Концептуальное единство формы и значения: корпусный подход к исследованию функционирования языковых явлений
Бесплатный доступ
Рассматривается вопрос о целесообразности и перспективности использования корпусного подхода при анализе когнитивных и функционально-прагматических особенностей единиц и структур языка на примере современных англоязычных корпусов. На основе сравнения с традиционными методами исследования и привлечения обширного иллюстративного материала доказывается лингвистическая валидность и репрезентативность корпусных данных при исследовании структурной нормированности/варьируемости языковых явлений, их коммуникативной адекватности и эффективности, а также концептуальной целостности формы и значения. Делается вывод, что традиционное разделение формы и значения, независимости грамматических правил от лексического наполнения требует серьезного переосмысления, как и само понятие нормы, чему способствуют корпусные исследования.
Корпусный подход, когнитивная лингвистика, концептуализация, языковая норма, языковая вариативность
Короткий адрес: https://sciup.org/148309709
IDR: 148309709 | DOI: 10.25586/RNU.V925X.19.01.P.133
Текст научной статьи Концептуальное единство формы и значения: корпусный подход к исследованию функционирования языковых явлений
В последнее время растет интерес к корпусным данным как к средству изучения языковых явлений в естественной коммуникации и реальной «живой» динамике [1; 2; 3; 13]. Цель корпусных исследований состоит в изучении языковых явлений не с точки зрения структуральной нормативности, а с точки зрения их уместности и соответствия дискурсивным условиям общения. В корпусную эпоху акцент перемещен с языка на тексты, на реальность, на «живое пространство» языка [5]. Одним из основных преимуществ корпусного подхода называют его валидность, так как он позволяет на основе солидного эмпирического материала обнаруживать регулярные языковые паттерны и делать более обоснованные выводы [2; 8; 15].
Постановка проблемы и цели исследования
При использовании корпусного подхода необходимо учитывать его особенности и исследовательские ограничения. Так, репрезентативный массив текстов корпуса позволяет получить статистически обоснованные данные о частоте встречаемости языкового явления, его сочетаемостном и валентностном потенциале, типичности для произведений определенного автора, жанра, хронотопа, а также обеспечивает полноту представления всего спектра языковых явлений.
При этом в корпусе текстов могут встречаться и «аномальные» высказывания: случайные оговорки, приемы языковой игры, ошибки, связанные с недостаточным владением языком. В связи с этим простое обнаружение языкового явления в корпусе не гарантирует его правильности. Нельзя не согласиться с некоторыми лингвистами, которые считают, что не существует идеального корпуса и ни один ученый не может достоверно подтвердить репрезента- тивность корпусной выборки [4; 6; 7; 16]. Более того, корпусные данные не позволяют обратиться к языковой компетенции и интуиции носителей языка, их мнениям о нормированности языкового явления.
Мы ставим своей целью доказать и продемонстрировать на примере корпусов английского языка, что, несмотря на корпусные «ограничения», преимущества корпусов перевешивают их недостатки в плане предоставления «более объективных данных функционирования реального языка» [16, p. 101], что они намного репрезентативнее и валиднее, чем конструирование искусственных примеров в духе структуралистских и генеративных работ, в которых авторы оперируют созданными ими примерами, а также доказательствами на основе интроспекции и языковой интуиции самого исследователя.
Мы также показываем, что корпус можно использовать и при исследовании структурной нормированности/варьируе-мости языковых явлений, их функционально-прагматических и когнитивных составляющих: коммуникативной адекватности и эффективности, дискурсивной приемлемости, концептуальной целостности формы и значения языковых единиц и структур, так как каждый пример из списка корпусных данных в дальнейшем может быть проанализирован в его первоначальном контексте.
Обсуждение подхода: корпусный подход vs языковая компетенция носителей языка
Валидность ответов информантов при проведении лингвистических экспериментов по определению языкового чутья неочевидна, так как они далеко не всегда дают ясную и непротиворечивую картину в связи с тем, что языковая компетенция носителей языка достаточно вариативна и подвержена влиянию различных психофизиологических факторов. Выделяют
Николаева Н.Н. Концептуальное единство формы и значения...
четыре случая ненадежности метода языковой догадки носителей языка: коллокацию, частотность, семантическую просодию и фразеологию [12, p. 20–22], – анализ которых, на наш взгляд, целесообразно проводить именно с помощью корпусного подхода.
Традиционные учебники английского языка, как правило, содержат большое количество иллюстративного, справочного и тренировочного лексико-грамматического материала, выбранного и составленного на основе языковой компетенции авторов, ориентированных на структурную нормативность правил и не включающих информацию о реальном употреблении языковых явлений. Так, мы не встретили распространенные коллокации некоторых наречий с прилагательными ( keenly felt , readily available , vitally important ). Именно поэтому пособия, составленные на основе корпусных данных, представляют особый интерес [8], так как в них даются ситуативные, дискурсивные, прагматические и сочетаемостные характеристики грамматического явления, например, использование Past Simple с глаголами want , need в ситуации настоящего времени для придания высказыванию вежливой интонации и меньшей категоричности в речевом акте запроса или предложения в ресторанном дискурсе:
In conversation, sometimes people use the simple past of want or need in order to make an offer or ask someone’s preference. Questions are formed with did + want/need, but they refer to the present time:
-
• Did you want more coffee? [Waiter asking a customer.]
-
• Did you need your receipt? [Clerk asking a customer.]
In these questions, using the simple past is a way of being less direct. Therefore, did you want/ need sounds more polite than do you want/need [Ibid., p. 104] .
В качестве нормы, в силу традиции следования прескриптивистским правилам, часто закрепляется несистемное явление, тогда как узус подчиняется аналогии. Корпусные данные служат важным свидетельством того, чтó является приемлемым с точки зрения носителей языка: если языковое выражение устойчиво встречается в корпусе, то, скорее всего, носители языка воспринимают его как «правильное», при этом следует принимать во внимание недискретность самого противопоставления правильных и неправильных высказываний.
Интуитивное определение частотности языковой единицы подвергается сомнению при сравнении статистики встречаемости, например, относительных прилагательных big и large : первое считается более частотным, по данным M. МакКарти [14], а в BNC at Brigham Young University прилагательное large (33 случаев на 15 тыс. слов) является более частотным, чем big (25 случаев) [9]. Примером варьируемости семантической просодии может служить функционирование лексической единицы par for the course , которая, по данным Дж. Чаннела, означает не только something often happens , но и negatively evaluates whatever it is that often happens [10] . Примеры из BNC иллюстрируют его выводы:
-
1) don but I daresay it’s par for the course round here. I wou ;
-
2) man not her husband is par for the course , eh?” He saw my ;
-
3) ads is well-rooted and par for the course . Despite the grow ;
-
4) sarcastically. “About par for the course .” “There’s more…” [9].
Концептуальное единство формы и значения единиц и структур языка: эффективность корпусного подхода
Корпусы данных, на наш взгляд, как нельзя лучше позволяют доказать и проде-
136 в ыпуск 1/2019
монстрировать концептуальное единство формы и значения единиц и структур языка. В частности, семантическая просодия слов может сильно варьироваться в зависимости от грамматической формы слова, его категориальных признаков и синтаксической позиции в предложении. Например, глагол built up , используемый в качестве переходного глагола при валентностном агенсе (одушевленный субъект), имеет положительное семантическое значение: build up organisations , build up relationships , build up better understanding . Когда же built up – непереходный глагол, он приобретает негативную семантику, например cholesterol build up , toxins build up , armaments build up [9].
По нашим наблюдениям, само гнездовое слово, используемое в разных грамматических формах, может иметь разные способы управления и валентностные связи, при этом создавая и приобретая разнообразные оттенки значения. Например, border (+ on ) в своих грамматических вариациях border (+ on ), border s (+ on ), border ed (+ on ) and border ing (+ on ) создает разнообразную семантическую просодию: от geographical, physical borders, time limits ( border on: a road ; Oct. 6,1973, “just outside the park border on River Road in Gatlinburg” ; “whose size and weight border on that of a full-fledged” ) до abstract mental borders ( border ing on ) [17]. Наши данные показывают, что лексическая сочетаемость border ing on ( blackmail , harassment , hilarity , fraud , lie ) свидетельствует о ярко выраженной ментальной семантике с негативным отсылом к неправомерному поведению, в то время как border ed o n и border s on указывают:
-
1) на физические географические границы ( “is in Nigeria, which borders on Cameroon in western Africa” ; “Isan borders on Laos, and regardless of” );
-
2) border ed on может выступать в качестве сравнительной конструкции подобия,
схожести: “standards bordered on flamboyant” ; “laugh bordered on giddy” ;
-
3) на нечто пограничное между физическим и абстрактным ( substance borders on the impossible );
-
4) пограничные психические явления ( borders on/bordered on the neurotic , self-inflicted caricature , obsession , the obsessive ), в целом являясь более ситуативно-ориентированными ( border ed on ) и персонифицированными ( border s on ).
Дистрибуция по морфологическим и категориально-грамматическим признакам также влияет на дифференциацию семантической просодии гнездового слова. Проследим это на примере слова decline . Из 7,3 млн слов в корпусе HKEC [18] decline встретилось 245 раз: decline (122), declin ed (76), declin ing (38), decline s (9); из них: decline 12% – глагол, 88% – имя существительное, declin ed 100% – глагол, declin ing 33% – глагол, 67% – имя прилагательное, decline s 89% – глагол, 11% – имя существительное. Два основных словарных значения слова decline : “refuse” и “reduce” . Результаты анализа корпусных данных показали девиацию этих значений в зависимости от особенностей употребления гнездового слова. Если decline употребляется номинально, то выражается семантическое значение ухудшения , порчи , разрушения ( reduce ), в вербальном же и адъективном значениях на первый план выступает отклонять , отвергать , отказывать ( refuse ), в большинстве случаев это форма declin ed .
Еще одним примером единства формы и значения, коллокации и синтаксиса является реализация трех значений слова reflect . Первое значение – отражение света от поверхности: the sun reflected off the snow-covered mountains ; the glass appears to reflect light naturally ; второе – отражение в зеркале: his image seemed to be reflected many times in the mirror ; третье заключается в размыш-
Николаева Н.Н. Концептуальное единство формы и значения...
лении, рефлексии: we should all give ourselves time to reflect ; I reflected on the child’s future, things were very much changed since before the war, he reflected [11]. Как показали корпусные данные, каждое значение формально связано с определенной фразеологией и коллокациями:
-
• значение 1: the sun, the glass ;
-
• значение 2: the mirror ;
-
• значение 3: we , I , he .
Оно также реализуется в определенных синтаксических структурах:
-
• значение 1: V + prep ( reflected off ), V + noun ( reflect light );
-
• значение 2: be + V-ed ( be reflected );
-
• значение 3: V ( reflect ), V + on + noun ( reflect on the child’s ), V + that ( reflected that ).
Таким образом, значения слова reflect разнятся в зависимости от формальных характеристик.
Корпусный подход позволяет доказать концептуальное единство формы и значения языковых единиц и структур, их первичный функционально-прагматический потенциал и ориентацию на реализацию коммуникативных целей. Делая выбор в пользу той или иной языковой единицы и структуры, люди ориентируются не столько на соблюдение грамматических норм, сколько на ситуативно-дискурсивные условия общения, которые предполагают использование определенных выражений, ассоциативно связанных с ними и зафиксированных в когнитивной структуре данных людей в результате их личностного языкового опыта, включающего в себя структуральные и феноменологические знания.
Заключение
Традиционное разделение формы и значения, независимости грамматических пра- вил от «лексического наполнения» (кроме «исключений») претерпевает серьезное переосмысление, как и само понятие нормы, чему способствуют корпусные исследования. Корпусный подход является продуктивным направлением лингвистических исследований. Он обозначает перспективы комплексного исследования языковых явлений, исходя из таких принципов, как:
-
1) внимание не к слову или предложению, а к тексту/дискурсу как к реальному инструменту коммуникации в целом;
-
2) ориентация не на изолированное изучение языковых явлений, а на ковыборки с учетом всех характеристик их текстовой реализации;
-
3) учет квантитативного аспекта лингвистических исследований, влияющего на квалификативные показатели;
-
4) принятие во внимание синхронической и диахронической вариативности/ динамичности языка;
-
5) ориентация на социокультурные и когнитивные стороны языковых явлений;
-
6) более толерантное отношение к понятию языковой нормы и языковой правильности, отход от жесткой дифференциации маргинальных и нормативных вариантов, признание их подвижности и зависимости от различных инвайронментальных и персонифицированных факторов.
Тем не менее остаются вопросы: заменяет ли корпусный анализ традиционный метод сплошной выборки, способствует ли он получению более достоверных результатов, не побуждает ли исследователей к поспешным выводам без тщательного анализа, не превратятся ли такие исследования в эрзац-исследования с сомнительной валидностью и т.д. На эти вопросы еще только предстоит ответить лингвистам.
138 в ыпуск 1/2019
Список литературы Концептуальное единство формы и значения: корпусный подход к исследованию функционирования языковых явлений
- Борискина О.О., Шилихина К.М. Корпусные исследования политического дискурса в лингвистике // Политическая наука. 2017. № 2. С. 30-53.
- Кузнецова Ю.Л., Велейшикова Т.В. Современные корпусные исследования языка: новые подходы // Вопросы языкознания. 2010. № 6. С. 108-124.
- Москвина Т.Н. Методы и подходы корпусной лингвистики в исследованиях семантики диалектной лексики // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 6. URL: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=15784 (дата обращения: 10.02.2019).
- Плунгян В.А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном освещении. 2008. № 2 (16). С. 7-20.
- Плунгян В.А. Почему современная лингвистика должна быть лингвистикой корпусов: [лекция]. URL: http://www.polit.ru/lectures/2009/10/23 (дата обращения: 10.02.2019).