова) [Бе-лошапкова, 1989. C. 660].
В рамках парадигмы предложения структурная схема допускает определенное варьирование, которое сопровождается некоторыми изменениями смысла или экспрессивно-стилистической окраски, ср.: Ты помолчал - Помолчал бы ты [Там же. C. 657].
Объектом синтаксической парадигмы может быть только элементарное простое предложение, причем не конкретное высказывание, а его абстрактная модель [Черемисина, 2003. C. 5, 25].
Согласно В. А. Белошапковой, существуют три типа парадигматических отношений между вариантами предложений:
-
1) внутрисхемные парадигматические отношения между структурными схемами и их дериватами, передающими то же объективное содержание, но с семантическими осложнениями, ср.: Ребенок кричит – Ребенок начал кричать ;
-
2) межсхемные, которые существуют между предложениями, построенными по разным схемам и отличающимися дополнительными элементами смыслов, ср.: Мы хорошо работа-
- ли – Нам хорошо работалось, где дериват отличается оттенком смысла ‘легкость совершения действия’;
-
3) синонимические отношения между разными схемами, передающими одинаковые значения, например, отношения между активными и пассивными конструкциями, ср.: Град побил посевы – Посевы побиты градом [Белошапкова, 1989. C. 674–675].
По мнению Т. П. Ломтева, основанием для объединения предложений в одну парадигму являются их грамматические категории, которые обладают теми же свойствами, что и грамматические категории слова, однако отличаются по составу. Грамматическая категория предложения – «свойство его семантики, которое имеет различия в своем содержании, причем эти различия выражаются разными моделями предложений». Свойства грамматических категорий предложения состоят в следующем:
-
1) семантика грамматической категории должна распространяться на некоторое множество предложений;
-
2) каждая грамматическая категория предложения должна иметь членение, и каждый член категории должен иметь свою особую семантику и ее формальное выражение. Разные члены грамматической категории представлены разными моделями предложения, так как средством выражения категорий являются различия в моделях;
-
3) члены одной грамматической категории в рамках парадигмы должны обладать некоторым тождеством. Оно заключается в тождестве информации, за исключением семантических различий, не влияющих на ее единство [Ломтев, 1972. С. 60–61].
Предложения, по Т. П. Ломтеву, имеют следующие грамматические категории:
-
• утвердительности – отрицательности;
-
• вида общения (повествование, вопрос, побуждение);
-
• времени;
-
• модальности:
-
• конвертируемости ( Тишина сменяет шум – Шум сменяется тишиной );
-
• определенности, неопределенности, обобщенности, формальности предмета;
-
• активности – демиактивности (личные и безличные формы, например: Ей грустно – Она грустит ) и др. [Там же. C. 62].
М. И. Черемисина выделяет три стороны синтаксической парадигмы предложения:
-
1) ядро грамматической парадигмы определяется системой грамматических категорий предиката, а также всеми грамматическими и лексико-грамматическими категориями глагола, которые, характеризуя действие, не меняют системы валентностей предиката (исключая залоговые трансформации). Условием варьирования форм сказуемого при инвариантности самой модели является тождество структуры пропозиции, инвариантность валентностей предиката, а тем самым и отношений между предикатом и его актантами;
-
2) периферийная сторона парадигмы предложения – грамматическая вариативность именных компонентов, которая определяется количеством и качеством валентностей предиката;
-
3) третья сторона определяется лексико-семантическими требованиями и ограничениями, которые модель предъявляет к заместителям каждой из позиций модели на лексико-синтаксическом уровне [Черемисина, 2003. С. 20‒27].
В рамках семантики М. И. Черемисина выделяет несколько лексико-грамматических категорий, определяющих парадигму предложения:
-
1) аспект (оппозиция между действием, свободно протекающим во времени, и действием, развертывание которого «сведено в точку», например: бить – побить , забегать – забежать и т. д.);
-
2) способы действия, «акционсарты» (оппозиция между темпами действия: интенсивность, замедленность и т. д.);
-
3) эвиденциальность (отражает определенный способ получения говорящим информации о каком-либо событии. В русском языке такая информация передается обычно с помощью вводных конструкций или при помощи изъяснительных предложений ( как я слышал, мне показалось , я убежден и т. д.));
-
4) модальность;
-
5) темпоральность;
-
6) экспрессивность [Там же. С. 15, 18–19].
М. В. Всеволодова и О. Ю. Дементьева вводят понятие коммуникативной парадигмы предложения. Это «совокупность объединенных общностью отражаемой ситуации предложений, каждое из которых служит решению какой-то определенной коммуникативной задачи» [Всеволодова, Дементьева, 1997. С. 58]. Синтаксическое построение предложения напрямую зависит от коммуникативной цели говорящего. Например: На ВАЗе рабочие выпускают автомобили «Жигули» ; На ВАЗе выпускаются автомобили «Жигули» ; ВАЗ выпускает «Жигули» ; ВАЗ ‒ это предприятие, которое выпускает «Жигули» ; ВАЗ ‒ это «Жигули» ; «Жигули» выпускаются на ВАЗе ; «Жигули» ‒ продукция ВАЗа ; Выпускает «Жигули» T//R ВАЗ [Там же. С. 59].
Идею о взаимосвязи внешней формы предложения и коммуникативной интенции говорящего поддерживает А. Мустайоки: «Языковой знак ... имеет двойственный характер: он обладает и формой, и значением... Одна форма может иметь несколько исходных значений, а одно значение может быть выражено несколькими формами… Не менее ярко асимметрия формы и значения проявляется на синтаксическом уровне…» [Мустайоки, 2006. С. 20–21].
При выборе точки зрения на ситуацию и при оформлении предложения должна быть определена позиция относительно трех пунктов [Там же. С. 40]:
-
1) с точки зрения какого из актантов описано положение дел (выбор ориентации). Например, в предложении Нина дала собаке кусок мяса ситуация представлена с точки зрения Нины, а в предложении Собака получила от Нины кусок мяса – с точки зрения собаки;
-
2) какими членами предложения выражаются разные актанты (выбор диатезы). В предложении Нина дала собаке кусок мяса позицию подлежащего занимает Нина , а собака и кусок мяса ‒ это дополнения;
-
3) как высказывание делится на тему и рему (выбор актуального членения предложения). Например, одно предложение может иметь несколько вариантов актуального членения: Нина дала собаке T // R кусок мяса ; Нина дала T // R собаке R // T кусок мяса ; Нина R // T дала собаке кусок мяса и др.
Парадигма предложений качественной характеризации определяется возможностями варьирования каждого из компонентов ТСС N1 Descr (cop) Adj1/5 Qual и особенностями их взаимного расположения. Представим исходный член коммуникативной парадигмы ТСС качественной характеризации в формализованном виде кто (есть) каков . Порядок слов в конкретных высказываниях, а также структурное варьирование обусловлено актуализацией того или иного компонента высказывания и прежде всего связано с рематизацией предикативного признака. На базе изосемической конструкции строятся высказывания типа кто какой человек , чье что какое , а также граничащая с предложениями существования конструкция у кого какое что , являющиеся коммуникативными вариантами высказывания кто (есть) каков как начальной формы ТСС данного типа.
Проанализируем два варианта схем предложений типа у кого какое что .
-
1) Схема [ N 1 prep N 2 ] Descr (cop) Adj 1 Qual :
Сердце у него [Туровицына] золотое (Л. Толстой. Анна Каренина) < Его сердце золотое.
В данном примере наблюдается варьирование субъектного компонента на основе расщепленной позиции субъекта-дескриптива: N 1 ^ N 1 prep N 2 - ( его ) сердце ^ сердце у него . Явление расщепленной позиции (расщепления синтаксических валентностей) заключается в том, что единая семантическая валентность позиции, заполненная неэлементарной составляющей, на синтаксическом уровне может быть представлена как две синтаксические валентности [Кибрик, 2000. C. 434]. Неэлементарная составляющая, заполняющая позицию субъекта данного предложения, относится к генитивной группе, выражающей посессивное отношение ( сердце у него = его сердце ) и представляющей отношение между существом и частью его тела.
В предложении используется стратегия расщепления ‒ экстрапозиция, при которой посессор ( он ; у него ) перестает быть зависимым в составе именной группы (ср. его сердце → сердце у него ), однако ее вершина ( сердце ) остается в прежней позиции. Посессор при этом подчиняется предикату по новой синтаксической валентности, ср.: Его сердце золотое → Сердце у него золотое [Там же. C. 440]. Расщепление происходит потому, что предложение со связочным глаголом в настоящем времени и полным прилагательным в составе предиката не допускает выражения посессора в составе субъекта конструкцией N 2 [Мельчук, 1995. С. 146]. Ср.: Сердце у него золотое , но * Сердце его золотое (такой вариант высказывания возможен только при резком интонационном выделении и подлежащего, и именного сказуемого). Кроме того, конструкция у + N 2 является более предпочтительной, чем N 2 , если высказывание сконцентрировано на посессоре (обладателе) [Там же. С. 144]. Так, в предложении Сердце у него [Турови-цына] золотое описывается сердце, душа Туровицина, но, в конечном итоге, это характеристика самого Туровицына. Ср.: * Его сердце золотое , где, наоборот, характеризуется само сердце, а не его обладатель. Таким образом, в результате коммуникативного варьирования акцент переносится с составной части субъекта на сам субъект.
Словосочетание золотое сердце используется для описания человека с добрым, мягким характером [Кузнецов, 2014]. Можно выразить данный смысл с помощью стандартной ТСС качественной характеризации: Он добрый, мягкий . Однако в данном примере сочетание золотое сердце использовано для создания образности. По концепции Н. А. Лукьяновой, это один из компонентов (наряду с интенсивностью, эмотивностью и эмотивной оценкой), на котором основывается экспрессивность. Под образностью понимается «онтологическое свойство лексической единицы, детерминированное ее способностью выразить в той или иной внешней форме психический образ» [Лукьянова, 2015. С. 196]. Помимо этого, в предложении представлена эмотивная оценка («мнение субъекта, его оценка определенной реалии или ситуации» [Там же. С. 192–193]), в данном случае – суждение Кити о Туровицине; а также интенсивность («потенциальная способность актуализировать представления субъекта о высокой степени меры реального явления или признака, присущего предмету как его свойство или приписываемого ему» [Лукьянова, 1986. С. 56]); ср.: У него добрый, мягкий характер и У него золотое сердце . Образность фразеологического сочетания золотое сердце формируется за счет переносных значений его компонентов: золотое – прекрасное, замечательное; сердце – душа.
Приведем аналогичные примеры из Национального корпуса русского языка: … Оружие у Блэйда отличное , и употребляет он его чрезвычайно лихо [коллективный. Форум: Блэйд (трилогия) Blade (2008‒2010)]; Колёса у машины широкие и небольшие в диаметре, диски их хромированные или никелированные – сверкают [Алексей Слаповский. Гибель гитариста (1994-1995)].
-
2) Схема [ prep N2 ] Descr (cop) [Adj 1 N1] Qual :
-
а) Какие у вас антидилювиальные мысли! [ Кто нынче говорит про страсти? ] (Л. Толстой. Анна Каренина);
-
б) У вас необыкновенный талант, [– сказала ей княгиня после того, как Варенька прекрасно спела первую пиесу ] (Л. Толстой. Анна Каренина);
-
в) У ней [Дарьи Александровны] была странная религия метемпсихозы… (Л. Толстой. Анна Каренина).
Данные примеры по структуре сближаются с предложениями существования, так как компоненты у вас, у ней выступают в роли личностных локализаторов, вмещающих / имеющих описываемый объект ( антидилювиальные мысли, необыкновенный талант, странная религия метемпсихозы ). Ср. с предыдущим примером, где субъект ( сердце у него ) вмещает только признак ( золотое ), что ближе по структуре к предложениям качественной характеризации. Разновидности подобных предложений можно представить в виде цепочки – от конструкций, наиболее близких к ТСС качественной характеризации, до схем, сближающихся с ТСС существования:
что какое ( сердце доброе ) →
→ чье что какое ( ее сердце доброе ) →
→ что у кого какое ( сердце у нее доброе ) / у кого что какое ( у нее сердце доброе ) / какое у кого что ( доброе у нее сердце ) / какое что у кого ( доброе сердце у нее ) →
→ у кого какое что ( у нее доброе сердце ).
Примеры данной группы являются коммуникативными вариантами предложений ( Ваши ) мысли антидилювиальные ; ( Ваш ) талант необыкновенный и ( Ее ) религия метемпсихозы была странная . В данном случае имеет место варьирование субъекта-дескриптора: компонент N1 замещается вводимым в коммуникативные варианты сочетанием prep N2 с семантикой посессора ( N 1 ^ prep N 2 : ваши мысли ^ у вас мысли ; ваш талант ^ у вас талант ; ее религия метемпсихозы → у ней религия метемпсихозы ). Вследствие расщепления позиции субъекта-дескриптора акцент перемещается с внутренних свойств, качеств, убеждений на их обладателей.
В данных предложениях введение посессора является необходимым, так как речь идет о неотторжимых от субъекта признаках.
В примере (а) прилагательное составляет с существительным неделимое целое и является необходимым компонентом описания лица ( антидилювиальные мысли ). То, что это словосочетание занимает позицию предиката-квалитатива и целиком выступает в роли подлежащего, а не подлежащего и сказуемого ( мысли антидилювиальные ) в составе разных позиций, как было бы в предложении, построенном по стандартной схеме качественной характеризации, является следствием актуального членения. Ср. исходный пример Какие у вас T//R анти-дилювиальные мысли! и Мысли [ у вас ] T // R антидилювиальные . Актуальное членение в данном предложении обусловлено тем, что это первое упоминание мыслей персонажа, а их описание является новой информацией. Порядок слов объясняется наличием компонента какие , служащего для интенсификации признака: Какие у вас антидилювиальные мысли = Мысли у вас настолько / очень / слишком / чрезмерно антидилювиальные . Данный пример, таким образом, является парадигматическим вариантом по аспектуальной категории интенсивности.
В предложении (б) сочетание необыкновенный талант занимает позицию предиката-ква-литатива и целиком выступает в роли подлежащего, так как входит в состав ремы, поскольку это первое упоминание таланта Вареньки: У вас T // R необыкновенный талант . Ср. с предложением Талант [ у вас ] T // R необыкновенный , построенным по стандартной схеме качественной характеризации.
В примере (в) коммуникативная вариативность также обусловлена актуальным членением: про религию метемпсихозы в тексте говорится в первый раз, ср. исходный пример: У ней T // R была странная религия метемпсихозы и пример, построенный по стандартной схеме качественной характеризации: Религия метемпсихозы [ у ней ] T // R была странная.
Во всех приведенных для сравнения примерах, построенных по ТСС качественной характеризации, сочетания у вас , у ней синтаксически распространяют предложения Мысли антидилю-виальные , Талант необыкновенный , Религия метемпсихозы странная и выступают в качестве второй темы: Мысли T1 // T2 у вас T2 // R антидилювиальные ; Талант T1 // T2 у вас T2 // R необыкновенный ; Религия метемпсихозы T1 // T2 у ней T2 // R была странная . Такое ступенчатое актуальное членение является средством введения нового элемента в контекст [Ковтунова, 1992. С. 52–56], в данном случае ‒ признака ( антидилювиальные , необыкновенный , странная ).
Чтобы провести границу между предложениями качественной характеризации и существования в подобных предложениях, сходных по структуре, мы проанализировали 515 примеров из Национального корпуса русского языка. Поиск проводился с учетом различных порядков слов по следующим параметрам:
-
• сущ./мест. в Им.п. + у (расстояние 1 от предыдущего) + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) + прил. в Им.п./Тв.п (расст. 1-3) – что у кого какое , 100 примеров;
-
• у + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) + прил. в Им.п. (расст. 1-3) + сущ./мест. в Им.п. (расст. 1) – у кого какое что , 15 примеров (небольшое количество примеров обусловлено тем, что данный порядок слов встречается крайне редко);
-
• сущ./мест. в Им.п. + прил. в Им.п./Тв.п (расст. 1-3) + у (расст. 1) + сущ./мест. в Р.п. – что какое у кого , 100 примеров;
-
• прил. в Им.п./Тв.п + сущ./мест. в Им.п. (расст. 1-3) + у (расст. 1) + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) – какое что у кого , 100 примеров;
-
• у + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) + сущ./мест. в Им.п. (расст. 1) + прил. в Им.п./Тв.п (расст. 1-3) – у кого что какое , 100 примеров;
-
• прил. в Им.п./Тв.п + у (расст. 1-3) + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) + сущ./мест. в Им.п. (расст. 1) – какое у кого что , 100 примеров.
Мы пришли к выводу, что тип пропозиции в подобных предложениях зависит не от порядка слов, а от семантики существительного, обозначающего принадлежащий посессору объект. Пропозиция качественной характеризации реализуется в следующих случаях:
-
1) если описываемый объект является неотторжимой частью посессора (отношение пар-титивности): И глаза у Александра Христофоровича были говорящие [Юрий Давыдов. Синие тюльпаны (1988‒1989)]; Парень и не подозревал, что у него плоская стопа , всегда ходил и бегал нормально [Василь Быков. Болото (2001)]; … Дно у Енисея каменистое … [Д. В. Ба-вильский. Чужое солнце (2012)];
-
2) если описание объекта выражает внешнее качество посессора: свойство (голос, мимика и т п.), параметры (рост, вес и т. п.), внешний вид; или внутреннее: характер, поведение, привычки, принципы, ум, талант, способности, опыт, знания, статус, образ жизни, особенности мышления, менталитета; чувство стиля, вкуса, юмора и т. п.: Да, отец иногда говорит довольно долго, ровным голосом – потому что у него спокойный характер … [Алексей Сла-повский. Гибель гитариста (1994‒1995)]; Славный голос у тебя… Десять рублей ему да кафтан с позументом! [П. И. Мельников-Печерский. Старые годы (1857)]; [ Они тут условились, договорились, написали Правила, ужасно сложные. ] Выучили, у них память хорошая [Татьяна Толстая. Ночь (1983)]; У дочери же необычайный талант [Александр Волков. Миры Стивена Хоукинга // «Знание – сила», 2003]; Книги у меня многослойные . [ Я злонамеренно упаковываю их в увлекательный сюжет, потому что никто не будет глотать хинин без сахарной оболочки ] [Дмитрий Глуховский, Ольга Тимофеева. 7 вопросов Дмитрию Глуховскому, писателю о метро и ядерной войне // «Русский репортер», 2015]; Ну, уж это странный вкус у вас, сударь! [М. Е. Салтыков-Щедрин. В среде умеренности и аккуратности (1874‒1877)];
У него отличнейшее чувство юмора [Анна Карабаш. La perla, или мало ли что? (2002) // «Домовой», 2002.06.04];
-
3) если объект – одежда или аксессуар, и его описание характеризует внешний вид посессора: Выше среднего роста. Серый костюм у него. Рубашка, рубашка... не обратил внимания [Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер. Я, следователь... (1968)]; У него безупречная бабочка , хороший английский и глубокие знания о местных винах и нравах [Яна Зубцова. Прекрасный маршрут (2002) // «Домовой», 2002.04.04].
Порядок слов в подобных предложениях качественной характеризации служит средством актуального членения. По схеме у кого какое что строятся общеинформативные высказывания: К моей радости, у него T // R хороший музыкальный слух и голос [Светлана Ткачева. Тамара Гвердцители: «Не умею учиться на чужих ошибках» (2003) // «100% здоровья», 2003.01.15]. Напротив, в конструкциях что у кого какое , что какое у кого , какое что у кого , у кого что какое , какое у кого что в фокусе находится предикат и, таким образом, акцентируется признак: Бюджет у страны пока T // R маленький … [Акрам Айлисли, писатель: «Я хотел сжечь свои книги...» (2002) // «Известия», 2002.08.14]; И знаешь, ушки T // R довольно большие R // T у него [Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света] // «Новый Мир», 2000]; Злое R // T сердце у меня... [И. Грекова. Перелом (1987)]; „.У меня давление T // R высокое , [ одно спасение ‒ холодный душ ] [Алексей Слаповский. Жизнь Лагарпова (1999)]; Классные R // T у тебя подштанники, Шура [Андрей Волос. Недвижимость (2000) // «Новый Мир», 2001].
Подобные коммуникативные варианты предложений кто (есть) каков служат для рема-тизации предиката, для синтаксического выражения актуального членения. Аналогично, например, в предложениях качественной характеризации используется скрепа таков, что (ср. исходное предложение Тайфуны несут разрушения и его вариант Тайфуны таковы, что несут разрушения ) [Кошкарева, 2010].
Описанным выше предложениям качественной характеризации противопоставлены предложения существования, построенные по аналогичным схемам. Ср., например: Мы когда переехали, был у меня в Израиле замечательный педиатр… [Наши дети: Подростки (2004)]; У Шехтеля, кстати, было постоянное место в театре [Ольга Кабанова. Легко и быстро, но на века. Юбилей театрального дома (2002) // «Известия», 2002.11.17]. В данных предложениях устанавливаются отношения посессивности в широком смысле слова ( у меня есть педиатр ; у Шехтеля есть место в театре ), однако описание педиатра ( замечательный ) не характеризует говорящего, так же как и описание места в театре ( постоянное ) не является характеристикой Шехтеля.
Таким образом, коммуникативная парадигма представляет собой совокупность предложений, в которых выражена одна и та же ситуация, но которые имеют разное синтаксическое построение в зависимости от цели говорящего. Исходным членом парадигмы предложений качественной характеризации является конструкция кто (есть) каков . Вариантами данной конструкции в рамках парадигмы, помимо кто какой человек и чье что какое , является общеинформативное высказывание типа у кого какое что и частноинформативные типа что у кого какое , у кого что какое , какое у кого что , какое что у кого . Целью использования подобных высказываний является рематизация признака.
Граница между пропозицией качественной характеризации и существования в предложениях типа у кого какое что определяется семантикой описываемого объекта в позиции подлежащего. Для реализации качественной характеризации это должна быть номинация либо неотторжимой части посессора, внешнего или внутреннего качества / свойства, либо одежда или аксессуар. Порядок слов в подобных предложениях влияет только на актуальное членение.
Список литературы Коммуникативные варианты предложений качественной характеризации в русском языке
- Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976, 383 p.
- Большой толковый словарь русского языка / под ред. Кузнецова С. А. СПб., 2014, 1536 p.
- Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. СПб., 1996, 352 p.
- Воейкова М. Д. Выражение квалитативной характеристики человека в русском и немецком языках // Бондарко А. В. Проблемы функциональной грамматики: Полевые структуры. СПб, 2005.
- Всеволодова М. В., Дементьева О. Ю. Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума). М., 1997, 170 p.
- Кибрик А. Е. Внешний посессор как результат расщепления валентностей // Слово в тексте и в словаре. Отв. ред. Иомдин Л. Л., Крысин Л. П. М., 2000, с. 434-446.
- Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 2002, 240 с.
- Кошкарева Н. Б. Типовые синтаксические структуры и их семантика в уральских языках Сибири: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Новосибирск, 2007.
- Кошкарева Н. Б. О принципах классификации сложного предложения как единицы языка и единицы речи // Лингвистические идеи В. А. Белошапковой и их воплощение в современной русистике. Сост. Байдуж Л. М. Тюмень, 2010, p. 68-95.
- Ломтев Т. П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972, 200 с.
- Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления в семантическом аспекте // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: История, филология. 2015. Т. 14, № 9. С. 183-200.
- Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики. Новосибирск, 1986, 277 с.
- Мельчук И. А. Русский язык в модели «Смысл-Текст». М.; Вена, 1995, 712 с.
- Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса. М., 2006, 509 с.
- Современный русский язык. Учебник для филол. спец. ин-тов / Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1989, 800 с.
- Черемисина М. И. Парадигма элементарного простого предложения как единица языка // Языки коренных народов Сибири. Вып. 11. Новосибирск, 2003, с. 3-29.
- Шмелева Т. В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1994, 341 с.