Концепт «верности/преданности» в кросс-культурном измерении: лексикографический и переводческий аспекты

Бесплатный доступ

Статья посвящена рассмотрению проблематики передачи лексем, репрезентирующих лингвокультурный концепт «верности/преданности» в переводах с арабского на английский язык. Актуальность исследования обусловлена интересом лингвистики к анализу межкультурного взаимодействия. В статье рассматривается проблема передачи «ценностных смыслов» концепта, анализируются приемы, используемые переводчиками при их передаче в различных типах дискурса. В качестве трудностей перевода рассматриваются различия семиотического потенциала языков в области репрезентации ценностей, приводящие к семантическим разрывам и искажениям, обусловленными многозначностью слов и спецификой культурных коннотаций. Практическая значимость лингвокультурного подхода несомненна для теории перевода и практики преподавания языков.

Еще

Верность/преданность, концепт, межкультурная коммуникация, лексикография, перевод, английский язык, арабский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/148333634

IDR: 148333634

The concept of “loyalty/devotion” in the cross-cultural dimension: Lexicographic and translation aspects

This article examines the problem of rendering lexemes representing the linguacultural concept of "loyalty/devotion" in translations from Arabic into English. The relevance of the study stems from linguistics' interest in analyzing intercultural interaction. The article examines the problem of conveying the concept's "value meanings" and analyzes the techniques used by translators to convey them in various types of discourse. Translation difficulties are considered to arise from the differences in the semiotic potential of languages in the area of value representation, leading to semantic gaps and distortions caused by the polysemy of words and the specific cultural connotations. The practical significance of the linguacultural approach is undeniable for translation theory and language teaching practice.

Еще