Коммуникативные варианты предложений качественной характеризации в русском языке
Автор: Бакайтис Игорь Игоревич
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 9 т.17, 2018 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются коммуникативные варианты предложений с семантикой качественной характеризации, в каждом из которых реализуется определенная коммуникативная интенция, влияющая на синтаксическое построение высказывания. Предложения типа У нее синие глаза представляют собой коммуникативный вариант предложения Глаза - синие, по структуре они близки предложениям существования У нее есть книга, но различаются типом пропозиции. Предложения характеризации отличаются от предложений существования с подобной структурой семантикой существительного, обозначающего принадлежащий посессору объект. Пропозиция качественной характеризации реализуется в следующих случаях: если описываемый объект является неотторжимой частью посессора (Дно у Енисея каменистое); если описывается внешнее или внутреннее качество посессора: голос, мимика, рост, вес, внешний вид, характер, поведение, привычки, принципы, ум, талант, способности и т. п. (У нее необыкновенный талант; У него хриплый голос); если объект - одежда или аксессуар, а его описание характеризует внешний вид посессора (У него безупречный галстук). Установлено, что порядок слов в подобных предложениях связан не с типом пропозиции, а с актуальным членением высказывания. Предложения типа у кого какое что являются общеинформативными, в то время как в конструкциях у кого что какое, что у кого какое, у кого что какое, какое у кого что, какое что у кого актуализируется признак.
Синтаксис, коммуникативная парадигма, коммуникативный вариант, типовая синтаксическая структура, пропозиция, качественная характеризация, пропозиция существования
Короткий адрес: https://sciup.org/147220015
IDR: 147220015
Текст научной статьи Коммуникативные варианты предложений качественной характеризации в русском языке
Bakaitis I. I. Communicative Variants of Attributive Characterization Sentences in Russian Language. Vestnik NSU. Series: History and Philology , 2018, vol. 17, no. 9: Philology, p. 142–152. (in Russ.) DOI 10.25205/1818-7919-201817-9-142-152
Предложения качественной характеризации строятся в соответствии с типовой синтаксической структурой N1 Descr (cop) Adj1/5 Qual , где N1 Descr – позиция субъекта-дескриптива (то, что описывается), выраженная существительным или его аналогом в именительном падеже; (cop) – факультативный глагол-связка быть , являться , казаться и т. п.; Adj1/5 Qual – позиция предиката-квалитатива (то, как описывается субъект), заполняемая прилагательным в именительном или творительном падеже или в краткой форме. Например: Весна была трудная , затяжная (В. Белов); Игра стала даже серьёзнее и интереснее (Л. Андреев); Злые слёзы были, жгучие (Б. Васильев); Конечно, самыми лютыми были крещенские морозы (Б. Васильев); Эти блинки были сладки и нежны (В. Белов). Типовые синтаксические структуры «представляют собой устойчивые синтаксические построения с прототипическими значениями, своего рода “синтаксические примитивы”» [Кошкарева, 2007]. В речи они представлены широким спектром разнообразных высказываний, различающихся порядком слов и характером актуального членения.
Цель данной статьи ‒ установить границы коммуникативной парадигмы предложений качественной характеризации, выявить возможности варьирования в зависимости от особенностей плана содержания и коммуникативных намерений говорящего, установить критерии разграничения характеризующей или локативной семантики для предложений, имеющих сходную структуру.
Пропозиция качественной характеризации выделяет особые признаки предмета, лица или события, которые осмысливаются как его качество. В связи с этим из прилагательных, выполняющих функцию предиката в предложениях с данной пропозицией, чаще всего употребляется качественные [Шмелева, 1994. C. 20]. Однако вместе с тем важную роль играют и относительные прилагательные ( шелковый, ржаной, купальный и др.) [Воейкова, 2005. C. 193].
Качественность отличается широким временным планом, который охватывает конкретные события, действия или состояния. Целью высказывания с семантикой качественной характеризации является описание лица, события или предмета, незнакомого слушателю; при этом осуществляется отсылка к аналогичному языковому опыту участников коммуникативного акта.
Субъектом в предложениях качественной характеризации является описываемый предмет, а предикатом – его характеризация. Квалитативный предикат обладает большей временной протяженностью, чем предикаты других типов, за исключением бытийных [Там же. C. 194].
Качественная характеризация приближена к модусу, поэтому описание в рамках данной пропозиции может быть субъективным, например: Ее биография интересна ; Его рассказ увлекателен [Шмелева, 1994. С. 19].
Пропозиция качественной характеризации является одноактантной: она содержит объект характеризации и соответствующий ему признак. Это означает, что только одно из имен, а именно имя объекта, носит референтный (идентифицирующий) характер. Второе же имя употребляется предикатно [Арутюнова, 1976. С. 284].
В каждом из вариантов предложений качественной характеризации реализуется определенная коммуникативная интенция, которая влияет на синтаксическое построение высказывания. По структуре в большинстве случаев варианты несколько отличаются от стандартной ТСС качественной характеризации. Одним из таких примеров являются предложения с конструкцией у кого какое что , например, высказывание У нее синие глаза мы считаем коммуникативным вариантом предложения Глаза синие . Подобные предложения близки по своему строению к ТСС бытийно-локативного блока, а именно к предложениям с семантикой существования (ср. У нее есть книга ).
Предложения, как и другие единицы языка, варьируют по определенным категориям, формируя синтаксические парадигмы. Понятие парадигмы предложения появилось в конце 60-х гг. XX в. и, согласно В. А. Белошапковой, понимается как система форм предложения, противопоставленных по грамматическому значению (подобно формам слова в парадигме слова) [Бе-лошапкова, 1989. C. 660].
В рамках парадигмы предложения структурная схема допускает определенное варьирование, которое сопровождается некоторыми изменениями смысла или экспрессивно-стилистической окраски, ср.: Ты помолчал - Помолчал бы ты [Там же. C. 657].
Объектом синтаксической парадигмы может быть только элементарное простое предложение, причем не конкретное высказывание, а его абстрактная модель [Черемисина, 2003. C. 5, 25].
Согласно В. А. Белошапковой, существуют три типа парадигматических отношений между вариантами предложений:
-
1) внутрисхемные парадигматические отношения между структурными схемами и их дериватами, передающими то же объективное содержание, но с семантическими осложнениями, ср.: Ребенок кричит – Ребенок начал кричать ;
-
2) межсхемные, которые существуют между предложениями, построенными по разным схемам и отличающимися дополнительными элементами смыслов, ср.: Мы хорошо работа-
- ли – Нам хорошо работалось, где дериват отличается оттенком смысла ‘легкость совершения действия’;
-
3) синонимические отношения между разными схемами, передающими одинаковые значения, например, отношения между активными и пассивными конструкциями, ср.: Град побил посевы – Посевы побиты градом [Белошапкова, 1989. C. 674–675].
По мнению Т. П. Ломтева, основанием для объединения предложений в одну парадигму являются их грамматические категории, которые обладают теми же свойствами, что и грамматические категории слова, однако отличаются по составу. Грамматическая категория предложения – «свойство его семантики, которое имеет различия в своем содержании, причем эти различия выражаются разными моделями предложений». Свойства грамматических категорий предложения состоят в следующем:
-
1) семантика грамматической категории должна распространяться на некоторое множество предложений;
-
2) каждая грамматическая категория предложения должна иметь членение, и каждый член категории должен иметь свою особую семантику и ее формальное выражение. Разные члены грамматической категории представлены разными моделями предложения, так как средством выражения категорий являются различия в моделях;
-
3) члены одной грамматической категории в рамках парадигмы должны обладать некоторым тождеством. Оно заключается в тождестве информации, за исключением семантических различий, не влияющих на ее единство [Ломтев, 1972. С. 60–61].
Предложения, по Т. П. Ломтеву, имеют следующие грамматические категории:
-
• утвердительности – отрицательности;
-
• вида общения (повествование, вопрос, побуждение);
-
• времени;
-
• модальности:
-
• конвертируемости ( Тишина сменяет шум – Шум сменяется тишиной );
-
• определенности, неопределенности, обобщенности, формальности предмета;
-
• активности – демиактивности (личные и безличные формы, например: Ей грустно – Она грустит ) и др. [Там же. C. 62].
М. И. Черемисина выделяет три стороны синтаксической парадигмы предложения:
-
1) ядро грамматической парадигмы определяется системой грамматических категорий предиката, а также всеми грамматическими и лексико-грамматическими категориями глагола, которые, характеризуя действие, не меняют системы валентностей предиката (исключая залоговые трансформации). Условием варьирования форм сказуемого при инвариантности самой модели является тождество структуры пропозиции, инвариантность валентностей предиката, а тем самым и отношений между предикатом и его актантами;
-
2) периферийная сторона парадигмы предложения – грамматическая вариативность именных компонентов, которая определяется количеством и качеством валентностей предиката;
-
3) третья сторона определяется лексико-семантическими требованиями и ограничениями, которые модель предъявляет к заместителям каждой из позиций модели на лексико-синтаксическом уровне [Черемисина, 2003. С. 20‒27].
В рамках семантики М. И. Черемисина выделяет несколько лексико-грамматических категорий, определяющих парадигму предложения:
-
1) аспект (оппозиция между действием, свободно протекающим во времени, и действием, развертывание которого «сведено в точку», например: бить – побить , забегать – забежать и т. д.);
-
2) способы действия, «акционсарты» (оппозиция между темпами действия: интенсивность, замедленность и т. д.);
-
3) эвиденциальность (отражает определенный способ получения говорящим информации о каком-либо событии. В русском языке такая информация передается обычно с помощью вводных конструкций или при помощи изъяснительных предложений ( как я слышал, мне показалось , я убежден и т. д.));
-
4) модальность;
-
5) темпоральность;
-
6) экспрессивность [Там же. С. 15, 18–19].
М. В. Всеволодова и О. Ю. Дементьева вводят понятие коммуникативной парадигмы предложения. Это «совокупность объединенных общностью отражаемой ситуации предложений, каждое из которых служит решению какой-то определенной коммуникативной задачи» [Всеволодова, Дементьева, 1997. С. 58]. Синтаксическое построение предложения напрямую зависит от коммуникативной цели говорящего. Например: На ВАЗе рабочие выпускают автомобили «Жигули» ; На ВАЗе выпускаются автомобили «Жигули» ; ВАЗ выпускает «Жигули» ; ВАЗ ‒ это предприятие, которое выпускает «Жигули» ; ВАЗ ‒ это «Жигули» ; «Жигули» выпускаются на ВАЗе ; «Жигули» ‒ продукция ВАЗа ; Выпускает «Жигули» T//R ВАЗ [Там же. С. 59].
Идею о взаимосвязи внешней формы предложения и коммуникативной интенции говорящего поддерживает А. Мустайоки: «Языковой знак ... имеет двойственный характер: он обладает и формой, и значением... Одна форма может иметь несколько исходных значений, а одно значение может быть выражено несколькими формами… Не менее ярко асимметрия формы и значения проявляется на синтаксическом уровне…» [Мустайоки, 2006. С. 20–21].
При выборе точки зрения на ситуацию и при оформлении предложения должна быть определена позиция относительно трех пунктов [Там же. С. 40]:
-
1) с точки зрения какого из актантов описано положение дел (выбор ориентации). Например, в предложении Нина дала собаке кусок мяса ситуация представлена с точки зрения Нины, а в предложении Собака получила от Нины кусок мяса – с точки зрения собаки;
-
2) какими членами предложения выражаются разные актанты (выбор диатезы). В предложении Нина дала собаке кусок мяса позицию подлежащего занимает Нина , а собака и кусок мяса ‒ это дополнения;
-
3) как высказывание делится на тему и рему (выбор актуального членения предложения). Например, одно предложение может иметь несколько вариантов актуального членения: Нина дала собаке T // R кусок мяса ; Нина дала T // R собаке R // T кусок мяса ; Нина R // T дала собаке кусок мяса и др.
Парадигма предложений качественной характеризации определяется возможностями варьирования каждого из компонентов ТСС N1 Descr (cop) Adj1/5 Qual и особенностями их взаимного расположения. Представим исходный член коммуникативной парадигмы ТСС качественной характеризации в формализованном виде кто (есть) каков . Порядок слов в конкретных высказываниях, а также структурное варьирование обусловлено актуализацией того или иного компонента высказывания и прежде всего связано с рематизацией предикативного признака. На базе изосемической конструкции строятся высказывания типа кто какой человек , чье что какое , а также граничащая с предложениями существования конструкция у кого какое что , являющиеся коммуникативными вариантами высказывания кто (есть) каков как начальной формы ТСС данного типа.
Проанализируем два варианта схем предложений типа у кого какое что .
-
1) Схема [ N 1 prep N 2 ] Descr (cop) Adj 1 Qual :
Сердце у него [Туровицына] золотое (Л. Толстой. Анна Каренина) < Его сердце золотое.
В данном примере наблюдается варьирование субъектного компонента на основе расщепленной позиции субъекта-дескриптива: N 1 ^ N 1 prep N 2 - ( его ) сердце ^ сердце у него . Явление расщепленной позиции (расщепления синтаксических валентностей) заключается в том, что единая семантическая валентность позиции, заполненная неэлементарной составляющей, на синтаксическом уровне может быть представлена как две синтаксические валентности [Кибрик, 2000. C. 434]. Неэлементарная составляющая, заполняющая позицию субъекта данного предложения, относится к генитивной группе, выражающей посессивное отношение ( сердце у него = его сердце ) и представляющей отношение между существом и частью его тела.
В предложении используется стратегия расщепления ‒ экстрапозиция, при которой посессор ( он ; у него ) перестает быть зависимым в составе именной группы (ср. его сердце → сердце у него ), однако ее вершина ( сердце ) остается в прежней позиции. Посессор при этом подчиняется предикату по новой синтаксической валентности, ср.: Его сердце золотое → Сердце у него золотое [Там же. C. 440]. Расщепление происходит потому, что предложение со связочным глаголом в настоящем времени и полным прилагательным в составе предиката не допускает выражения посессора в составе субъекта конструкцией N 2 [Мельчук, 1995. С. 146]. Ср.: Сердце у него золотое , но * Сердце его золотое (такой вариант высказывания возможен только при резком интонационном выделении и подлежащего, и именного сказуемого). Кроме того, конструкция у + N 2 является более предпочтительной, чем N 2 , если высказывание сконцентрировано на посессоре (обладателе) [Там же. С. 144]. Так, в предложении Сердце у него [Турови-цына] золотое описывается сердце, душа Туровицина, но, в конечном итоге, это характеристика самого Туровицына. Ср.: * Его сердце золотое , где, наоборот, характеризуется само сердце, а не его обладатель. Таким образом, в результате коммуникативного варьирования акцент переносится с составной части субъекта на сам субъект.
Словосочетание золотое сердце используется для описания человека с добрым, мягким характером [Кузнецов, 2014]. Можно выразить данный смысл с помощью стандартной ТСС качественной характеризации: Он добрый, мягкий . Однако в данном примере сочетание золотое сердце использовано для создания образности. По концепции Н. А. Лукьяновой, это один из компонентов (наряду с интенсивностью, эмотивностью и эмотивной оценкой), на котором основывается экспрессивность. Под образностью понимается «онтологическое свойство лексической единицы, детерминированное ее способностью выразить в той или иной внешней форме психический образ» [Лукьянова, 2015. С. 196]. Помимо этого, в предложении представлена эмотивная оценка («мнение субъекта, его оценка определенной реалии или ситуации» [Там же. С. 192–193]), в данном случае – суждение Кити о Туровицине; а также интенсивность («потенциальная способность актуализировать представления субъекта о высокой степени меры реального явления или признака, присущего предмету как его свойство или приписываемого ему» [Лукьянова, 1986. С. 56]); ср.: У него добрый, мягкий характер и У него золотое сердце . Образность фразеологического сочетания золотое сердце формируется за счет переносных значений его компонентов: золотое – прекрасное, замечательное; сердце – душа.
Приведем аналогичные примеры из Национального корпуса русского языка: … Оружие у Блэйда отличное , и употребляет он его чрезвычайно лихо [коллективный. Форум: Блэйд (трилогия) Blade (2008‒2010)]; Колёса у машины широкие и небольшие в диаметре, диски их хромированные или никелированные – сверкают [Алексей Слаповский. Гибель гитариста (1994-1995)].
-
2) Схема [ prep N2 ] Descr (cop) [Adj 1 N1] Qual :
-
а) Какие у вас антидилювиальные мысли! [ Кто нынче говорит про страсти? ] (Л. Толстой. Анна Каренина);
-
б) У вас необыкновенный талант, [– сказала ей княгиня после того, как Варенька прекрасно спела первую пиесу ] (Л. Толстой. Анна Каренина);
-
в) У ней [Дарьи Александровны] была странная религия метемпсихозы… (Л. Толстой. Анна Каренина).
Данные примеры по структуре сближаются с предложениями существования, так как компоненты у вас, у ней выступают в роли личностных локализаторов, вмещающих / имеющих описываемый объект ( антидилювиальные мысли, необыкновенный талант, странная религия метемпсихозы ). Ср. с предыдущим примером, где субъект ( сердце у него ) вмещает только признак ( золотое ), что ближе по структуре к предложениям качественной характеризации. Разновидности подобных предложений можно представить в виде цепочки – от конструкций, наиболее близких к ТСС качественной характеризации, до схем, сближающихся с ТСС существования:
что какое ( сердце доброе ) →
→ чье что какое ( ее сердце доброе ) →
→ что у кого какое ( сердце у нее доброе ) / у кого что какое ( у нее сердце доброе ) / какое у кого что ( доброе у нее сердце ) / какое что у кого ( доброе сердце у нее ) →
→ у кого какое что ( у нее доброе сердце ).
Примеры данной группы являются коммуникативными вариантами предложений ( Ваши ) мысли антидилювиальные ; ( Ваш ) талант необыкновенный и ( Ее ) религия метемпсихозы была странная . В данном случае имеет место варьирование субъекта-дескриптора: компонент N1 замещается вводимым в коммуникативные варианты сочетанием prep N2 с семантикой посессора ( N 1 ^ prep N 2 : ваши мысли ^ у вас мысли ; ваш талант ^ у вас талант ; ее религия метемпсихозы → у ней религия метемпсихозы ). Вследствие расщепления позиции субъекта-дескриптора акцент перемещается с внутренних свойств, качеств, убеждений на их обладателей.
В данных предложениях введение посессора является необходимым, так как речь идет о неотторжимых от субъекта признаках.
В примере (а) прилагательное составляет с существительным неделимое целое и является необходимым компонентом описания лица ( антидилювиальные мысли ). То, что это словосочетание занимает позицию предиката-квалитатива и целиком выступает в роли подлежащего, а не подлежащего и сказуемого ( мысли антидилювиальные ) в составе разных позиций, как было бы в предложении, построенном по стандартной схеме качественной характеризации, является следствием актуального членения. Ср. исходный пример Какие у вас T//R анти-дилювиальные мысли! и Мысли [ у вас ] T // R антидилювиальные . Актуальное членение в данном предложении обусловлено тем, что это первое упоминание мыслей персонажа, а их описание является новой информацией. Порядок слов объясняется наличием компонента какие , служащего для интенсификации признака: Какие у вас антидилювиальные мысли = Мысли у вас настолько / очень / слишком / чрезмерно антидилювиальные . Данный пример, таким образом, является парадигматическим вариантом по аспектуальной категории интенсивности.
В предложении (б) сочетание необыкновенный талант занимает позицию предиката-ква-литатива и целиком выступает в роли подлежащего, так как входит в состав ремы, поскольку это первое упоминание таланта Вареньки: У вас T // R необыкновенный талант . Ср. с предложением Талант [ у вас ] T // R необыкновенный , построенным по стандартной схеме качественной характеризации.
В примере (в) коммуникативная вариативность также обусловлена актуальным членением: про религию метемпсихозы в тексте говорится в первый раз, ср. исходный пример: У ней T // R была странная религия метемпсихозы и пример, построенный по стандартной схеме качественной характеризации: Религия метемпсихозы [ у ней ] T // R была странная.
Во всех приведенных для сравнения примерах, построенных по ТСС качественной характеризации, сочетания у вас , у ней синтаксически распространяют предложения Мысли антидилю-виальные , Талант необыкновенный , Религия метемпсихозы странная и выступают в качестве второй темы: Мысли T1 // T2 у вас T2 // R антидилювиальные ; Талант T1 // T2 у вас T2 // R необыкновенный ; Религия метемпсихозы T1 // T2 у ней T2 // R была странная . Такое ступенчатое актуальное членение является средством введения нового элемента в контекст [Ковтунова, 1992. С. 52–56], в данном случае ‒ признака ( антидилювиальные , необыкновенный , странная ).
Чтобы провести границу между предложениями качественной характеризации и существования в подобных предложениях, сходных по структуре, мы проанализировали 515 примеров из Национального корпуса русского языка. Поиск проводился с учетом различных порядков слов по следующим параметрам:
-
• сущ./мест. в Им.п. + у (расстояние 1 от предыдущего) + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) + прил. в Им.п./Тв.п (расст. 1-3) – что у кого какое , 100 примеров;
-
• у + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) + прил. в Им.п. (расст. 1-3) + сущ./мест. в Им.п. (расст. 1) – у кого какое что , 15 примеров (небольшое количество примеров обусловлено тем, что данный порядок слов встречается крайне редко);
-
• сущ./мест. в Им.п. + прил. в Им.п./Тв.п (расст. 1-3) + у (расст. 1) + сущ./мест. в Р.п. – что какое у кого , 100 примеров;
-
• прил. в Им.п./Тв.п + сущ./мест. в Им.п. (расст. 1-3) + у (расст. 1) + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) – какое что у кого , 100 примеров;
-
• у + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) + сущ./мест. в Им.п. (расст. 1) + прил. в Им.п./Тв.п (расст. 1-3) – у кого что какое , 100 примеров;
-
• прил. в Им.п./Тв.п + у (расст. 1-3) + сущ./мест. в Р.п. (расст. 1) + сущ./мест. в Им.п. (расст. 1) – какое у кого что , 100 примеров.
Мы пришли к выводу, что тип пропозиции в подобных предложениях зависит не от порядка слов, а от семантики существительного, обозначающего принадлежащий посессору объект. Пропозиция качественной характеризации реализуется в следующих случаях:
-
1) если описываемый объект является неотторжимой частью посессора (отношение пар-титивности): И глаза у Александра Христофоровича были говорящие [Юрий Давыдов. Синие тюльпаны (1988‒1989)]; Парень и не подозревал, что у него плоская стопа , всегда ходил и бегал нормально [Василь Быков. Болото (2001)]; … Дно у Енисея каменистое … [Д. В. Ба-вильский. Чужое солнце (2012)];
-
2) если описание объекта выражает внешнее качество посессора: свойство (голос, мимика и т п.), параметры (рост, вес и т. п.), внешний вид; или внутреннее: характер, поведение, привычки, принципы, ум, талант, способности, опыт, знания, статус, образ жизни, особенности мышления, менталитета; чувство стиля, вкуса, юмора и т. п.: Да, отец иногда говорит довольно долго, ровным голосом – потому что у него спокойный характер … [Алексей Сла-повский. Гибель гитариста (1994‒1995)]; Славный голос у тебя… Десять рублей ему да кафтан с позументом! [П. И. Мельников-Печерский. Старые годы (1857)]; [ Они тут условились, договорились, написали Правила, ужасно сложные. ] Выучили, у них память хорошая [Татьяна Толстая. Ночь (1983)]; У дочери же необычайный талант [Александр Волков. Миры Стивена Хоукинга // «Знание – сила», 2003]; Книги у меня многослойные . [ Я злонамеренно упаковываю их в увлекательный сюжет, потому что никто не будет глотать хинин без сахарной оболочки ] [Дмитрий Глуховский, Ольга Тимофеева. 7 вопросов Дмитрию Глуховскому, писателю о метро и ядерной войне // «Русский репортер», 2015]; Ну, уж это странный вкус у вас, сударь! [М. Е. Салтыков-Щедрин. В среде умеренности и аккуратности (1874‒1877)];
У него отличнейшее чувство юмора [Анна Карабаш. La perla, или мало ли что? (2002) // «Домовой», 2002.06.04];
-
3) если объект – одежда или аксессуар, и его описание характеризует внешний вид посессора: Выше среднего роста. Серый костюм у него. Рубашка, рубашка... не обратил внимания [Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер. Я, следователь... (1968)]; У него безупречная бабочка , хороший английский и глубокие знания о местных винах и нравах [Яна Зубцова. Прекрасный маршрут (2002) // «Домовой», 2002.04.04].
Порядок слов в подобных предложениях качественной характеризации служит средством актуального членения. По схеме у кого какое что строятся общеинформативные высказывания: К моей радости, у него T // R хороший музыкальный слух и голос [Светлана Ткачева. Тамара Гвердцители: «Не умею учиться на чужих ошибках» (2003) // «100% здоровья», 2003.01.15]. Напротив, в конструкциях что у кого какое , что какое у кого , какое что у кого , у кого что какое , какое у кого что в фокусе находится предикат и, таким образом, акцентируется признак: Бюджет у страны пока T // R маленький … [Акрам Айлисли, писатель: «Я хотел сжечь свои книги...» (2002) // «Известия», 2002.08.14]; И знаешь, ушки T // R довольно большие R // T у него [Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света] // «Новый Мир», 2000]; Злое R // T сердце у меня... [И. Грекова. Перелом (1987)]; „.У меня давление T // R высокое , [ одно спасение ‒ холодный душ ] [Алексей Слаповский. Жизнь Лагарпова (1999)]; Классные R // T у тебя подштанники, Шура [Андрей Волос. Недвижимость (2000) // «Новый Мир», 2001].
Подобные коммуникативные варианты предложений кто (есть) каков служат для рема-тизации предиката, для синтаксического выражения актуального членения. Аналогично, например, в предложениях качественной характеризации используется скрепа таков, что (ср. исходное предложение Тайфуны несут разрушения и его вариант Тайфуны таковы, что несут разрушения ) [Кошкарева, 2010].
Описанным выше предложениям качественной характеризации противопоставлены предложения существования, построенные по аналогичным схемам. Ср., например: Мы когда переехали, был у меня в Израиле замечательный педиатр… [Наши дети: Подростки (2004)]; У Шехтеля, кстати, было постоянное место в театре [Ольга Кабанова. Легко и быстро, но на века. Юбилей театрального дома (2002) // «Известия», 2002.11.17]. В данных предложениях устанавливаются отношения посессивности в широком смысле слова ( у меня есть педиатр ; у Шехтеля есть место в театре ), однако описание педиатра ( замечательный ) не характеризует говорящего, так же как и описание места в театре ( постоянное ) не является характеристикой Шехтеля.
Таким образом, коммуникативная парадигма представляет собой совокупность предложений, в которых выражена одна и та же ситуация, но которые имеют разное синтаксическое построение в зависимости от цели говорящего. Исходным членом парадигмы предложений качественной характеризации является конструкция кто (есть) каков . Вариантами данной конструкции в рамках парадигмы, помимо кто какой человек и чье что какое , является общеинформативное высказывание типа у кого какое что и частноинформативные типа что у кого какое , у кого что какое , какое у кого что , какое что у кого . Целью использования подобных высказываний является рематизация признака.
Граница между пропозицией качественной характеризации и существования в предложениях типа у кого какое что определяется семантикой описываемого объекта в позиции подлежащего. Для реализации качественной характеризации это должна быть номинация либо неотторжимой части посессора, внешнего или внутреннего качества / свойства, либо одежда или аксессуар. Порядок слов в подобных предложениях влияет только на актуальное членение.
Список литературы Коммуникативные варианты предложений качественной характеризации в русском языке
- Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976, 383 p.
- Большой толковый словарь русского языка / под ред. Кузнецова С. А. СПб., 2014, 1536 p.
- Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. СПб., 1996, 352 p.
- Воейкова М. Д. Выражение квалитативной характеристики человека в русском и немецком языках // Бондарко А. В. Проблемы функциональной грамматики: Полевые структуры. СПб, 2005.
- Всеволодова М. В., Дементьева О. Ю. Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума). М., 1997, 170 p.
- Кибрик А. Е. Внешний посессор как результат расщепления валентностей // Слово в тексте и в словаре. Отв. ред. Иомдин Л. Л., Крысин Л. П. М., 2000, с. 434-446.
- Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 2002, 240 с.
- Кошкарева Н. Б. Типовые синтаксические структуры и их семантика в уральских языках Сибири: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Новосибирск, 2007.
- Кошкарева Н. Б. О принципах классификации сложного предложения как единицы языка и единицы речи // Лингвистические идеи В. А. Белошапковой и их воплощение в современной русистике. Сост. Байдуж Л. М. Тюмень, 2010, p. 68-95.
- Ломтев Т. П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972, 200 с.
- Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления в семантическом аспекте // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: История, филология. 2015. Т. 14, № 9. С. 183-200.
- Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики. Новосибирск, 1986, 277 с.
- Мельчук И. А. Русский язык в модели «Смысл-Текст». М.; Вена, 1995, 712 с.
- Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса. М., 2006, 509 с.
- Современный русский язык. Учебник для филол. спец. ин-тов / Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1989, 800 с.
- Черемисина М. И. Парадигма элементарного простого предложения как единица языка // Языки коренных народов Сибири. Вып. 11. Новосибирск, 2003, с. 3-29.
- Шмелева Т. В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1994, 341 с.